嚴用和

《嚴氏濟生方》~ 驚悸怔忡健忘門 (1)

回本書目錄

驚悸怔忡健忘門 (1)

1. 驚悸怔忡健忘門

(附:虛煩)

2. 驚悸論治

夫驚悸者,心虛膽怯之所致也。且心者君主之官,神明出焉,膽者中正之官,決斷出焉。心氣安逸,膽氣不怯,決斷思慮得其所矣。或因事有所大驚,或聞虛響,或見異相,登高陟險,驚忤心神,氣與涎郁,遂使驚悸,驚悸不已,變生諸證,或短氣悸乏,體倦自汗,四肢浮腫,飲食無味,心虛煩悶,坐臥不安,皆心虛膽怯之候也。治之之法,寧其心以壯膽氣,無不瘥者矣。

白話文:

驚悸是指心理緊張、精神不安的疾病。

心臟是人體的主要器官,它主導著人的思維和智慧。膽囊是人體的重要器官,它負責決斷和執行。

當人的心臟氣血充盈、平靜安寧,膽氣充足、堅定果斷時,思維和決斷就不會出問題。

但是如果受到驚嚇,看到或聽到可怕的東西,或者登高攀險,導致心神失調,氣血上逆,就會出現驚悸。

如果驚悸持續發作,就會引起各種各樣的症狀,包括呼吸短促、心悸乏力、身體疲倦、自汗、四肢浮腫、 食慾不振、心虛煩悶、坐臥不安等,這些都是心虛膽怯的症狀。

治療驚悸的方法是安定心神,壯膽氣,這樣才能治癒驚悸。

3. 溫膽湯

治心虛膽怯,觸事易驚,夢寐不祥,異象感惑,遂致心驚膽怯,氣鬱生涎,涎與氣搏,復生諸證,或短氣悸乏,或復自汗,四肢浮腫,飲食無味,心虛煩悶,坐臥不安。

白話文:

治療心虛膽怯,遇到事情很容易受到驚嚇,做夢不吉祥,有異象引起感應,進而導致心驚膽怯,氣鬱生涎,涎與氣互相搏鬥,再次產生各種癥狀,或者氣短心悸體力不濟,或者又自汗,四肢浮腫,飲食沒有味道,心虛煩悶,坐臥不安。

半夏(湯泡七次),竹茹,枳實(去瓤。各二兩),陳皮(去白,三兩),白茯苓(去皮,一兩半),甘草(一兩,炙)

白話文:

  • 半夏(用熱水浸泡七次):30克

  • 竹茹:30克

  • 枳實(去除果肉):30克

  • 陳皮(去除白色部分):45克

  • 白茯苓(去除外皮):22.5克

  • 甘草(炙甘草):15克

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑五片,棗子一枚,煎至七分,去滓,溫服,不拘時候。

白話文:

藥方:上黨人參四錢,水一盞半,生薑五片,棗子一枚。

使用方法:將上述藥材一起煎煮,煎至藥液只剩七分之一時,濾去藥渣,溫服即可。

服用頻率:不拘時候,可以隨時服用。

4. 遠志丸

治因事有所大驚,夢寐不祥,登高陟險,神魂不安,驚悸恐怯。

遠志(去心,薑汁淹),石菖蒲(各二兩),茯神(去皮木),白茯苓(去皮),人參,龍齒(各一兩)

白話文:

遠志(去除核,用薑汁浸泡),石菖蒲(各二兩),茯神(去除木皮),白茯苓(去除皮),人參,龍齒(各一兩)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,辰砂為衣,每服七十丸,用熟水送下,食後,臨臥。

白話文:

將藥物研成細小的粉末,加入蜂蜜製成如梧桐子般大小的丸劑,外面裹上辰砂,每次服用70粒,用溫熱的水送服,於飯後、睡前服用。

5. 怔忡論治

夫怔忡者,此心血不足也。蓋心主於血,血乃心之主,心乃形之君,血富則心君自安矣。多因汲汲富貴,慼慼貧賤,又思所愛,觸事不意,真血虛耗,心帝失輔,漸成怔忡,怔忡不已,變生諸證,舌強恍惚,善憂悲,少顏色,皆心病之候。難經云:損其心者,益其榮,法當專補真血,真血若富,心帝有輔,無不愈者矣。

又有冒風寒暑濕,閉塞諸經,令人怔忡。五飲停蓄,堙塞中脘,亦令人怔忡,當隨其證,施以治法。

白話文:

怔忡,是屬於心血不足的疾病。因為心臟主宰了血液,血液是心臟的主要營養,而心臟是人體生命的君主,血液充足,心臟這個君主的心就可以安心了。大部分是因過度追求富貴、憂愁貧賤,又思念所愛的人,遭遇意外事件,真正的血液被消耗殆盡,心臟失去輔佐,漸漸形成怔忡,怔忡不斷,變生出各種病症,比如舌頭不能說話,恍惚迷茫,容易憂愁悲傷,臉色少華,這些都是心臟疾病的徵兆。《難經》説:損害人的心臟,就要增益人的氣血,方法上應該專門補充真正的血液,真正的血液如果充足,心臟這個君主就有了輔佐,沒有不能痊癒的。

6. 益榮湯

治思慮過制,耗傷心血,心帝無輔,怔忡恍惚,善悲憂,少顏色,夜多不寐,小便或濁。

白話文:

治療因過度思考導致心血耗損,心神無力,出現心慌意亂、容易悲傷憂鬱、面色蒼白、夜晚難以入睡、小便可能渾濁等症狀。

當歸(去蘆,酒浸),黃耆(去蘆),小草,酸棗仁(炒,去殼),柏子仁(炒),麥門冬(去心),茯神(去木),白芍藥,紫石英(細研。各一兩),木香(不見火),人參,甘草(炙。各半兩)

白話文:

當歸(去除蘆頭,用酒浸泡),黃耆(去除蘆頭),小草,酸棗仁(炒熟,去除外殼),柏子仁(炒熟),麥門冬(去除中心),茯神(去除木質部分),白芍藥,紫石英(研磨成細末。各取一兩),木香(不要見火),人參,甘草(烘烤過。各取半兩)

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑五片,棗一枚,煎至七分,去滓,溫服,不拘時候。

白話文:

上等生薑的根部,每次服用四錢重,加水一盞半,生薑五片,紅棗一枚,煎煮至只剩下七分之一的量,去掉渣滓,溫熱服用,服用時間不限。