嚴用和

《嚴氏濟生方》~ 婦人門 (8)

回本書目錄

婦人門 (8)

1. 膠艾湯

治妊娠不問月數淺深,因頓僕,胎動不安,腰腹疼痛,或胎奔上刺心,短氣。

熟地黃(洗),艾葉(炒),白芍藥,川芎,黃耆(去蘆),阿膠(銼,蛤粉炒成珠子),當歸(去蘆,酒浸),甘草(炙。以上各一兩)

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑五片,棗子一枚,煎至七分,去滓,溫服,食前。

白話文:

膠艾湯

治療懷孕期間,不論月份早晚、胎位深淺,因跌倒或衝撞導致胎動不安、腰腹部疼痛,或是胎兒向上衝撞心臟,呼吸急促等症狀。

藥方:熟地黃(洗淨)、艾葉(炒)、白芍藥、川芎、黃耆(去鬚根)、阿膠(切碎,用蛤粉炒成珠狀)、當歸(去鬚根,酒浸)、炙甘草(蜜炙)。以上各一兩。

用法:將藥材研磨成細末,每次服用四錢,用一杯半水(約300毫升),生薑五片,大棗一枚,煎煮至藥汁剩下七分,過濾藥渣,溫服,飯前服用。

2. 安胎散

治妊娠從高墜下,或為重物所壓,觸動胎氣,腹痛下血,服此藥後,覺胎動極熱,胎已安矣。

縮砂(不拘多少)

上於熨斗內炒令熱透,卻去皮取仁,研為細末,每服二錢,熱酒調服,不飲酒,煎艾鹽湯調服,米飲亦可,不拘時候。

第四問:妊娠面赤,口苦,舌乾,心煩,腹脹者何?答曰:蓋緣恣情飲酒,因食桃、梨、李、羊、雞、面、魚、膻腥毒物,致令百節痠痛,大小便結澀。可服歸涼節命散。

白話文:

安胎散

治療孕婦從高處跌落,或被重物壓到,衝撞胎氣,導致腹痛出血的方劑。服用此藥後,感覺胎兒胎動加劇且發熱,表示胎兒已經安定下來了。

藥方:縮砂仁(用量不限)

將縮砂仁放在熨斗上炒熱至完全透熟,去掉外皮,只取仁研磨成細粉。每次服用二錢,用熱酒調服;不喝酒的話,可以用煎煮艾鹽的湯水調服,米湯也可以,服用時間不限。

第四問:孕婦面紅、口苦、舌乾、心煩、腹脹是什麼原因?

回答:這是因為孕婦恣意飲酒,或食用桃、梨、李、羊肉、雞肉、麵食、魚類及其他腥膻的食物,導致全身酸痛,大小便不通暢。可以服用歸涼節命散。

3. 歸涼節命散

川芎,苧根,白芍藥,麥門冬(去心),當歸(去蘆,酒浸),白朮(各一兩),糯米(半合),甘草(炙,半兩)

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,煎至一盞,去滓,溫服,不拘時候。

白話文:

歸涼節命散:

配方:川芎、苧根、白芍藥、麥門冬(去心)、當歸(去蘆,酒浸)、白朮各一兩,糯米半合,炙甘草半兩。

用法:將以上藥材研磨成粉末,每次服用四錢,用一盞半水煎煮至一盞,濾去藥渣,溫服,隨時服用皆可。

4. 大腹皮散

治妊娠大小便赤澀。枳殼(去瓤,麩炒),大腹皮,甘草(炙。各一錢),赤茯苓(去皮,三錢),

上四味,為細末,每服二錢,濃煎,蔥白湯調下,不拘時候。

白話文:

大腹皮散:治療孕婦大小便灼熱澀痛。取枳殼(去除瓤,用麩炒)、大腹皮、甘草(炙烤)各一錢,赤茯苓(去皮)三錢,研磨成細粉。每次服用二錢,用濃煎的藥汁,以蔥白水送服,不限時間。

5. 冬葵子散

治妊娠小便不利,身重惡寒,起則眩暈,及水腫。

冬葵子(三錢),赤茯苓(去皮,二錢)

上為細末,每服三錢,米飲調服,不拘時候。利則住服,如不通恐是轉胞,加發灰少許,神效。曾有妊婦,腹脹,小便不利。吐逆,諸醫雜進溫脾胃,寬氣去脹等劑,服之反吐,藥物不納,轉加脹滿,揍心驗之,胎死腹中,又服諸下胎藥不能通解。舉家憂惶,因得鯉魚湯,論曰:腳腫,俗呼為皺腳,亦有通身腫滿,心胸急脹,名曰胎水。

遂去妊婦心前衣服看之,胸肚不分,急以鯉魚湯三、五服,大、小便皆下惡水,腫消脹去,方得分娩死胎,可謂更生之人矣。此證蓋緣懷身腹大,妊娠不自知覺,人人皆以謂身娠如此,終不以為胎水病。醫人何以得知,故書此諭病家自當覺察。

白話文:

冬葵子散

治療孕婦小便不通暢,身體沉重怕冷,起身頭暈目眩,以及水腫。

方劑:冬葵子三錢,赤茯苓(去皮)二錢。

製法:將藥材磨成細粉。

用法:每次服用三錢,用米湯調服,不限時間。若小便通暢則停止服用。如果小便仍然不通暢,可能是胎位不正,可加入少許頭髮灰,效果神奇。

曾有孕婦,腹部脹滿,小便不通,嘔吐不止。許多醫生都開了一些溫補脾胃、舒緩氣滯去脹的藥方,但她服藥後反而加劇嘔吐,藥物無法吸收,脹滿更加嚴重,最後胎兒死在腹中。又服用許多引產藥物,仍然無法解決。全家人都非常憂慮。後來,用了鯉魚湯治療。書中記載:腳腫,俗稱皺腳,全身腫脹,心胸憋悶,稱為胎水。

於是脫掉孕婦胸前的衣服檢查,發現胸部和腹部連成一片,立刻給她服用三到五碗鯉魚湯,之後大小便排出許多惡水,腫脹消退,最終分娩出死胎。可以說是死而復生了。這種情況是因為懷孕腹部增大,孕婦自己沒有察覺,大家都認為懷孕就是這樣,從不認為是胎水病。醫生要如何才能知道呢?所以寫下這段文字,讓患者自己也能夠察覺。