《赤水玄珠》~ 第十八卷 (14)
第十八卷 (14)
1. 小柴胡湯證註釋
茯苓,豬苓,澤瀉,桂枝,白朮,甘草,滑石,山梔
中濕身目黃者,加茵陳。水結胸證加木通、燈芯。如小水不利而見頭汗出者,乃陽脫也,此死證。自得病起無熱,但狂言煩躁不安,精采不與人相當,此湯治之。此因熱結膀胱太陽經之裡症也,一名太陽本病。
水二盅,姜一片,燈芯二十莖。捶法,入鹽二字。
六一順氣湯,以代大承氣、小承氣、調胃承氣、大柴胡、三一承氣湯、大陷胸等湯之神藥也。舉世無人知此奇妙耳,秘之莫與俗人言。附加減法。治傷寒熱邪傳裡,大便結實,口燥咽乾,怕熱譫語,揭衣狂妄,揚手擲足,斑黃陽厥,潮熱自汗,胸腹滿硬,繞臍疼痛等症,悉皆治之。
大黃,枳實,厚朴,甘草,黃芩,柴胡,芒硝,芍藥
潮熱自汗,譫語發渴,揚手擲足,揭去衣被,狂妄斑黃,大便實者,俱屬正陽明胃腑病,依本方。口燥咽乾大便實,屬少陰,依本方。下利純清,心下硬痛而渴者,屬少陰,依本方。怕熱發渴,譫妄,手足乍冷乍溫,大便實者,陽厥證,屬厥陰,依本方。舌卷囊縮者難治,須急下之。
熱病目不明,謂腎水已竭,不能照物,病已篤矣,惟宜急下,依本方。目中不了了,即目不明也。
轉屎氣者,謂下泄也,有燥屎焉,當下,依本方。如更衣者,止後服,不必盡劑。不更衣,宜再少與,大便通者愈。若結胸證,心下硬痛,手不可近,燥渴譫語,大便實者,依本方去甘草加甘遂、桔梗。凡傷寒過經,及老弱,並血氣兩虛之人,或婦人產後有下症,或有下後不解,或有表症未除而里症又急,不得不下者,用此湯去芒硝下之即吉。蓋恐轉藥硝性躁急,故有此戒。
大凡傷寒邪熱傳裡結實,須看熱氣淺深用藥。今之庸俗,不分當急下、可少下、宜微和胃氣之論,一概用大黃、芒硝,亂投湯劑下之,因茲枉死者多矣。余謂傷寒之邪,傳來非一,治之則殊耳。病有三焦俱傷者,則痞滿燥實堅全俱,宜大承氣湯,厚朴苦溫以去痞,枳實苦寒以泄寒,芒硝鹹寒以潤燥軟堅,大黃苦寒以泄實去熱,病斯愈矣。
邪在中焦則有燥實堅三證,故用調胃承氣湯,以甘草和中,芒硝潤燥,大黃泄實,不用枳樸,恐傷上焦虛無氤氳之元氣,調胃之名,自此立矣。上焦受傷則痞而實,用小承氣湯,枳實厚朴之能除痞,大黃之泄實,去芒硝,不傷下焦血分之真陰,謂不伐其根本也。若夫大柴胡湯則有表症尚未除,而里證又急,不得不下者,只得以此湯通表裡而緩治之,猶有老弱及血氣兩虛之人,亦宜用此。故經云:轉藥孰緊?有芒硝者緊也。
大承氣湯最緊,小承氣湯次之,謂胃氣湯又次之,大柴胡又次之,其大柴胡加大黃,小柴胡加芒硝,方為轉藥,蓋為病輕者設也。仲景又云:盪滌傷寒熱積,皆用湯液,切禁丸藥,不可不知也。
白話文:
小柴胡湯證註釋
茯苓、豬苓、澤瀉、桂枝、白朮、甘草、滑石、山梔。
如果病人身體濕重、眼睛發黃,就加入茵陳。如果因為水液停滯而胸部出現結實的症狀,就加入木通、燈芯草。如果小便不利且出現頭部出汗的情況,這是陽氣脫失的危險徵兆,屬於死證。如果從發病開始就沒有發熱,但出現胡言亂語、煩躁不安、精神狀態與正常人不同,可以用這個方子治療。這是因為熱邪在膀胱和太陽經絡的內部結聚,也稱為太陽經本身的疾病。
用水兩盅,加生薑一片,燈芯草二十根。煎藥方法是用捶打的方式,加入少許鹽。
六一順氣湯,是代替大承氣湯、小承氣湯、調胃承氣湯、大柴胡湯、三一承氣湯、大陷胸湯等方子的神藥。世上沒有人知道這個方子的神奇之處,要保守秘密,不要告訴俗人。以下是加減方。這個方子治療傷寒熱邪傳入體內,導致大便乾燥、口乾舌燥、怕熱、說胡話、煩躁不安、掀開衣服、胡言亂語、手舞足蹈、出現黃疸和陽厥(四肢厥冷)症狀、潮熱自汗、胸腹脹滿堅硬、肚臍周圍疼痛等症狀,全部都能治療。
大黃、枳實、厚朴、甘草、黃芩、柴胡、芒硝、芍藥。
如果病人出現潮熱自汗、說胡話、口渴、手舞足蹈、掀開衣服、胡言亂語、黃疸、大便乾燥等症狀,都屬於正陽明胃腑的疾病,可以用這個方子。如果出現口乾舌燥、大便乾燥,屬於少陰病,可以用這個方子。如果出現腹瀉、腹瀉物清稀、心下堅硬疼痛且口渴,屬於少陰病,可以用這個方子。如果怕熱口渴、說胡話、手腳忽冷忽熱、大便乾燥,是陽厥的症狀,屬於厥陰病,可以用這個方子。如果出現舌頭捲曲、陰囊收縮,病情危重難治,必須趕快用藥攻下。
如果熱病導致眼睛看不清楚,這是腎水已經枯竭,不能照見事物,病情已經非常嚴重了,只能趕快用藥攻下,可以用這個方子。所謂「目中不了了」,就是指眼睛看不清楚。
「轉屎氣」是指要排泄大便,如果大便乾燥,就應該用藥攻下,可以用這個方子。如果大便已經排出,就可以停止服藥,不必把藥全部喝完。如果沒有排便,可以再少量服用,等到大便通暢就好了。如果出現結胸的症狀,心下堅硬疼痛、手不敢按、口渴說胡話、大便乾燥,可以用這個方子,去掉甘草,加入甘遂、桔梗。凡是傷寒病邪傳過經絡,以及年老體弱、氣血虛弱的人,或者婦女產後有里證的,或者已經攻下後病情沒有解除的,或者有表證沒有解除但里證又很急的,不得不使用攻下藥的,可以用這個方子,去掉芒硝來攻下,病情就會好轉。這是因為怕芒硝的藥性過於猛烈,所以有這個告誡。
大凡傷寒邪熱傳入體內結實的,要看熱邪在身體的深淺來用藥。現在的庸醫,不區分什麼情況下需要立即攻下、什麼情況下可以稍微攻下、什麼情況下應該稍微調和胃氣,一概使用大黃、芒硝等猛藥來攻下,因此而冤枉死掉的人很多。我認為傷寒的病邪傳入身體的途徑不只一種,治療方法自然也不同。如果病人三焦(上、中、下)都受到損傷,出現痞滿、乾燥、堅硬等症狀,就應該使用大承氣湯。厚朴用苦溫的藥性來消除痞塞,枳實用苦寒的藥性來泄掉寒邪,芒硝用鹹寒的藥性來滋潤乾燥和軟化堅硬,大黃用苦寒的藥性來泄掉實證和熱邪,病才能好。
如果病邪在中焦,出現乾燥、實證、堅硬三種症狀,就用調胃承氣湯,用甘草來調和中焦,芒硝來滋潤乾燥,大黃來泄掉實證。不用枳實、厚朴,是怕傷害上焦虛弱無力的元氣,調胃承氣湯的名稱,也是從這裡來的。如果上焦受到損傷,出現痞塞和實證,用小承氣湯,用枳實、厚朴來消除痞塞,用大黃來泄掉實證,去掉芒硝,不傷害下焦血分的真陰,這就是不傷害病邪的根本。如果使用大柴胡湯,是有表證沒有解除,而裡證又很急,不得不使用攻下藥,只能用這個方子來通達表裡而慢慢治療。對於年老體弱和氣血兩虛的人,也適合用這個方子。所以經典說:「轉藥哪種最急?」有芒硝的藥最急。
大承氣湯最急,小承氣湯次之,調胃承氣湯又次之,大柴胡湯又次之。大柴胡湯加大黃,小柴胡湯加芒硝,才是轉藥的用法,這是為病情較輕的人設計的。張仲景又說:清理傷寒熱邪積聚,都應該使用湯劑,切忌使用丸藥,這個道理一定要知道。