嚴用和

《嚴氏濟生方》~ 癰疽疔腫門 (4)

回本書目錄

癰疽疔腫門 (4)

1. 五香連翹湯

治疽作二日後,宜以此湯與漏蘆湯相間連日服之。

白話文:

治療疽症開始後的第二天,應該用這個湯劑和漏蘆湯交替著每天服用。

桑寄生(無真者,寧缺之),木香(不見火),連翹仁,沉香(鎊,不見火),黃耆(去蘆,生用),升麻,木通,射干,川獨活(去蘆。各三兩),丁香(揀,不見火),乳香(別研),大黃(銼,炒),甘草(生。各半兩),麝香(別研,一分半)

上為粗末,和勻,每服四大錢,水一盞,煎至八分,去滓,溫服,不拘時候。

白話文:

桑寄生(沒有真正的桑寄生,寧願不使用),木香(不經過火),連翹仁,沉香(研磨成粉末,不經過火),黃耆(去除蘆葦,生用),升麻,木通,射干,川獨活(去除蘆葦,各三兩),丁香(挑選,不經過火),乳香(研磨成粉末),大黃(搗 碎,炒熟),甘草(生用,各半兩),麝香(研磨成粉末,一分半)

2. 內托散

豆粉(一兩),乳香(別研,半兩)

上為末,和勻,熟水調服。一方煎生甘草湯調下少許,時時細呷之,要藥常在胸膈間。凡有疽疾,宜首先多服此藥,一日連進十數服,三日內可免變證,使毒氣出外。服之稍遲,毒氣攻衝臟腑,漸作嘔吐,後來多致咽喉口舌生瘡,黑爛生菌,名曰心氣絕。飲食藥餌,無由可進。

白話文:

以上方為末,和勻之後以溫開水調服。另外一方,用煎好的生甘草湯,調配少許本方藥物,時時少量飲用,使藥物一直留在胸膈之間。凡是患有疽疾的患者,應首先服用此藥,一日連續服用十幾次,三日內可免除變證,使毒氣排出體外。如果服用得太晚,毒氣會攻衝臟腑,漸漸開始嘔吐,後來大多會導致咽喉口舌生瘡,潰爛生菌,俗稱「心氣絕」,飲食藥物都無法服用。

如瘡發三五日之後,此藥但可間服,當別用藥以治療。楊氏家藏方言:有人因鼻衄初愈,不曾表汗,餘毒在經絡,背發大疽,自肩下連腰脅腫甚,其堅如石,色極紫黑,醫以涼藥敷之,中夜大嘔,乃連進此藥四服,嘔遂止,既而瘡潰出赤水淋漓,四十日而愈。又有患瘰癧者,痛過輒嘔,服此藥嘔亦止,近見有人病疽,醫者不肯用此藥,恐傷脾胃,愚故引楊氏之言,以解世人之惑。

白話文:

如果瘡發作三五天之後,這種藥只能偶爾服用,應該另用藥物治療。楊氏家中的古書上記載:有個人因為鼻子出血剛剛治癒,沒有發汗,餘毒還在經絡中,背上長了個大瘡,從肩下到腰脅都腫得厲害,堅硬如石頭,顏色極其紫黑,醫生用涼藥敷在瘡上,半夜裡大吐不止,於是連續服用這種藥四次,嘔吐才停止,之後瘡口潰爛,流出鮮血淋漓的膿水,四十天後痊癒。還有一個人患了瘰癧,疼痛過後就嘔吐,服用這種藥後嘔吐也停止了。最近看到有人得了瘡,醫生不願意用這種藥,擔心會傷了脾胃,我引用楊氏的話,來解除世人的疑惑。

3. 肺癰論治

夫肺癰者,由風寒之氣,內舍於肺,其氣結聚所成也。蓋肺為五臟之華蓋,其位象天,候於皮毛,氣之所主。將理失宜,勞傷氣血,風寒得以乘之。蓋寒則生熱,風極亦生熱,壅積不散,遂成肺癰矣。肺癰之狀,寸口脈數而實,咳而胸內滿,隱隱痛,兩腳腫滿,咽乾口燥,煩悶多渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿,狀如粳米粥者難治,有膿而嘔者不可治,嘔膿而止者自愈。凡病肺癰,脈來短澀者順,浮大者死,其色當白,而多赤者亦死。

白話文:

肺癰是一種由風寒之氣侵入肺部,導致氣體聚集而形成的疾病。肺是人體五臟的華蓋,位置如天,主導皮毛之氣,若將養失宜,造成氣血勞傷,就會讓風寒之氣有可乘之機。由於寒氣會產生熱,風邪極盛也會產生熱,這些熱氣積聚不散,就會形成肺癰。肺癰的症狀包括寸口脈搏數且實,咳嗽時胸腔內有脹滿感,隱隱作痛,雙腳腫脹,咽喉乾燥口渴,煩躁不安,多渴,時常吐出渾濁且有腥臭味的唾液,久而久之會吐出膿液,狀如粳米粥者難以治癒,有膿液並且嘔吐者無法治癒,嘔吐膿液後症狀停止者自然痊癒。凡是患有肺癰,脈搏來短且澀的人病情較輕,浮大者則病情較重,肺癰的顏色應為白色,如果顏色多為紅色者亦無法治癒。

4. 桔梗湯

治肺癰,心胸氣壅,咳嗽膿血,心神煩悶,咽乾多渴,兩腳腫滿,小便赤黃,大便多澀。

白話文:

治療肺部化膿,胸部氣悶,咳嗽伴有膿血,心情煩躁不安,咽喉乾燥經常感到口渴,兩腳腫脹,小便顏色深黃,大便排出困難。

桔梗(去蘆),貝母(去心膜),當歸(去蘆,酒浸),栝蔞子,枳殼(去瓤,麩炒),薏苡仁(炒),桑白皮(蜜水炙),防己(各一兩),甘草節(生用),杏仁(去皮尖,麩炒)百合(蒸。各半兩),黃耆(去蘆,一兩半)

白話文:

桔梗(去蘆):去除桔梗的莖。

貝母(去心膜):去除貝母的內膜。

當歸(去蘆,酒浸):去除當歸的蘆頭,用酒浸泡。

栝蔞子:栝蔞的種子。

枳殼(去瓤,麩炒):去除枳殼的果肉,用麩皮炒製。

薏苡仁(炒):炒制薏苡仁。

桑白皮(蜜水炙):用蜂蜜水炙烤桑白皮。

防己:防己的根莖。

甘草節(生用):甘草的莖節,生用。

杏仁(去皮尖,麩炒):去除杏仁的皮尖,用麩皮炒製。

百合(蒸):蒸熟百合。

黃耆(去蘆):去除黃耆的蘆頭。

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑五片,煎至八分,去滓,溫服,不拘時候。若大便秘者加大黃;小便秘者加木通。

白話文:

將上方的藥材混合,每次服用四錢,加入一杯半的水和五片生薑,煎煮至八分熟,去除藥渣,趁溫熱時服用,不限時間。如果大便乾燥,可以加入大黃;如果小便乾燥,可以加入木通。