《嚴氏濟生方》~ 諸風門 (3)
諸風門 (3)
1. 省風湯
治中風痰涎壅塞,口眼喎斜,半身不遂,不省人事。
半夏(生用),防風(去蘆),甘草(半兩,炙)全蠍(去毒,三個),白附子(生用),川烏(生用),木香,天南星(生用。各半兩)
上㕮咀,每服半兩,水二盞,生薑十片,煎至八分,去滓,溫服,不拘時候。
白話文:
半夏(生用)、防風(去除蘆葦)、甘草(半兩,炙過的)、全蠍(去除毒、三個)、白附子(生用)、川烏(生用)、木香、天南星(生用,各半兩)
2. 豨薟丸
治中風偏風,口眼喎斜,時吐涎沫,語言蹇澀,筋脈拘攣,手足緩弱,伏床不起之證,悉宜服之。久服耳目聰明,髭鬢烏黑,筋力壯健,多有效驗。
又曰:治中風口眼喎斜,四肢頑痹。豨薟草(一名火杴草)
白話文:
用於治療中風偏癱、嘴角歪斜、時吐口水、說話不利索、肌肉抽搐痙攣、手腳無力、臥牀不起的病症,都可以服用此方。長期服用,能使耳聰目明,鬚髮烏黑,筋骨強壯,療效顯著。
上五月五日、六月六日、七月七日、收採,洗去土,摘其葉,不拘多少,九蒸九曝。每一次蒸,用少酒蜜水灑之,蒸一飯久,曝乾,如此九遍蒸曝,日乾為末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服百丸,空心食前,溫酒米飲任下。此草多生於沃壤間,帶豬薟氣者是。
白話文:
五月五日、六月六日、七月七日採摘七里香,洗淨泥土,摘取它的葉子,不拘多少,九次蒸煮,九次暴曬。每次蒸煮時,用少量酒、蜂蜜水灑在上面,蒸煮的時間要像蒸一鍋飯那麼久,然後曬乾,這樣反覆九次蒸煮和暴曬,曬乾後研磨成粉末,用蜂蜜煉成藥丸,藥丸的大小像梧桐子那麼大,每次服用一百丸,空腹飯前用溫米酒送服。這種草大多生長在肥沃的土壤中,有豬薟氣味的就是七里香。
3. 二香三建湯
治男子婦人,中風虛極,六腑俱微,舌強不語,痰涎並多,精神如癡,手足偏廢,不能舉運,此等證候,不可攻風,只可扶虛。
白話文:
治療男子或婦女的風寒之症,虛弱到極點,內臟機能都很虛弱,舌頭僵硬,無法說話,痰涎很多,精神恍惚,手腳偏癱,無法舉動,這種證狀,不可攻治風,只能扶正補虛。
天雄(生,去皮用),附子(生,去皮用),川烏(生,去皮用各一兩),木香(不見火,半兩)沉香(旋磨水入)
上㕮咀,每服四錢,水二盞,生薑十片,煎至七分,去滓,溫服,空心食前。
白話文:
天雄(生用,去掉皮),附子(生用,去掉皮),川烏(生用,去掉皮),各一兩。
木香(不要經過火,半兩)。
沉香(用旋磨磨成粉,加水調和)。
4. 壽星丸
治因病驚憂,涎留心胞,精神不守,譫言妄語,不得安臥。
天南星(一斤,生用),琥珀(一兩,別研),硃砂(水飛,二兩)
白話文:
-
天南星:一斤,生用。
-
琥珀:一兩,研成細粉。
-
硃砂:水飛過後,二兩。
上為細末,和勻,用生薑自然汁打麵糊為丸,如綠豆大,每服四十丸,不拘時候,用人參、石菖蒲煎湯送下,淡薑湯亦得。若心氣狂甚,入鐵豔粉一兩。
白話文:
把上面的藥打成細粉,均勻混合,用生薑汁和麵粉做成丸子,如同綠豆般大小,每次服用四十顆,不限時間,用人參、石菖蒲煎湯送服,也可以用淡薑湯送服。如果心氣很狂躁,可以加入一兩鐵豔粉。
5. 排風湯
治風濕虛冷,邪氣入臟,狂言妄語,精神錯亂。肝風發則面青心悶,吐逆嘔沫,脅痛頭眩,不聞人聲,偏枯筋急,曲蜷而臥;心風發則面赤翕然而熱,悲傷嗔怒,目張呼喚;脾風發則面黃身體不仁,不能行步,飲食失味,夢寐顛倒,與亡人相隨;肺風發則面白咳逆,唾膿血,上氣奄然而極;腎風發則面黑,手足不遂,腰痛難以俯仰,冷痹骨疼,諸有此證,令人心驚,志意不定,恍惚多忘,服此湯安心志,聰耳明目,逐臟腑諸風疾,悉主之。
白話文:
針對治療風濕虛冷、邪氣入侵臟腑,導致說胡話、精神錯亂等問題。當肝風發作時,會出現臉色發青、心悶、嘔吐、口吐白沫、脅痛、頭暈、聽不見人聲、半身不遂、筋脈攣急、蜷縮而臥等症狀。當心風發作時,會出現臉色發紅、身體發熱、悲傷、生氣、眼睛睜大、呼喚不止等症狀。當脾風發作時,會出現臉色發黃、身體失去知覺、無法行走、飲食不香、夢境顛倒、與亡人相伴等症狀。當肺風發作時,會出現臉色發白、咳嗽不止、吐膿血、氣息微弱等症狀。當腎風發作時,會出現臉色發黑、手腳不靈活、腰痛難以彎曲、手腳冰涼、骨頭疼痛等症狀。出現上述症狀的人,會讓人心驚膽顫、意志不堅定、恍惚健忘。服用此湯可以安神定志、聰耳明目、驅除臟腑各類風疾,對此類疾病都有療效。
白朮,白蘚皮,芎藭,白芍藥,當歸(去蘆),桂心(不見火),防風(去蘆),杏仁(去皮尖),甘草(炙。各一兩),獨活(去蘆),麻黃(去根節),茯苓(去皮。各三兩)
白話文:
白朮、白蘚皮、芎藭、白芍藥、當歸(去掉蘆頭)、桂心(不要用火烤)、防風(去掉蘆頭)、杏仁(去皮尖)、甘草(炙過的。各一兩)、獨活(去掉蘆頭)、麻黃(去掉根節)、茯苓(去皮。各三兩)
上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑七片,棗二枚,煎七分,去滓,溫服,不拘時候。服之微汗不妨,此藥大理榮血,摧抑肝邪。肝實有風,脈來浮實有力,目赤脅疼,口苦心煩,錯語多怒,宜加羚羊角,熱盛者,加犀角;肝虛有風,脈來浮虛無力,當去麻黃,加黃耆,不能言語者。加荊瀝。
白話文:
將這副藥的上半分咀嚼碎,每次服用四錢,加上一盞半的水,並加入七片生薑和兩枚蜜棗,一起煎煮至藥液剩下七分滿,去渣後趁溫熱服用,服用時間不限。服藥後稍微出汗也沒關係,這服藥可以活血化瘀,抑制肝臟的病邪。若是肝鬱化風,脈搏浮實有力,眼睛紅赤,脅部疼痛,口苦煩悶,言語錯亂,易怒的情形,應加入羚羊角;若是熱盛者,再加入犀角;若是肝虛化風,脈搏浮虛無力,應去掉麻黃,加入黃耆,如果不能言語者,則可加入荊瀝。