《赤水玄珠》~ 第二十卷 (19)
第二十卷 (19)
1. 赤白帶下
上除黃芩外,以水二大盞,煎至一盞七分,再入黃芩,同煎至一盞,空心熱服,以早膳壓之。
桂附湯,治白帶腥臭,多悲不樂,大寒。
肉桂(一錢),大附子(三錢),黃柏,知母(各五分),如少食常飽,有時似腹脹,加白芍藥(五分),如不思飲食,加五味子(二十粒);如煩惱,面上麻木如蟲行,乃胃中元氣極虛,加黃耆一錢,人參七分,炙甘草二分,升麻五分。
作一服,水二盅,煎至一盅,食遠熱服。
酒煮當歸丸,治頹疝,白帶下注,腳氣,腰以下如在冰雪中,以火焙炕,重厚綿衣蓋上猶寒不任,冷之極也。面白如枯魚之象,肌如刀削,消瘦之速也。小便不止,與白帶常流而不禁固,自不知覺,面白目青藍如菜色,目𥉂𥉂無所見,身重如山,行步欹側不能安地。腿膝枯細,大便秘結,口不能言,無力之極,食不下,心下痞,煩心懊憹,不任其苦,面停垢,背惡寒,小便遺而不知。此上中下三陽真氣俱竭,故噦嘔不止,胃寒之極也。其脈沉緊而澀,按之空虛,若脈洪大而澀,按之無力,猶為中寒之症,況按之空虛者乎!按之不鼓,是為陰寒之極也。其空虛,乃血氣俱虛之極也。
當歸(一兩),茴香(半兩),黑附子(炮,去皮臍),良薑(各七錢)
上四味銼,以好酒一升半,煎至酒盡為度,炭火焙乾,為細末,入後藥:炒黃鹽,丁香(各半兩),全蠍(三錢),柴胡(二錢),升麻根,木香(各一錢),苦楝子,炙甘草(各五分),玄胡索(四錢)
俱為末,與前四味和勻,酒煮麵糊為丸,梧子大,每服二十丸,餓肚淡醋湯下。忌油膩冷物酒面。
當歸附子湯,治臍下冷痛,赤白帶下。
柴胡(七分),良薑,乾薑,黑附子(各一錢),升麻,蠍梢(各五分),炙甘草(六分),當歸(二錢),炒黃鹽(三分),黃柏(二分)
每服五錢,水煎服,為丸子亦可。
上炒鹽例,東垣回陽丹注云:必用炒黃鹽,無則不效。蓋寒疝之要藥也。
固真丸,治白帶久下不止,臍腹冷痛。其寒捫之如冰,陰中亦然。目中溜火上壅,視物𥉂𥉂無所見,齒皆惡熱飲痛,須得黃連末擦之乃止。惟喜干食,大惡湯飲。此病皆寒濕乘其胞內,故喜干而惡濕。肝經陰火上溢走於標,故上壅而目溜火。腎水侵肝而上溢,故目中𥉂𥉂無所見。齒惡熱飲者,是少陽陽明中伏火也。當大瀉寒濕,以丸藥治之。故曰:寒在下焦,治主宜緩。大忌湯散,以酒製白石脂、白龍骨,以枯其濕。以炮姜大辛熱,瀉寒水。以黃柏之大寒為因用,又為嚮導。治法云:古者雖重罪,不絕人之後。又為之伏其所主,先其所因之意。又瀉齒中惡熱飲也。以柴胡為本經之使,以芍藥半錢以導之。又恐辛熱之藥太甚,損其肝經,故微瀉之。以當歸之辛溫,大和血脈,此用藥之法備矣。
白話文:
赤白帶下
這個藥方,除了黃芩之外,先用水兩大碗煎煮到剩下一碗七分,再放入黃芩一起煎煮到剩下一碗,空腹趁熱喝,然後吃早餐來壓住藥性。
桂附湯,治療白帶腥臭,情緒低落悲傷,身體非常寒冷的情況。
藥材包含:肉桂(一錢),大附子(三錢),黃柏、知母(各五分)。如果食量少但容易飽,有時覺得腹脹,可以加入白芍藥(五分)。如果沒有食慾,可以加入五味子(二十粒)。如果感到煩躁,臉上麻木像蟲子在爬,這是胃中元氣極度虛弱的表現,可以加入黃耆一錢、人參七分、炙甘草二分、升麻五分。
將以上藥材作成一服,用水兩碗煎煮到剩下一碗,在飯後稍微隔開一點時間趁熱服用。
酒煮當歸丸,治療陰囊下墜,白帶量多且下流不止,腳氣病,腰部以下感覺像在冰雪中一樣寒冷,即使用火烘烤,蓋上厚重的棉被仍然覺得寒冷無法忍受,這是寒冷的極致表現。臉色像枯魚一樣沒有光澤,肌肉像被刀削過一樣,消瘦的速度非常快。小便失禁,白帶也常常流出且無法控制,自己也沒有感覺,臉色蒼白,眼眶青藍像菜色,眼神呆滯看不清東西,身體沉重像山一樣,走路歪斜不穩。腿部和膝蓋枯瘦,大便乾結,說不出話,身體虛弱到了極點,吃不下東西,胃部感到堵塞,心中煩躁不安,難以忍受痛苦,臉上污垢堆積,背部怕冷,小便失禁而不知。這是上中下三焦的陽氣都已經耗盡的表現,所以會不斷地打嗝嘔吐,是胃寒到了極點的徵兆。脈象沉細而緊,按下去感覺空虛。如果脈象洪大而細,按下去無力,也是屬於中寒的症狀,更何況是按下去感覺空虛的呢!按下去脈搏沒有跳動,這是陰寒到了極致的表現。空虛,代表著氣血都極度虛弱。
藥材包含:當歸(一兩),茴香(半兩),黑附子(炮製,去除皮臍),良薑(各七錢)。
將以上四味藥材切碎,用好酒一升半煎煮到酒液完全耗盡,然後用炭火烘乾,磨成細末,加入後面的藥材:炒黃鹽,丁香(各半兩),全蠍(三錢),柴胡(二錢),升麻根,木香(各一錢),苦楝子,炙甘草(各五分),玄胡索(四錢)。
將這些藥材都磨成粉末,與前面的四味藥粉混合均勻,用酒煮過的麵糊做成藥丸,像梧桐子一樣大小,每次服用二十丸,在肚子餓的時候用淡醋湯送服。忌吃油膩、冰冷的食物、酒和麵食。
當歸附子湯,治療肚臍下寒冷疼痛,以及赤白帶下的情況。
藥材包含:柴胡(七分),良薑、乾薑、黑附子(各一錢),升麻、蠍梢(各五分),炙甘草(六分),當歸(二錢),炒黃鹽(三分),黃柏(二分)。
每次服用五錢,用水煎煮服用,也可以做成藥丸服用。
關於炒黃鹽,東垣的回陽丹註解說:必須使用炒黃鹽,否則沒有效果。這是治療寒疝的重要藥物。
固真丸,治療白帶長期不止,肚臍腹部寒冷疼痛。這種寒冷摸起來像冰一樣,陰道也是如此。眼睛裡有火向上衝,導致視物模糊不清,牙齒怕熱飲,一喝就痛,必須用黃連粉擦拭才能止痛。只喜歡吃乾燥的食物,非常討厭喝湯水。這種疾病都是因為寒濕侵入胞宮內部,所以喜歡乾燥而厭惡潮濕。肝經的陰火向上溢出,導致眼睛發紅,視力模糊不清。腎水侵犯肝臟並向上溢出,所以眼睛會看不清東西。牙齒怕熱飲,是因為少陽陽明之中潛伏著火熱。應當大量瀉除寒濕,用丸藥來治療。所以說:寒邪在下焦,治療應該緩慢。非常忌諱使用湯藥或散劑,要用酒來炮製白石脂和白龍骨,來乾燥濕氣。用炮薑這種大辛大熱的藥材,來去除寒水。用黃柏這種大寒的藥材來對治病因,同時也是引導藥。治療原則說:古代即使對犯有重罪的人,也不會斷絕他的後代。也要先制伏他的主要病因,先治療他的根本原因。也要瀉除牙齒對熱飲的厭惡感。以柴胡作為本經的使藥,以白芍藥半錢來引導藥性。又擔心辛熱的藥物過於強烈,會損害肝經,所以稍微瀉一下肝火。以當歸的辛溫來調和氣血,這用藥的方法就完備了。