孫一奎

《赤水玄珠》~ 第八卷 (9)

回本書目錄

第八卷 (9)

1. 豆汁

陳無擇云:傷濕則下如豆汁。嚴用和云:傷濕而下豆汁者分利之。劉宗厚云:濕喜傷脾,脾胃為五穀之海,無物不受,常兼四臟,蓋豆汁之色,如五色之相雜,故下豆羹汁者濕也。

白話文:

當人受溼氣影響時,排泄物會像豆漿一樣。嚴用和說,如果因受溼氣影響而出現這種情況,可以使用分利的方法來治療。劉宗厚認為,溼氣容易損傷脾臟,因為脾胃是五穀消化吸收的主要器官,任何食物都能被它們接受,而且通常還會與其他四個內髒相互作用。因此,出現排出像豆漿樣子的情況就是受到溼氣的影響了。

2. 泄痢作嘔

《病機機要》云:如痢或泄而嘔者,胃中氣不和也。上焦不和,治以生薑、橘皮。中焦不和,治以芍藥、當歸。下焦寒不和,治以輕熱藥,甚以重熱藥。

劉宗厚謂:亦有胃火衝上而嘔者,有陰虛而嘔者,有胃虛而嘔者,有積滯毒氣上攻而嘔者。

《統旨》謂:痢而嘔者,乃胃氣不和,用生薑橘皮白朮湯。因火上逆而嘔者,加薑汁炒黃連,胃虛加人參倍術。積滯毒氣下攻而嘔者,木香導滯湯。陰虛者四物加參、朮、苓、柏、陳皮,下痢吃逆同治。

白話文:

如果腹瀉或拉肚子又伴隨嘔吐,表示胃氣不和。上焦不和可以用生薑、橘皮治療。中焦不和可以用芍藥、當歸治療。下焦寒不和則要用溫熱藥物,嚴重時則要用更溫熱的藥物。

劉宗厚認為,嘔吐還可能是胃火上衝、陰虛、胃虛或積滯毒氣上攻導致。

《統旨》則認為腹瀉伴隨嘔吐是胃氣不和,可以用生薑橘皮白朮湯治療。如果因火上逆而嘔吐,則加薑汁炒黃連;若胃虛則加人參,白朮加倍。積滯毒氣下攻而嘔吐則用木香導滯湯。陰虛者則用四物湯加上人參、白朮、茯苓、柏子仁、陳皮,腹瀉和嘔吐的治療方法相同。

3. 噤口痢

《百一選方》云:禁口痢是毒上衝心肺所致,用石蓮子以通心氣,便覺思食。

《玉機微義》云:痢而能食,知胃未病也。若脾胃濕熱之毒熏蒸清道而上,以致胃口閉塞而成禁口之症,理宜除胃口之邪熱,而此云,毒氣上衝心肺,其毒不知指何者之邪,然亦有脾胃虛而得者,有誤服利劑、毒藥犯胃者,又有服澀熱之劑太早,而邪氣閉遏於胃口者,必當求責。

丹溪曰:禁口痢,胃中熱甚,大虛大熱故也。用人參二錢,黃連薑汁炒一錢,濃煎汁終日細細呷之,如吐再服,但得一呷下咽便開,又宜引熱下行,用田螺肉搗碎,罨臍中,入麝香少許。

白話文:

禁口痢是毒氣上衝心肺造成的,可以用石蓮子通心氣,就能想吃東西。如果能吃,說明胃沒有病。可能是脾胃濕熱的毒氣熏蒸往上,導致胃口閉塞而造成禁口。要治這個病,應該去除胃裡的邪熱。至於毒氣上衝心肺,是指什麼邪氣不清楚,可能是脾胃虛弱引起的,也可能是誤服利劑、毒藥,或者服用了澀熱的藥物太早,導致邪氣閉塞在胃口。必須找出原因。丹溪認為,禁口痢是因為胃裡熱氣太盛,身體虛弱又發熱。可以用人參二錢,黃連(用薑汁炒過)一錢,濃煎後慢慢喝,如果吐了就再喝,只要能喝下去就能開胃。還可以用田螺肉搗碎,敷在肚臍上,再放點麝香,引熱氣往下走。

又云:黃連與參各一錢,加砂仁三粒煎服。

《統旨》云:毒氣上衝心肺,用人參、茯苓、石蓮肉,入些小菖蒲以通心氣,胸次一開,自然思食,有脾胃虛弱,不能納穀,用參朮以健脾胃,或參苓白朮散之類,加石菖蒲、陳倉米。

《濟世方》云:治痢疾不納飲食者,謂之禁口痢,以脈症辨之。如脾胃不弱而知其頭疼,心煩,手足溫熱,未嘗多服涼藥者,此乃毒氣上衝心肺,所以嘔而不食,宜用敗毒散。每服四錢,陳倉米百粒,姜三片,棗一枚,水煎,溫服。(又方,加石蓮子、白蔻仁,尤妙。)

白話文:

有人說,黃連和人參各取一錢,再加三粒砂仁煎服。

《統旨》裡記載:毒氣上衝心肺時,可以用人參、茯苓、石蓮肉,再加入些許小菖蒲來通心氣。只要胸部開闊了,自然就會想吃東西。如果脾胃虛弱,無法進食,可以用人參、白朮來健脾胃,或者使用參苓白朮散之類的藥方,再加石菖蒲和陳倉米。

《濟世方》裡記載:治療痢疾不願進食的病人,稱為禁口痢,要根據脈症來辨別。如果脾胃不虛弱,但頭疼、心煩、手足溫熱,而且沒有服用過多涼藥,這是毒氣上衝心肺造成的嘔吐不食,應該使用敗毒散。每次服用四錢,加陳倉米一百粒、薑三片、棗一枚,水煎溫服。另外,也可以加石蓮子和白蔻仁,效果更佳。

若其脈微弱,或心腹膨脹,手足厥冷,初病則不嘔,因服罌粟、烏梅,苦澀涼藥太過,以致聞食先嘔者,此乃脾胃虛弱,用山藥一味,一半生,一半炒,為末,米飲調下。虛寒甚,脈微弱者,理中湯。

治噤口痢:

枇杷葉蜜炙一兩,砂仁蜜炒五錢。為末,蜜調,抹口中,嚥下。

石蓮肉日乾為末,每服二錢,陳倉米飲調下,便覺思食。或以受日陳壁土炒橘紅為末,薑棗略煎佐之。

白話文:

如果病人脈搏微弱,或者肚子脹,手腳冰冷,剛開始生病時沒有嘔吐,但因為服用鴉片和烏梅等苦寒藥物過度,導致聞到食物就先嘔吐,這是因為脾胃虛弱。可以用山藥一味,一半生、一半炒,磨成粉末,用米湯調服。如果虛寒嚴重,脈搏微弱,可以服用理中湯。

治療閉口痢疾:

將枇杷葉蜜炙一兩,砂仁蜜炒五錢,磨成粉末,用蜂蜜調和,塗抹在口中,嚥下。

將石蓮肉曬乾磨成粉末,每次服用二錢,用陳倉米湯調服,就會覺得想吃東西。也可以用曬乾的陳舊牆壁土炒橘紅,磨成粉末,用薑棗稍微煎煮,佐以服用。

又方,黃連半斤,生薑四兩,切片與黃連同炒,待姜焦黃色,去姜,只取黃連,為末,以陳米飯搗為丸,如梧桐子大。每服七八十丸,赤者陳米飲下,白者陳皮湯下,赤白相雜者,陳皮米飲下。

又方,獨核肥皂一枚,去核,用鹽填實其內,火燒存性,為末,先煮白米粥,用少許入在粥內食之,立效。

又方,梨子一枚去心,入好蜜一匙,蒸熟食之。

白話文:

又一方法:使用黃連半斤,生薑四兩,將生薑切片後與黃連一同煎炒,等到生薑呈現焦黃色時,取出生薑,只保留黃連,然後研磨成粉末。再用陳年糙米攪拌成藥丸,大小如同梧桐籽一般。每次服用約七八十顆,如果是紅色的藥丸,請搭配紅色的陳年糙米飲料;如果是白色的藥丸,則搭配陳皮湯;若是紅白相間的藥丸,則搭配陳皮和陳年糙米混合的飲料。

又一方法:取一枚肥皂核,去除核部,以鹽填充其空腔,接著用火烤至物質保持其原有性質,然後研磨成粉末。首先煮一鍋白米粥,將少量粉末加入粥中食用,可立即見效。

又一方法:取一枚梨,去除梨心,加入一匙好的蜂蜜,蒸熟後食用。

4. 下痢吃逆(俗名發呃。)

丹溪云:吃逆病氣從下衝上,屬火之象。古方悉以胃弱言之,殊不知胃弱者陰弱也,虛之甚也。滯下之久,多見此症,乃因久下而陰虛也。(詳見吃逆本門。)

一人年五十,質弱多怒,暑月因飢索食不遂,後得瀉痢,口乾,七八日後發吃,遂以人參白朮煎湯調益元散,數日安。此虛熱之治。痢尚未止者,將此藥蜜丸服之,數日全止。

白話文:

丹溪先生說:吃逆(指食物逆流上涌)的病氣從下往上衝,屬於火性。古方都以胃弱來解釋,卻不知道胃弱是陰氣不足,虛弱到極點。久瀉不止,多見此症,這是因為久瀉導致陰虛所致。(詳見吃逆這一部分。)

有一個人,五十歲,體質虛弱,容易發怒,夏季因為飢餓而想要吃東西,卻沒有吃到,後來就得了瀉痢,口乾。七八天后就出現吃逆,於是用人參、白朮煎湯調服益元散,服藥幾天后病症就緩解了。這屬於虛熱的治療方法。如果痢疾還沒有完全止住,可以用這個藥方做成蜜丸服用,幾天后就能完全止住。

5. 下痢大孔痛

大孔痛,暴病身熱,或脈洪大,此熱沉於下也,宜清之。若久病身冷,自汗,脈沉小,宜溫之。

又方,治大孔痛,熱流於下者。

檳榔,木香,黃連,黃芩加乾薑。

丹溪治一人,年二十,性好酒色,奉養過厚,適有事多憂恐。患瘧發寒熱,忽一日大發熱,大便下皆是積滯,極臭,大孔極痛,呻吟不絕,其孔陷入,囑咐後事。予曰:此大虛也,脈皆弦大而浮,遂以瓦片,令敲如銅錢圓樣,燒紅,投入童便中,急乘熱取起令乾,以紙裹安痛處,其時寒,恐外寒乘虛而入也。以人參、當歸、陳皮作濃湯飲之,食淡味,至半月而安。

白話文:

如果肛門疼痛且突然身體發熱或者脈搏強勁,這表示熱氣下沈到下部了,應該要清熱降火。但如果長時間生病導致身體寒冷、出汗和脈搏微弱,則應該用溫補的方法治療。另一種方法可以治療因熱氣向下流動所引起的肛門疼痛。使用藥材包括檳榔、木香、黃連、黃芩以及可加入乾薑。有一個案例是一位年輕男性因為喝酒和性生活過度加上壓力太大,得了瘧疾並出現寒熱症狀。有一天他突然發高燒並且排出了大量惡臭的糞便,同時感到非常痛苦,甚至肛門都陷入了肉裡。他開始交代遺言。醫生認為這是嚴重的虛弱狀態,脈象顯示為弦大且浮躁。因此醫生建議用瓦片烤得像銅板一樣圓形,然後在熱的時候放入尿液中取出晾乾,再用紙包起來放在疼痛的地方,以防外部的寒冷進入空洞。另外還可以用人參、當歸和陳皮煮成濃湯喝下去,吃清淡的食物,經過半個月就康復了。

(又有用瓦片燒紅,投入槐花湯,照上用者。)久下赤白,大孔痛不可忍,炒鹽熨之。又炙枳實熨之。日華子云:痢久,大孔急痛,亦有寒熱者,熟艾、黃蠟、訶子,燒熏之。

治痢大便不禁,其大孔開如空洞不閉者,用花椒為末,蔥搗爛,塞穀道中,並服酸收澀腸之劑,如御米殼、訶子皮之類收之,神效。

白話文:

以下是繁體中文版的文字:

(另外有人使用瓦片烤得發燙後放入槐花湯中,按照上述方法來治療。) 長時間拉出帶血或黏液的大便,並且肛門疼痛難耐時,可以炒過的食鹽敷在患處。也可以灸一下枳實然後再敷上去。日華子說:「長年累月地患有腹瀉症狀的人,如果感到肛門緊繃且疼痛,也有可能是因為身體受涼或是感染了病菌,可以用熟艾、黃蠟和訶子一起燃燒薰蒸。」

治療長期腹瀉而導致無法控制排泄物的情況,當大便像一個空心的管道一樣打開而不會關起來的時候,可以把花椒磨成粉末,把蔥剁碎之後塞進直腸裡,同時服用一些能夠讓胃部變得更酸、更有助於止住腹瀉的藥品,例如御米殼或者訶子皮等有助於止住腹瀉的草本植物。這樣做效果非常好!