《嚴氏濟生方》~ 大便門 (5)
大便門 (5)
1. 茜根丸
治一切毒痢及蠱注痢,血下如雞肝,心煩腹痛。
茜根(洗),川升麻,犀角(鎊),地榆(洗),當歸(去蘆、洗),黃連(去須),枳殼(去瓤,麩炒),白芍藥
上等分,為細末,醋煮米糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心,食米飲送下。
白話文:
茜根丸
這個藥方可以治療各種因毒素引起的痢疾,以及蠱毒導致的痢疾,症狀像是拉出來的血便像雞肝一樣,同時會感到心煩、肚子痛。
藥材包含:茜根(洗淨)、川升麻、犀角(磨粉)、地榆(洗淨)、當歸(去除蘆頭、洗淨)、黃連(去除鬚根)、枳殼(去除內瓤,用麩皮炒過)、白芍藥。
將以上藥材等量研磨成細末,用醋煮過的米糊製成藥丸,大小像梧桐子一樣。每次服用七十丸,空腹時用米湯送服。
2. 香連丸
治陰陽相搏,冷熱不調,或瀉或痢。
木香(二寸,分作二段,一段用糯米炒,去米不用,一段生用),黃連(半兩去須,一半吳茱萸炒,去茱萸不用,一半生用)
上為細末,米糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸。白痢用乾薑湯下;赤痢用甘草湯下;赤白痢用甘草乾薑湯下;血痢用醋湯下,並食前服。
白話文:
治療體內陰陽不調和,導致忽冷忽熱、時而腹瀉時而痢疾的狀況。
藥材:木香(取二寸長,分成兩段,其中一段用糯米炒過,去除糯米不用,另一段生用)、黃連(半兩,去除鬚根,一半用吳茱萸炒過,去除吳茱萸不用,另一半生用)。
將以上藥材研磨成細末,用米糊調和製成藥丸,大小如同梧桐子。每次服用七十顆。白痢用乾薑湯送服;赤痢用甘草湯送服;紅白痢用甘草乾薑湯送服;血痢用醋湯送服,都在飯前服用。
3. 秘傳香連丸
治赤痢。
木香〔切片,二(半)兩〕,黃連(去須,四兩),生薑(切片,四兩)
上三味,先鋪生薑在鍋底,次鋪黃連在姜上,次又鋪木香於黃連上,用新汲井水三碗,煎乾,不要攪動,候煎乾,取出三味焙乾,碾為細末,以醋調陳倉米粉,打糊為丸,如小梧桐子大,每服七十丸,空心食前,米飲湯送下。
白話文:
治療赤痢(痢疾)。
準備木香(切片,二兩半)、黃連(去除鬚根,四兩)、生薑(切片,四兩)。
將這三種藥材,先將生薑鋪在鍋底,接著將黃連鋪在生薑上面,最後將木香鋪在黃連上面。加入新打的井水三碗,用小火煎煮至水分完全蒸發,過程中不要攪動。等到水煎乾後,取出這三種藥材,烘乾後磨成細末。將陳年的米粉用醋調成糊狀,將藥末加入攪拌均勻,搓成丸子,大小如小梧桐子一般。每次服用七十丸,在空腹、吃飯前服用,用米湯送服。
4. 艾姜丸
治白痢。
艾葉(陳者,四兩),乾薑(炮,去灰二兩)
上二味,各碾為末,用醋調陳倉米粉,打糊為丸,如小梧桐子大,每服七十丸,空心食前,米飲送下。
以上二方,乃男文煜得之於賈平章,魏國公屢嘗以此方取奇效,實不敢私秘,附刊於此。
白話文:
艾姜丸
治療白色痢疾。
使用陳年的艾葉四兩,炮製過的乾薑(去除灰燼)二兩。
將上述兩味藥材分別研磨成粉末,用醋調和陳年穀倉米粉,打成糊狀,搓成丸子,大小如小梧桐子一般。每次服用七十丸,在空腹、飯前用米湯送服。
以上這兩個藥方,是男文煜從賈平章那裡得到的,魏國公多次嘗試使用這個藥方都取得了奇效,實在不敢私自隱藏,所以將其附錄刊登在此。
5. 靈砂丹
治積痢,不問久新及治積瘧,食瘧。
硇砂(一兩,別研),硃砂(一分,別研)
上用黃蠟半兩,巴豆三七粒,去殼,同於銀石器內,重湯煮一伏時,候巴豆紫色為度,去二七粒,只將一七粒與前二味同研極均,再熔前蠟,搜和成劑,每旋丸如綠豆大,每服五丸至七丸。水瀉用生薑湯下;白痢用艾湯下;赤痢用烏梅湯下。服時須極空腹,服畢,一時不可吃食,臨臥服之尤佳,可食淡粥一日。瘧疾用乳香湯麵東服,於不發日晚間服。
白話文:
這個藥方能治療積痢,無論是長久或是新發的痢疾,也能治療積瘧和食瘧。
藥材:硇砂(一兩,另外研磨成粉)、硃砂(一分,另外研磨成粉)
做法:取黃蠟半兩,巴豆二十一粒(去殼),將黃蠟和巴豆一起放入銀或石製的容器中,隔水加熱煮約一個小時,等到巴豆變成紫色為止。取出十四粒巴豆,只留下七粒和之前研磨好的硇砂、硃砂混合,一起研磨到非常均勻。接著把先前融化的黃蠟加入,揉捏混合成藥劑,搓成綠豆大小的藥丸。每次服用五到七丸。
服用方法:如果是水瀉,用生薑湯送服;如果是白痢,用艾草湯送服;如果是赤痢,用烏梅湯送服。服用時必須在空腹時,服藥後一個小時內不要吃東西,睡前服用效果更好,可以吃一天的清淡粥。如果是瘧疾,用乳香湯送服,面向東方,在瘧疾沒有發作的那天晚上服用。