《嚴氏濟生方》~ 心腹痛門 (2)
心腹痛門 (2)
1. 愈痛散
治急心痛胃痛。
五靈脂(去砂石),玄胡索(炒,去皮),蓬莪朮(煨,銼)良薑(銼,炒),當歸(去蘆,洗)
上等分,為細末,每服二錢,熱醋湯調服,不拘時候。
白話文:
五靈脂(去除砂石),玄胡索(炒熟,去除皮),蓬莪朮(煨過,切碎)良薑(切碎,炒熟),當歸(去除根鬚,洗淨)
2. 蕪荑散
治大人小兒蛔咬心痛。經云:蟲貫心則殺人,欲驗之,大便不可忍,或吐青黃綠水涎沫,或吐蟲出,發有休止,此是蛔心痛也,宜速療之。
白話文:
治療大人小兒蛔蟲咬心痛。醫書中說:蛔蟲入心就會殺人,要檢驗是否得病,可看大便是否無法忍住,或吐出青、黃、綠色的口水或泡沫,或吐出蛔蟲,發病有間歇性,這就是由於蛔蟲造成的心痛,應該儘快治療。
乾漆(捶碎,炒火煙盡,一兩),雷丸,蕪荑(各半兩)
上為細末,每服三錢,溫水七分盞,調和服,不拘時候,甚者不過三服。小兒每服半錢重。
白話文:
-
乾漆(搗碎,炒到冒煙停止,一兩)
-
雷丸(半兩)
-
蕪荑(半兩)
3. 燒脾散
治飲啖生冷果菜,寒留中焦,心脾冷痛不可忍,及老幼霍亂吐瀉。
乾薑(炮),厚朴(薑製,銼,炒),草果仁,縮砂仁,神麯(銼,炒),麥糵(炒),橘紅,良薑(銼,炒),甘草(炙。各等分)
上為細末,每服三錢,用熱鹽湯點服,不拘時候。
白話文:
-
乾薑:炮製後使用。
-
厚朴:先用薑汁製作,再切成薄片,最後炒熟。
-
草果仁:使用草果的種子。
-
縮砂仁:使用肉豆蔻的種子。
-
神麯:切成薄片,再炒熟。
-
麥糵:炒熟。
-
橘紅:使用橘子的果皮,切成小片,曬乾。
-
良薑:切成薄片,再炒熟。
-
甘草:炙烤後使用。
以上藥材等分混合。
4. 卻痛散
治心痛不可忍者。
高良薑(一兩,銼如骰子,火煨),巴豆(五枚,去殼)
上和,炒令轉色,去巴豆不用,研為細末,每服二錢,用熱酒調服,不拘時候。
白話文:
高良薑(一兩,切成骰子大小,用火煨過),巴豆(五枚,去掉殼)
5. 立應散
治婦人血刺心痛。
玄胡索(不拘多少,去皮,炒令轉色,不可焦)
白話文:
治療婦女因血瘀引起的心痛。
玄胡索(用量不限,去皮後炒至顏色轉變,但不能炒焦)
上為細末,每服二錢,酒一盞,煎至七分服,不拘時候。不能飲者,以陳米飲調下,酒調亦得,二者不若酒煮快。
白話文:
(上游可取得的藥材)研磨成細末,每次服用二錢,加入一杯酒後煮至七分時服用,服用時間不限。不能飲酒者,可以用陳米水送服,或是加入酒中送服也可以,但這兩種方法都比不上用酒煮的方式來得快速。
6. 脅痛評治
夫脅痛之病,醫經曰:兩脅者,肝之候。又云:肝病者,兩脅下痛。多因疲極嗔怒,悲哀煩惱,謀慮驚憂,致傷肝臟。肝臟既傷,積氣攻注,攻於左,則左脅痛;攻於右,則右脅痛;移逆兩脅,則兩脅俱痛。久而不愈,流注筋脈,或腰腳重墜,或兩股筋急,或四肢不舉。漸至脊膂攣急疼痛。
白話文:
關於脅痛的疾病,醫書上說:左右的脅部,是肝臟的部位。又說:肝臟有病的人,兩脅下面會疼痛。多是因為疲累、憤怒、悲傷、煩惱、謀算、驚嚇、憂愁,因而傷害了肝臟。肝臟受到傷害之後,積聚的氣往上攻注,攻到左邊,就會左脅疼痛;攻到右邊,就會右脅疼痛;攻到左右兩脅,就會左右兩脅都疼痛。久而久之不治癒,就會流注到筋脈,或者腰腳沉重下墜,或者兩條大腿的筋變得很緊,或者四肢無法舉起。逐漸地發展到脊椎和腰背僵硬緊繃,疼痛不已。
氣遇風搏,則脅下結塊;氣遇寒搏,則脅肋骨痛,下連小腹,上引心端。大抵諸氣,惟膀胱氣脅下痛最難治,神保丸能治之。更有肝之積,名曰肥氣,在左脅下,大如覆杯,其病左脅下痛,連引小腹,足寒轉筋;肺之積,名曰息賁,在右脅下,覆大如杯,其病喘息奔溢。肝積肥氣丸主氣,肺積息賁湯主之,方載後。
白話文:
如果氣受到風邪搏擊,就會在脅骨下面結塊;氣受到寒邪搏擊,就會脅骨疼痛,向下連接到小腹,向上牽引到心口。大體來說,各種積氣引起的病痛,只有膀胱積氣引起的脅骨疼痛最難治療,神保丸可以治療它。另外還有肝臟的積氣,稱為肥氣,在左脅骨下面,大得像一個蓋碗,這種病症是左脅骨疼痛,並連帶小腹疼痛,雙腳發冷而抽筋;肺臟的積氣,稱為息賁,在右脅骨下面,大得像個碗,這種病症是喘息奔突不止。肝積肥氣丸可以治療肝積肥氣,肺積息賁湯可以治療肺積息賁,藥方記載於後面。