《嚴氏濟生方》~
1. 諸暑門
2. 中暑論治
夫中暑所以脈虛者,蓋熱傷氣而不傷形也。且暑者在天為熱,在地為火,在人臟為心。是以暑氣傷心,令人身熱頭痛,狀類傷寒,但背寒面垢,此為異耳,甚則昏倒不知人,手足微冷,煩渴口燥,或吐或瀉,或喘或滿,此皆暑氣之所為也。大抵中暑悶亂,切不可便與冷水及臥冷濕地,得冷則死。
唯溫養,用布衣蘸熱湯,熨臍中及氣海,或掬熱土圈臍心,乃更溺之,候漸甦醒,以米湯徐徐灌之,然後隨證調治。近來江浙之間中暑,多有搐搦不省人事者,屢見之矣。醫經所載,診其脈浮而虛,蓋浮則為風,虛則為暑,此中暑而又傷風,故有是證,俗命名謂之暑風,若作驚癇治之,多致不救。
倉卒之際,宜以溫熱水化蘇合香丸灌之,候期稍蘇,卻以黃連香薷散加羌活煎服,作效者多矣。
白話文:
中暑導致脈象虛弱的原因,是因為熱邪損傷了人體的氣,而沒有傷害到形體。暑氣在天上是熱,在地上是火,在人體內則對應心臟。所以暑氣會傷害心臟,使人發熱頭痛,症狀類似傷寒,但中暑會背部發冷、臉色污垢,這是與傷寒不同的地方。嚴重時會昏倒不省人事,手腳稍微冰冷,感到煩躁口渴,或吐或瀉,或氣喘或腹脹,這些都是暑氣造成的。
一般來說,中暑導致悶亂時,絕對不能馬上用冷水沖洗或躺在冰冷潮濕的地上,接觸寒冷反而會導致死亡。應該用溫熱的方法來調養,用布浸泡熱水,熱敷肚臍和氣海穴,或者用熱土圍在肚臍周圍,再在上面淋上熱水,等待病人逐漸甦醒。之後用米湯慢慢餵食,然後根據具體症狀進行治療。
近來在江浙一帶,中暑的人常常出現抽搐、昏迷不省人事的情況,這種情況屢見不鮮。醫書上記載,這種情況的脈象是浮而虛,浮代表風邪,虛代表暑邪。這是中暑又兼感風邪,所以出現這種症狀,俗稱「暑風」。如果把它當作驚風、癲癇來治療,大多會導致無法救治。
在緊急情況下,應該用溫熱水化開蘇合香丸給病人灌服,等待病人稍微恢復意識後,再用黃連香薷散加羌活煎服,這樣治療通常能見效。
3. 二氣丹
治伏暑、傷冷,二氣交錯,中脘痞悶,或頭痛惡心,並皆治之。
硝石,硫黃(等分)
上為末,於銀石器內,文武火上,炒令鵝黃色,再研細,用糯米糊為丸,如梧桐子大,每服四十丸,新汲水送下,不拘時候。
白話文:
此藥方名為「二氣丹」,可以治療因暑熱潛伏體內、又感受寒冷,導致體內陰陽二氣交錯紊亂,引起的胸腹中間部位(中脘)阻塞不通、悶脹不適,或者頭痛、噁心等症狀。
藥方組成:
硝石、硫黃(各取等量)
製作方法:
將以上兩味藥材研磨成粉末,放在銀製或石製的器具中,用文火(小火)和武火(大火)交替加熱翻炒,直到藥粉呈現鵝黃色。然後再次研磨成細粉,用糯米糊作為黏合劑,製成如梧桐子般大小的藥丸。
服用方法:
每次服用四十粒藥丸,用剛打來的新鮮水送服,服藥時間不拘。
4. 水浸丹
治伏暑傷冷,冷熱不調,口乾煩渴。
黃丹(一兩一分),巴豆(二十五枚,去皮心)
上同研勻,用黃蠟拌作汁,丸如梧桐子大,每服五丸,以冷水浸少頃,別以新汲水吞下。
白話文:
治療因暑氣潛伏體內又受寒,導致體內冷熱失調,出現口乾、煩躁、口渴等症狀。
藥方組成:黃丹(約37.5克),巴豆(25枚,去掉外皮和內核)
將上述藥材一同研磨均勻,用黃蠟調和成膏狀,搓成梧桐子般大小的藥丸。每次服用五顆,先用冷水浸泡一下,再用剛打上來的新鮮冷水吞服。
5. 冷香飲子
治老人虛人,伏暑煩躁,引飲無度,噁心疲倦,服涼藥不得者。
草果仁(三兩),附子(炮,去皮臍),橘紅(各一兩),甘草(炙,半兩)
上㕮咀,每服一兩,水二碗,生薑十片,煎至半碗,去滓,沉冷,旋旋服,不拘時候。
白話文:
此方劑適用於年老體虛之人,因暑熱潛伏體內而感到煩躁不安,不斷想喝水,卻又噁心疲倦,無法服用寒涼藥物的情況。
藥材組成:
草果仁(三兩)、炮製過的附子(去皮臍)(一兩)、橘紅(一兩)、炙甘草(半兩)。
製備方法:
將以上藥材稍微搗碎,每次取一兩,加入兩碗水,放入十片生薑,煎煮至剩半碗,濾去藥渣,放涼後慢慢飲用,不限時間。
6. 加味香薷飲
治伏暑傷冷,霍亂轉筋,煩渴,心腹撮痛,吐利交作,四肢厥冷。
香薷(半斤)扁豆(四兩),厚朴(薑製炒,六兩),檳榔(二兩),黃連(去須,三兩)
上㕮咀,每服四錢,水一盞,用酒半盞,煎至八分,去滓,沉冷服,不拘時候。
白話文:
這個方子是用來治療因為夏天潛伏的暑氣,又受了寒氣,引起的霍亂,導致抽筋、心煩口渴、心腹絞痛、上吐下瀉同時發作、四肢冰冷等症狀。
藥材組成是:香薷(半斤)、扁豆(四兩)、厚朴(用薑汁炮製後炒過,六兩)、檳榔(二兩)、黃連(去除鬚根,三兩)。
使用方法是:將以上藥材切碎,每次取四錢,加入水一杯和酒半杯,一起煎煮到剩八分滿時,濾掉藥渣,放涼後服用,服用的時間不拘。