《嚴氏濟生方》~ 癰疽疔腫門 (1)
癰疽疔腫門 (1)
1. 癰疽疔腫門
(附:瘻)
白話文:
癰疽疔腫及其廔管
2. 癰疽論治
夫發背癰疽者,諸方載之備矣。夫癰疽,本乎一證,然受病之所,與外證頗有異焉。蓋癰者,六腑不和之所生;疽者,五臟不調之所致。六腑主表,其氣淺,故癰皮薄而腫高;五臟主裡,其氣深,故疽皮厚而腫堅。多由喜怒憂思,飢飽勞逸,或服丹石,或餐炙爆酒面,溫床厚被,盡力房室,或外因風熱,風濕所傷,遂使陰陽蘊結,榮衛為之壅滯,陽滯於陰則生癰,陰滯於陽則生疽。凡此二毒,發無定處,當以脈別之。
諸浮數之脈,應當發熱,而反灑淅惡寒,若有痛處,乃發癰也。脈數發熱而疼者,發於陽也。脈不數不發熱而疼者,發於陰也,不疼尤是惡證。且癰疽初生如黍粟粒許大,或癢、或痛,其狀至微,此實奇患,惟宜速療。速療之法,初覺之時,並宜灼艾,痛則灸至癢,癢則灸至痛,自然毒氣隨火而散也。
若不早治,脊痛滋蔓,結成癰疽,卻當詳其虛實,分其冷熱,寒則溫之,熱則清之,虛則補之,實則瀉之,導以針石,灼以艾柱,治法合宜,未有不全濟者也。然癰疽證有安危,此又不可不別,古人所謂五善七惡是也。
煩躁時嗽,腹痛渴甚,或泄痢無度,或小便如淋,一惡也;膿血大泄,腫痛尤甚,膿色敗臭,痛不可近,二惡也;喘粗氣短,恍惚嗜臥,三惡也;目視不正,黑睛緊小,白睛青,瞳子上青者,四惡也;肩項不便,四肢沉重,五惡也;不能下食,服藥則嘔,食不知味,六惡也;聲嘶色脫,唇鼻青赤,面目四肢浮,七惡也。
動息自寧,食飲知味,一善也;便利調勻,二善也;膿潰痛消,色鮮不臭,三善也;神彩精明,語聲清朗,四善也;體氣和平,五善也。若五善見三,則瘥。七惡見四,則必危。五善並至,則善無以加也,七惡並臻,則惡之劇矣。診其脈弦洪相搏,外急內熱,欲發癰疽,脈來細沉,時直者,身有癰腫,肺肝俱數,即發癰疽,四肢沉重,肺脈大即死。凡癰疽脈洪大者難治,脈微澀者易愈。
近嵇大夫乃北人,有藥方一宗,甚寶秘之。持以獻趙龍學,繼而用和得之,屢試屢效,謾載於後,以為治備之要。
嵇論治法,嵇云:金人大定間,有遇異人傳狗寶丸,得之者以獻之偽主,其後,嵇乃事偽朝,以外科奉御,療將士金瘡有功,金主以金帛賜焉。嵇治瘡凡癰疽、丁漏、惡瘡,皆先以狗寶丸為第一義,先投狗寶丸半時,次投熱蔥粥以助之,厚被蓋覆病者,使汗出周浹,則毒勢隨汗而解。若汗不出,則不可療矣。
汗罷則瘡之陷者必起,散者必聚。次以烏龍膏敷其腫,若腫之外有赤暈者,則以解毒散敷之。凡敷藥,必先自外向里塗之,看正瘡大小。凡正瘡之上並不許加分毫藥,每日隨證服五香連翹湯、十奇散、綠豆粉等藥。大率以狗寶丸為先,以烏龍膏、解毒散次之,而服餌之藥,則隨脈氣陰陽虛實而用之。
空心必服加減八味丸,以助元氣,俟瘡潰,以針決,去敗膿訖,然後以乳香膏敷正瘡之上,若尚有未盡膿,則於膚藥當中直剪一路,以通膿水,膿欲盡,以生肌散敷瘡口,仍以乳香膏覆之,更不須剪破膏藥。乳香膏一日一換,俟瘡口欲合,即更不換膏藥矣。烏龍膏之功,在於消腫,解毒散之功,在於收暈,暈收即不須用解毒散,而烏龍膏直俟瘡潰敗,膿出盡,然後已,此其大略也。
嵇云:疽之證甚惡,多有陷下透骨者,服狗寶丸,瘡四邊必起,依前法用烏龍膏、解毒散訖,須用針刀開瘡孔,其內已潰爛,不復知痛,乃納追毒丹於孔中,以速其潰。既潰後割去死肌,洗以豬蹄湯,敷以生肌散,覆以乳香膏。又敷之善角散,以醋熬為糊貼之,惡肉退去,好肉漸生,即用搜膿散,翠霞散之類敷之。
若瘡中毒氣未盡,慎勿早斂,忌早上生肌之藥,縱復平復必再發。其間調理次第,臨時制宜,將護須慎之。若證之善者,自然腫起紅活,乃即如前法。
白話文:
癰疽論治
發背癰疽的治療方法,醫書上記載得很齊全了。癰疽雖然都屬於一種病症,但發病的位置和外在症狀卻有所不同。一般來說,癰是六腑不調引起的;疽是五臟失調造成的。六腑主外,氣血較淺,所以癰的皮膚較薄,腫塊隆起;五臟主內,氣血較深,所以疽的皮膚較厚,腫塊堅實。大多數是由於喜怒憂思、飢飽勞逸、服用丹石藥物、飲食辛辣肥甘、睡臥過暖、房事過度,或外受風熱、風濕侵襲,導致陰陽失調,氣血運行受阻,陽氣鬱滯於陰則生癰,陰氣鬱滯於陽則生疽。這兩種疾病的發病部位不定,需根據脈象區別。
如果脈象浮數,應該發熱,卻反而畏寒發冷,而且有疼痛部位,那就是將要發癰;脈象數而發熱且疼痛,則發於陽;脈象不數不發熱而疼痛,則發於陰;不痛則為凶險的徵兆。癰疽初期像黍米大小,或癢或痛,症狀輕微,這是很嚴重的疾病,必須及時治療。早期治療的方法,剛感覺到時,就應該用艾灸,疼痛時灸到發癢,發癢時灸到疼痛,這樣毒氣就能隨之散去。
如果不早治,疼痛會蔓延擴散,形成癰疽,這時就要仔細辨別虛實寒熱,寒則溫之,熱則清之,虛則補之,實則瀉之,配合針灸,用艾柱灼燒,治療方法得當,沒有不能痊癒的。但是,癰疽的病情輕重不同,這點也必須區分清楚,古人所說的「五善七惡」就是指這個。
煩躁咳嗽、腹痛口渴、腹瀉不止、小便不利,為一惡;膿血大量流出,腫痛加劇,膿液顏色敗壞惡臭,痛得無法靠近,為二惡;呼吸急促氣短、神志恍惚嗜睡,為三惡;眼睛斜視,瞳孔縮小,眼白發青,瞳孔上也發青,為四惡;肩頸僵硬不適,四肢沉重,為五惡;不能進食,服藥就嘔吐,食不知味,為六惡;聲音嘶啞,面色蒼白,嘴唇鼻尖青赤,面目和四肢浮腫,為七惡。
呼吸平穩,飲食可口,為一善;大小便通暢,為二善;膿腫潰破,疼痛減輕,膿液顏色鮮亮不臭,為三善;精神飽滿,聲音清晰,為四善;身體氣血平和,為五善。若出現三個以上的善兆,則將痊癒;出現四個以上的惡兆,則病情危急。五善齊備,則病情好轉到極點;七惡俱全,則病情惡化到極點。如果脈象弦洪搏動,外急內熱,則將要發癰疽;脈象細弱沉伏,時而有力,身體有腫痛,肺肝脈象皆數,則將發癰疽,四肢沉重,肺脈有力則將死亡。凡是癰疽脈象洪大者難治,脈象微弱澀滯者容易痊癒。
嵇大夫是北方人,有一套藥方,非常珍貴,秘而不宣。他將其獻給趙龍學,後者用後屢試屢效,現記錄如下,以備參考。
嵇大夫的治療方法:嵇大夫說:金元大定年間,曾遇到一位異人傳授狗寶丸的配方,得到此方的人將其獻給偽主。後來,嵇大夫仕於偽朝,擔任外科御醫,治療將士金創有功,金主賜予金帛。嵇大夫治療瘡瘍,凡癰疽、丁腫、惡瘡,都先用狗寶丸,先服用狗寶丸半個時辰,然後服用熱蔥粥助之,用厚被蓋住病人,使汗出周身,則毒氣隨汗排出。如果不出汗,則不可治療。
出汗後,瘡瘍陷下去的會隆起,散開的會聚集。然後用烏龍膏敷在腫塊上,如果腫塊周圍有紅暈,則用解毒散敷之。凡是敷藥,必須先從外向內塗抹,觀察瘡瘍的大小。瘡瘍正中心不許加任何藥物。每日根據病情服用五香連翹湯、十奇散、綠豆粉等藥物。總之,先用狗寶丸,然後用烏龍膏、解毒散,至於內服藥物,則根據脈象和陰陽虛實而定。
空腹必須服用加減八味丸,以助元氣。待瘡瘍潰破,用針挑破,排出膿液後,再用乳香膏敷在瘡瘍正中心。如果膿液未盡,就在藥膏上直接剪開一條路,使膿液排出。膿液將盡時,用生肌散敷於瘡口,再覆蓋乳香膏,不必再剪開藥膏。乳香膏每日換一次,待瘡口將要癒合時,就不再換藥了。烏龍膏的功效在於消腫,解毒散的功效在於收斂紅暈,紅暈消退後就不需要再用解毒散,烏龍膏則一直等到瘡瘍潰破,膿液排盡後才停用,這就是大概的治療方法。
嵇大夫說:疽的病情很嚴重,很多會穿透骨骼,服用狗寶丸後,瘡瘍四周會隆起,按照上述方法使用烏龍膏、解毒散後,必須用針刀打開瘡孔,如果裡面已經潰爛,不再疼痛,就將追毒丹放入孔中,以加速潰爛。潰爛後割去壞死的組織,用豬蹄湯清洗,敷上生肌散,再覆蓋乳香膏。再敷上善角散,用醋熬成糊狀貼上,壞肉去除,好肉漸生,就用搜膿散、翠霞散等藥物敷之。
如果瘡瘍中毒氣未盡,不要過早收口,忌諱過早使用生肌藥物,即使表面癒合,也會再次復發。其間的調理順序,要根據實際情況靈活處理,必須小心謹慎。如果病情好轉,腫塊會紅潤,就可以按照上述方法治療。