《赤水玄珠》~ 第三十卷 (6)
第三十卷 (6)
1. 瘋犬咬(附:虎、馬、豬咬)
羅太無,定風散,治瘋犬咬,先口噙漿水洗淨,用綿拭乾,貼藥,更不再發,大有神效。
天南星(生),防風(等分)
為細末,幹上,再不潰膿,功難盡述。
《濟世方》治風犬咬,用核桃殼半個,將野人干糞填滿,以榆皮蓋定,罨於傷處,再以艾於核桃上灸之二七壯,即愈,永不再發。或用野犬糞炙,仍拔去頂上紅髮。
癲狗咬方,用斑蝥七枚,去頭足翅,以糯米少許,於新瓦上同炒,以米黃香為度,去米不用,以斑蝥研碎,好酒調下。能飲酒人,再進一杯,看傷上下服,當日必有毒物從小便出,如小狗狀。如未下,次日再進。如又不下,又進之,以毒物出為度。若進至七服,雖毒不下,亦無害矣。
服藥後,腹中必不安,小便莖中刺痛,不必慮,此毒為藥攻將下耳。痛甚者,以蕪菁一匙,煎甘草湯送下即止。如無蕪菁,青黛亦可。疾愈後,急以香白芷五錢,雄黃二錢半,為末,搗韭根自然汁湯,酒調下,去斑蝥毒。以水淨漱口,嚼生蔥白,罨傷處,留小竅出毒氣,不可用他草藥罨。
忌犬豬羊,及發風毒物,小兒量歲數加減。斑蝥能治食癲狗肉而致病者,治同。即愈。或過二三年再發,治亦如前。
治癲狗所傷,用斑蝥二十一枚,去頭翅足,用糯米一勺,先將七枚,入米內微火炒,不令焦赤,去此斑蝥,換新斑蝥七枚,入前米內炒令班蝥色變,復去之,又換新斑蝥七枚,如前法炒,以米出青煙為度,去斑蝥不用,以米為末,以冷水入清油少許,空心調服,頃又再進一服,以小便利下惡物為度。如不利,再進一服,利後腹肚疼痛,急以冷水調青靛服之,以解其毒。
否則有傷。或煎黃連水亦可。不宜便食熱物,或以益元散水調服解之,尤妙。
又方,取小兒胎髮,炒香為末敷。用野菊研細,酒調服,盡醉立效。
又方,治癲犬所傷,或經久復發,無藥可療者,用之極驗。
雄黃(五錢),麝香(五分)
研末勻,用酒調二錢服,如不肯服者,則捻其鼻而灌之。服藥後必使得睡,切勿驚起,任其自醒。候利下惡物,再進前藥,則見效矣。
瘋犬咬後毒發如狗叫者,百方不治,於化人場中,取頭頂骨燒末敷之,立愈。
瘋犬咬毒發如狗叫,百方不應者,以人骨燒,末之,水下方寸匕,雖煩亂者亦效。
又方,治瘋犬咬,不急治則生小狗,必殺人。
雄黃,蟬蛻
等分為末,調敷傷處,立愈。
虎傷人,生葛根汁服妙,並洗傷處,或用白礬末納瘡口,痛立止。
馬咬,薄荷汁塗之妙。
豬咬,松脂熔作餅貼之,或以黃連、甘草節煎湯洗,立效。
白話文:
[瘋犬咬(附:虎、馬、豬咬)]
羅太無的定風散,用來治療瘋犬咬傷,首先用嘴含漿水清洗傷口,再用布擦乾,貼上藥膏,傷口不會再發炎,效果非常神奇。
使用生的天南星和防風,兩者等量,磨成細粉,直接撒在傷口上,傷口就不會潰爛流膿,功效難以盡述。
根據《濟世方》,治療瘋犬咬傷,可以使用半個核桃殼,填充野人糞便,用榆樹皮蓋住,然後將它們敷在傷口上,再在覈桃上灸燒艾草十四次,傷口就會痊癒,而且永遠不會再發作。或者使用野狗的糞便進行炙燒,同時拔除頭頂的紅髮。
治療癲狗咬傷,可以用七隻斑蝥,去掉頭、腳和翅膀,再取少量糯米,一同在新瓦上炒制,直到米粒泛黃香氣四溢,然後去掉糯米,只留下斑蝥研碎,用好酒調和服用。如果病人能夠喝酒,可以再喝一杯,根據傷口的位置決定服藥的時間,當天一定會有像小狗形狀的毒物從小便排出。如果沒有排出,第二天再服用一次。如果還沒有排出,就再次服用,直到毒物排出為止。即使服用到第七次,即使毒物沒有排出,也無需擔心。
服藥後,腹部可能會感到不適,小便時可能有刺痛感,但不用擔心,這是因為藥物正在攻擊毒物。如果疼痛感很強烈,可以使用一匙蕪菁,煎甘草湯送服以緩解疼痛。如果沒有蕪菁,青黛也可以。疾病痊癒後,立即使用香白芷五錢,雄黃二錢半,磨成粉末,與韭菜根自然汁湯酒一起調和服用,以去除斑蝥的毒性。用水漱口後,咀嚼生蔥白,敷在傷口處,留下小孔讓毒氣排出,不可使用其他草藥。
避免食用狗肉、豬肉、羊肉,以及所有可能引發風毒的食物。對於兒童,根據年齡調整劑量。斑蝥可以治療因食用癲狗肉導致的疾病,治療方法相同。即使幾年後再發作,治療方法也一樣。
治療被癲狗咬傷,使用二十一隻斑蝥,去掉頭、翅膀和腳,用一勺糯米,先將七隻斑蝥放入米中用微火炒制,不要讓其焦黑,然後去掉這些斑蝥,換新的七隻斑蝥,放入先前的米中炒制,直到斑蝥顏色改變,再將其去掉,再換新的七隻斑蝥,用同樣的方法炒制,直到米粒冒出青煙,然後去掉斑蝥不用,只留下糯米磨成粉末。用冷水加入少量清油,在空腹時服用,之後再服用一次,直到小便排出惡物為止。如果不順利,再服用一次,排便後腹部可能感到疼痛,這時候立即使用冷水調和青靛服用,以解除毒性。
否則可能造成傷害。或者煎煮黃連水也可以。不宜立即食用熱食,或者用水調和益元散服用以解除毒性,效果更佳。
另一種方法是取小兒胎髮,炒香後磨成粉末敷在傷口。使用野菊花研細,用酒調和服用,直到醉倒立刻生效。
另一種方法是治療被癲狗咬傷,或者經過一段時間後再發作,無法用藥治療的情況,使用這種方法效果極佳。
使用雄黃五錢,麝香五分,研成粉末混合均勻,用酒調和二錢服用。如果病人不願意服用,可以捏住鼻子灌服。服藥後必須讓病人入睡,千萬不要驚醒,任由其自然醒來。等到排出惡物,再服用前面的藥物,就會見效。
如果被瘋犬咬傷後,毒發時像狗叫,各種方法都無法治療,可以去火葬場取頭頂骨燒成灰敷在傷口,立刻痊癒。
如果被瘋犬咬傷後,毒發時像狗叫,各種方法都無法治療,可以將人骨燒成灰,用水送服一寸匕,即使病人精神混亂也能見效。
另一種方法是治療被瘋犬咬傷,如果不立即治療,會在傷口長出小狗,必定致命。
使用雄黃和蟬蛻,等量磨成粉末,調和敷在傷口,立刻痊癒。
被老虎咬傷,可以服用生葛根汁,並用它清洗傷口,或者使用白礬末塗抹在傷口,疼痛立刻停止。
被馬咬傷,可以塗抹薄荷汁,效果很好。
被豬咬傷,可以將松脂熔化成餅狀貼在傷口,或者用黃連、甘草節煎湯清洗傷口,立刻見效。
2. 箭傷
劉寄奴散,治箭傷及金瘡口,用此並無疤痕。
上劉寄奴為極細末,摻之。
又法,治箭鏃傷及金瘡傷。
松樹老懸皮,生為末,風化灰煉紅和勻敷之。收口止血神效。
又法,治毒箭傷破欲死者。
藍汁敷之。如無,用靛青搽瘡口,立效。
又法,桑葉陰乾為末,若急用焙乾亦可,搽刀箭傷處佳。
布智兒從元太祖徵回回,身中數矢,血流滿體。太祖命取一牛,剖其腹,納之牛腹中,浸熱血內,移時遂蘇。
李挺從伯顏徵郢州,炮傷左脅,矢貫於胸,幾絕。伯顏令剖水牛腹,納其中,良久蘇。
上二治,出《元史》,諸方書無載,特揭附此。
白話文:
【箭傷】
劉寄奴散能治療箭傷和刀劍傷口,使用後不會留下疤痕。
將劉寄奴磨成極細的粉末,撒在傷口上。
另一種方法是用來治療箭頭傷和刀劍傷。
取老松樹的樹皮,生磨成粉末,再與風化灰一起煅燒成紅色,然後均勻地塗在傷口上,有快速癒合傷口和止血的神奇效果。
還有一種方法是用來治療被有毒的箭射傷,瀕臨死亡的人。
將藍草的汁液敷在傷口上。如果沒有藍草,也可以用靛青塗抹在傷口上,立即見效。
還有一種方法,將桑葉曬乾後磨成粉末,如果急用,烘乾也可以,將粉末塗抹在刀箭傷處,效果很好。
布智兒跟隨元太祖徵討回回時,身體中了多箭,全身都是血。元太祖命令宰殺一頭牛,將他的身體放入牛腹中,浸泡在熱血中,過了一會兒,他恢復了意識。
李挺跟隨伯顏徵討郢州時,左側肋骨被砲彈擊傷,胸部被箭穿透,幾乎喪命。伯顏命令剖開水牛的腹部,將他放入其中,過了一段時間,他恢復了意識。
以上兩種治療方法,出自《元史》,其他醫書中未有記載,特別在此列舉。