嚴用和

《嚴氏濟生方》~ 婦人門 (5)

回本書目錄

婦人門 (5)

1. 白蘞丸

治室女衝任虛寒,帶下純白。

鹿茸(醋蒸,焙,二兩),白蘞,金毛狗脊(燎去毛。各一兩)

白話文:

鹿茸(用醋蒸過,再焙乾,二兩)、白蘞、金毛狗脊(用火烤去毛。各一兩)

上為細末,用艾煎醋汁,打糯米糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心,溫酒下。

白話文:

研磨藥物成細末,用艾草煎煮醋汁,打發糯米糊成丸,大小如梧桐子,每次服用五十丸,空腹時以溫酒送下。

2. 當歸煎

治婦人室女,赤帶不止,腹內疼痛,四肢煩疼,不欲飲食,日漸羸瘦。

白話文:

治療婦女和未出嫁的女子,出現持續不斷的紅色帶下,腹部疼痛,四肢感到煩躁不適,沒有食慾,身體日漸消瘦的情況。

當歸(去蘆,酒浸),赤芍藥,牡蠣(火煅,取粉),熟地黃(酒蒸,焙),阿膠(銼,蛤粉炒成珠子),白芍藥,續斷(酒浸,以上各一兩),地榆(半兩)

上為細末,醋糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心,米飲送下。

白話文:

當歸(去蘆葦,用酒浸泡),赤芍藥,牡蠣(用火煅燒,取粉末),熟地黃(用酒蒸,再烘烤),阿膠(銼成小塊,用蛤粉炒成珠子),白芍藥,續斷(用酒浸泡,以上各一兩),地榆(半兩)

3. 卷柏丸

治婦人室女,腹臟冷熱相攻,心腹絞痛,腰痛腿痛,赤白帶下,面色痿黃,四肢羸乏。

白話文:

治療婦女和未出嫁的女子因體內寒熱交錯引起的腹部絞痛、腰腿疼痛、赤白帶下、面色蒼黃以及四肢無力等症狀。

黃耆(去蘆,蜜水炙),熟地黃(洗。各一兩半),卷柏(醋炙),赤石脂(煅,醋淬七次),鹿茸(醋炙),白石脂,芎藭,代赭石(煅,醋淬七次),艾葉(醋炒),桑寄生,鱉甲(醋炙)當歸(去蘆,酒洗,微炒),地榆(各一兩),木香,(不見火),龍骨(各半兩),乾薑(炮,三分)

白話文:

  • 黃耆(去除鬚根,用蜂蜜水炙烤)

  • 熟地黃(洗淨。各 1 兩半)

  • 卷柏(用醋炙烤)

  • 赤石脂(煅燒,用醋淬火七次)

  • 鹿茸(用醋炙烤)

  • 白石脂

  • 芎藭

  • 代赭石(煅燒,用醋淬火七次)

  • 艾葉(用醋炒)

  • 桑寄生

  • 鱉甲(用醋炙烤)

  • 當歸(去除鬚根,用酒洗淨,微炒)

  • 地榆(各 1 兩)

  • 木香(不見明火)

  • 龍骨(各半兩)

  • 乾薑(炮製,三分)

上為末,醋煮糯米糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心食前,用米飲送下。

白話文:

研成粉末,用醋煮過的糯米糊做成丸子,大小如梧桐子。每次服用七十丸,空腹飯前,用米湯送服。

4. 惡阻論治

內經云:陰搏陽別,謂之有子。三部脈浮沉正等,無病者,乃知有娠也。妊既受矣,多病惡阻。惡阻者,世諺所謂惡食是也。此由婦人本虛,平時喜怒不節,當風取冷,中脘宿有痰飲。受妊經血既閉,飲血相搏,氣不宣通,遂致心下憒悶,頭暈眼花,四肢沉重懈怠,惡聞食氣,喜食鹹酸,多臥少起,甚則吐逆不自勝持。治療之法:順氣、理血、豁痰、導水,然後平安矣。

白話文:

《黃帝內經》中說:陰脈和陽脈互相搏動、分別,就表示懷有身孕。全身三部的脈搏,浮沉都正常,沒有疾病的徵兆,就知道已經懷孕了。懷孕以後,多有疾病和孕吐。孕吐,就是平時俗話所稱的厭食。這是由於女子本身虛弱,平時喜怒不節,受風著涼,胃中積存了痰濁造成的。懷孕後,經血閉止,痰血互相搏動,氣機不通暢,於是出現胸悶心煩、頭暈眼花、四肢沉重無力、厭聞飲食氣味、喜歡吃鹹酸的食物、多臥少動等症狀。嚴重的還會嘔吐不止,難以自持。治療的方法:疏導氣機、調理血脈、化痰、利水,這樣才能平安無事。

5. 參橘散

治妊娠三月,惡阻,吐逆不食,或心虛煩悶。

赤茯苓(去皮),橘皮(去白。各一兩),麥門冬(去心),白朮,川厚朴(薑汁製,炒),人參,甘草(炙。以上各半兩)

白話文:

赤茯苓(去皮):茯苓的紅色部分,去處外皮。

橘皮(去白。各一兩):橘皮,去處白色的部分,取一兩。

麥門冬(去心):麥門冬,去處中間的芯。

白朮:白朮,取半兩。

川厚朴(薑汁製,炒):川厚朴,用薑汁製過後炒熟,取半兩。

人參:人參,取半兩。

甘草(炙。以上各半兩):炙過的甘草,取半兩。

上㕮咀,每服四錢重,水一盞半,生薑七片,刮竹茹如指大,煎至七分,去滓,溫服,不拘時候。

白話文:

將上方的藥材研磨成細粉,每次服用四錢重,加入一盞半的水,加上七片生薑和刮成手指般大小的竹茹,一起煎煮至七分熟,過濾渣滓,溫熱後服用,不限服用時間。