《赤水玄珠》~ 第八卷 (12)
第八卷 (12)
1. 不治症及危症
下如魚腦者,半生半死。下如塵腐色,死。下如屋漏水者,死。下如竹簡注者,不治。下痢純血,身熱而脈洪數者,死。
白話文:
排泄物像魚腦一樣,是半活半死的狀態。排泄物呈現灰敗的顏色,代表死亡。排泄物流出像房屋漏雨的情況,也是死亡。排泄物像竹筒裡的墨跡般,無法治療。拉肚子時只有血液,且身體發燒、脈搏強烈快速的人,會死亡。
2. 王節齋治例
痢乃是濕、熱、食積三者,別赤、白、青、黃、黑五色以屬五臟。白者濕熱傷氣分;赤者濕熱傷血分;赤白相雜,氣血俱傷;黃者食積。治法:瀉腸胃之濕熱,開鬱結之氣,消化積滯,通因通用。其初只是下之,下未愈,隨症調理。稍久者不可下,胃虛故也。痢多屬熱,亦有虛與寒者。虛者宜補,寒者宜溫,年老及虛弱人不宜下。
主方:黃芩(炒,二錢五分),黃連(炒,一錢五分),白芍(炒,二錢。以上三味,痢疾必用之藥。),木香,枳殼(炒,一錢五分),檳榔(三分),甘草(炙,三分),若腹痛加當歸一錢五分,砂仁一錢,再加木香、芍藥各五分。若後重加滑石,炒,一錢五分,再加枳殼、檳榔各五分,芍藥,生用,再加五分,條芩亦加五分。
白話文:
痢疾是因為體內溼氣、熱氣和食物積滯三者相互作用,導致出現紅色、白色、青色、黃色、黑色等五種不同顏色的症狀,分別對應著人體的五臟。其中,白色代表溼氣與熱氣損傷了氣分;紅色則表示溼氣與熱氣損傷了血分;如果出現紅白相間的症狀,則說明氣分和血分都受到了損傷;黃色則代表食物積滯。
治療方法是:清洩腸胃中的溼熱,解開心中的鬱結,消化積聚的食物,採取「通因通用」的方式進行治療。在初期主要採用瀉法,如果病情沒有好轉,就要根據具體症狀進行調理。對於病程較長的情況,不宜採用瀉法,因爲這可能是因爲胃部虛弱所致。痢疾大多屬於熱性,但也有可能是虛性或寒性。對於體虛的人,應採取補益的方法;對於寒性體質,應採取溫熱的方法。老年人和體質虛弱的人不適宜使用瀉法。
主要處方爲:黃芩(炒,2錢5分),黃連(炒,1錢5分),白芍(炒,2錢。這三種藥物是治療痢疾的必備藥物。),木香,枳殼(炒,1錢5分),檳榔(3分),甘草(炙,3分)。如果伴有腹痛,可以加入當歸(1錢5分),砂仁(1錢),再加上木香、芍藥各5分。如果出現後重感,可以加入滑石(炒,1錢5分),再加上枳殼、檳榔各5分,芍藥(生用),再加5分,條芩也加5分。
若白痢加白朮、茯苓、炒滑石、陳皮(各一錢)。
初欲下之,加黃五錢,兼食積加山楂、枳實各一錢。
若紅痢加當歸、川芎、桃仁各一錢五分。
初欲下之再加大黃五錢。
若紅白相雜加當歸、桃仁、川芎各一錢五分,以理血;滑石、陳皮、蒼朮各一錢五分,以理氣,有山楂、枳實。
白話文:
如果出現白色痢疾,就用白朮、茯苓、炒滑石、陳皮各一錢。剛開始想瀉下時,加黃連五錢,如果還有食積,再加山楂、枳實各一錢。
如果出現紅色痢疾,就用當歸、川芎、桃仁各一錢五分。剛開始想瀉下時,再加大黃五錢。
如果出現紅白相雜的痢疾,就用當歸、桃仁、川芎各一錢五分來理血;滑石、陳皮、蒼朮各一錢五分來理氣,再加上山楂、枳實。
若白痢久,胃弱氣虛,或下後未愈,減連、芩、芍藥各七分,加白朮一錢五分,黃耆、茯苓、陳皮各一錢,砂仁五分,去檳榔、枳殼,再加乾薑,炮,五分。
若紅痢,人虛弱,血虛,或下後未愈,減芩、連各五分,加當歸、川芎、熟地黃、阿膠、陳皮各一錢,白朮一錢五分。
若色赤黑相雜,此濕勝也。小便赤澀,少加木通、澤瀉、茯苓各一錢,山梔、炒,五分,以分利之。
白話文:
如果白痢久治不癒,胃弱氣虛,或排泄後仍未痊癒,可以減少黃連、黃芩、芍藥各七分,加入白朮一錢五分、黃耆、茯苓、陳皮各一錢,砂仁五分,去除檳榔、枳殼,再加入炮製過的乾薑五分。
如果紅痢,患者體虛乏力,血虛,或排泄後仍未痊癒,可以減少黃芩、黃連各五分,加入當歸、川芎、熟地黃、阿膠、陳皮各一錢,白朮一錢五分。
如果痢疾顏色呈現赤黑相雜,這是濕氣過盛的表現。如果小便赤澀,可以適量加入木通、澤瀉、茯苓各一錢,炒製山梔五分,以利水消腫。
若血痢加當歸、生地、桃仁炒、槐花各一錢。久不愈減芩、連各七分,去檳榔、枳殼,再加阿膠炒、側柏葉各一錢五分,乾薑,炒黑,一錢,白朮一錢五分,陳皮二錢。
若痢已久而後重不去,此大腸墜下,去檳榔、枳殼,有條芩,加升麻一錢,以升提之。
若嘔吐食不得下,加軟石膏一錢五分,陳皮一錢,山梔仁,炒,五分,入生薑汁,緩呷之,以瀉胃口之熱。
有一樣氣血虛而痢者,四物湯加人參、白朮、陳皮、黃連、黃芩、阿膠之類補之,而痢自止。
白話文:
如果血痢,就加當歸、生地、桃仁炒、槐花各一錢。如果久治不愈,就減芩、連各七分,去掉檳榔、枳殼,再加阿膠炒、側柏葉各一錢五分,乾薑炒黑一錢,白朮一錢五分,陳皮二錢。
如果痢疾已經很久,但症狀加重,而且大腸下墜,就去掉檳榔、枳殼,保留黃芩,再加升麻一錢,以升提之。
如果嘔吐,吃不下東西,就加軟石膏一錢五分,陳皮一錢,山梔仁炒五分,加入生薑汁,慢慢喝下去,以瀉胃口之熱。
如果氣血虛弱而導致痢疾,就用四物湯加人參、白朮、陳皮、黃連、黃芩、阿膠等補氣血,痢疾自然就會停止。
有一樣寒痢,用黃連、木香、芍藥、當歸、乾薑、砂仁、厚朴、肉桂之類。
若得痢而誤服溫熱止澀之藥,則雖稍久,亦宜用前法以下之,後方補之。
若得痢便用前正法下之而未愈,又用前調理法治之而久不愈,此屬虛寒而滑脫。可於前虛補寒溫二條擇用,更加龍骨、赤石脂、御米殼、烏梅肉等收澀之藥。
白話文:
有一種寒痢,可以用黃連、木香、芍藥、當歸、乾薑、砂仁、厚朴、肉桂等藥物治療。
如果得了痢疾卻誤服溫熱止澀的藥物,即使時間已久,也應該先用上述方法治療,之後再補以其他藥物。
如果得了痢疾,先用上述正法治療卻沒有痊癒,又用調理方法治療很久也不見好轉,這屬於虛寒滑脫。可以從之前虛補寒溫兩種方法中選擇使用,並加入龍骨、赤石脂、御米殼、烏梅肉等收澀的藥物。
3. 胎前痢疾
《本事方》治婦人胎前、產後,不拘赤白。
生薑二斤,搗取自然汁,以鴨子一枚,打碎入薑汁內攪勻,煎之至八分,入蒲黃三錢,再煎五七沸,空心溫服,立效。
《大全良方》治妊娠素弱,下痢頻並,腹痛瘦甚,面色痿黃,不進飲食。
厚朴(一兩半),白朮,川芎,白芍,熟地黃,當歸,乾薑,人參(各二兩),訶子(三錢)於,甘草(一錢)
白話文:
《本事方》中记载,治疗妇女产前产后不适,无论是血热还是血虚都可以使用。取生姜二斤捣碎取汁,用一只鸭子打碎放入姜汁中搅拌均匀,煎煮至八分熟,加入蒲黄三钱,再煎五七沸,空腹温服,效果显著。
《大全良方》中记载,治疗孕妇体质虚弱,经常腹泻,腹痛消瘦,面色萎黄,食欲不振。用厚朴一两半、白术、川芎、白芍、熟地黄、当归、干姜、人参各二两,诃子三钱,甘草一钱,一起煎服。
上服五六錢,姜三片,水煎服。
黃耆當歸湯,治妊娠下痢,腹痛,小便澀。
當歸,黃耆(各一兩),糯米(一合)
上和勻,水煎,分四服。
羅太無,大寧散,治妊娠下痢赤白灰色,泄瀉,疼痛,垂死者。
黑豆(三十五粒),粟殼(二兩,一半生,一半炒),甘草(二兩,半生,半炒)
上加姜三片,水煎,食前服,神效。
《大全良方》治妊娠挾熱下痢,亦治男子常痢。
白話文:
服用黃耆、當歸各五錢到六錢,薑三片,水煎服。此方名為黃耆當歸湯,主治妊娠期間下痢、腹痛、小便澀。
將當歸、黃耆各一兩,糯米一合混合均匀,水煎,分四服。
治妊娠下痢赤白灰色、泄瀉、疼痛,甚至危及生命的,可以使用大寧散,即黑豆三十五粒、粟殼二兩(一半生、一半炒)、甘草二兩(一半生、一半炒),加入薑三片,水煎,饭前服用,效果显著。此方出自《大全良方》,除了治疗妊娠期间伴有热气的下痢,也适用于男性慢性腹泻。
黃連,黃柏(各二兩),梔子(二十枚)
上每服六七錢,水煎濃服。若嘔者加陳皮一兩半、生薑三兩。
黃連湯,治妊娠下痢赤白膿血不止。
黃連(八分),厚朴(制),阿膠(炒),當歸,乾薑(各六分),艾葉,黃柏(各四分)
上為末,空心米飲調下方寸匕,日三服。
厚朴散,治妊娠下痢,黃水不絕。
白話文:
黃連、黃柏各兩兩,梔子二十枚,每服六七錢,水煎濃服。若嘔吐,加陳皮一兩半、生薑三兩。此為黃連湯,用來治療孕婦下痢,排出赤白膿血不止。
黃連八分,厚朴(制)、阿膠(炒)、當歸、乾薑各六分,艾葉、黃柏各四分,研為細末,空腹用米湯調服方寸匕,一日三次。此為厚朴散,用來治療孕婦下痢,黃水不斷流出。
厚朴(薑製,三兩),黃連(三兩),肉豆蔻(一枚,連皮用)
上為粗末,水煮頓服。
肉果飲,治妊娠臟氣本虛,脾胃衰弱,臟腑虛滑,臍腹疼痛,日夜無度。
厚朴(薑製,二兩),肉豆蔻(一枚,麵裹煨)
上㕮咀,每服五錢,姜三片,水煎服。
阿膠湯,治妊娠腹中絞痛,心下急痛,及療產後血暈,崩中,久痢。
阿膠(二兩),酒二升半,煎取一升,頓服。
《宣明》,白朮湯
白朮,黃芩,當歸(各等分)
水煎,食前服。
白話文:
厚朴(用薑汁炮製,三兩),黃連(三兩),肉豆蔻(一枚,連皮使用)。以上藥材研磨成粗末,用清水煮沸後,一次服用。此方名為「肉果飲」,適用於孕婦臟氣虛弱、脾胃衰弱、臟腑虛滑、臍腹疼痛、日夜不停的症狀。
厚朴(用薑汁炮製,二兩),肉豆蔻(一枚,用麵粉包裹後煨熟)。以上藥材研磨成粉末,每次服用五錢,加入三片薑,用水煎服。此方名為「阿膠湯」,適用於孕婦腹中絞痛、心下急痛,以及產後血暈、崩漏、久痢等症狀。
阿膠(二兩),加入酒二升半,煎煮至一升,一次服用。
另有一方名為「白朮湯」,由白朮、黃芩、當歸等分組成,用水煎服,飯前服用。