孫一奎

《赤水玄珠》~ 第四卷 (2)

回本書目錄

第四卷 (2)

1. 脅痛

有風寒。(脈浮弦而數者是也。)有食積。(脈沉弦而伏者是也。)有痰飲。(或弦,或滑,或結,或促。)有死血。(脈澀。)有虛。(脈弦而細數,或大而無力。)有氣鬱。(脈沉而細。)有火。(脈洪滑而數。)當分條類析,明別左右施治。

經曰:左右者陰陽之道路,氣之所終始也。又曰:肝木氣實則脅痛,肝氣實則怒。夫謂實者,指邪氣而言。經曰:邪氣盛則實是也。

脅痛屬肝木,及膽火。木氣實者,以柴胡、川芎、青皮、蒼朮疏之。肝火盛者,以當歸龍薈丸瀉之。死血積者,以桃仁、紅花、香附、川芎破之。痰飲流注者,以南星、半夏、蒼朮、川芎豁之。郁宜開鬱,寒宜散寒,此大法也。

白話文:

如果病人脈象浮而弦數,就是風寒;脈象沉而弦伏,就是食積;脈象或弦或滑或結或促,就是痰飲;脈象澀,就是死血;脈象弦細數或大而無力,就是虛;脈象沉細,就是氣鬱;脈象洪滑而數,就是火。醫生要根據這些脈象特徵,分別辨別病因,再決定用什麼藥物治療。

古書說,左右兩側是陰陽氣機運行和消長的地方。肝木氣盛會導致脅痛,肝氣盛則易怒。這裡說的“實”,指的是邪氣。邪氣旺盛,就會導致身體處於實證狀態。

脅痛屬於肝木和膽火的問題。肝木氣盛,就用柴胡、川芎、青皮、蒼朮來疏散;肝火旺盛,就用當歸龍薈丸來瀉火。死血瘀積,就用桃仁、紅花、香附、川芎來破血。痰飲流注,就用南星、半夏、蒼朮、川芎來豁痰。氣鬱需要開鬱,寒邪需要散寒,這是治療的大原則。

兩脅走痛是痰實者,可用控涎丹。(方見痰飲門。)

左脅痛為肝經受邪,宜枳芎散,或柴胡疏肝散。

右脅痛為肝經移病於肺,宜推氣散。

食積痛,凡痛有一條扛起者是也。當於積塊門檢治。

氣弱人脅痛,脈細緊或弦,多從勞役怒氣得者,八物湯加木香、青皮。

肥白人氣虛,發寒熱而脅下痛,用參耆補氣,柴胡、黃芩退熱,木香、青皮調氣。

白話文:

兩側肋骨疼痛,是因體內有痰濕積聚,可用控涎丹治療。

左側肋骨疼痛,是肝經受邪氣侵犯,可服用枳芎散或柴胡疏肝散。

右側肋骨疼痛,是肝經病變移至肺經,可服用推氣散。

飲食積聚引起的疼痛,通常有一條肋骨向上頂起,應參照積塊門的治療方法。

體虛的人肋骨疼痛,脈象細緊或弦,多因過度勞累或生氣引起,可服用八物湯加木香、青皮。

肥胖虛弱的人出現寒熱交替並伴隨肋骨疼痛,可服用人參、黃耆補氣,柴胡、黃芩退熱,木香、青皮調理氣血。

瘦人發寒熱脅痛,多怒者,必有瘀血。宜桃仁、紅花、柴胡、青皮、大黃、滑石。

去滯氣必用青皮,乃肝膽二經之藥。若二經血不足者,先當補血,少加青皮可也。

脅痛發寒熱,似覺有積塊,必從飲食大飽,勞力所致,必用龍薈丸。

痰飲停伏脅痛,宜導痰湯。

脅下痛而大便秘結者,木香檳榔丸或龍薈丸。

亦有虛寒而作痛者。一人脅痛連膈,服氣藥不效。後用辛熱補劑,下黑鉛丹而愈。解痛外以琥珀膏貼之,或以白芥子水研敷之,或吳茱萸醋研敷之,韭菜炒熨亦佳。

白話文:

瘦長人身如果出現寒熱和脹痛的情況,並且經常表現出易怒的態度,這通常是因為體內存在瘀血。治療上可以考慮使用桃仁、紅花、柴胡、青皮、大黃和滑石等草藥。

對於那些需要去除體內積聚的氣體,通常會選擇使用青皮這種草藥,因為它針對的是肝和膽兩條經絡。然而,如果肝膽兩經的血液不足,應首先補充血液,然後適量添加青皮。

如果出現脹痛伴隨寒熱感,並且感覺像是有積塊在體內,這可能是由於過度飽食或過度勞累導致的。這種情況下,可以考慮使用龍薈丸來進行治療。

對於長期停留在體內的痰飲所導致的脹痛,可以使用導痰湯進行調理。

如果出現脹痛同時伴有大便困難的情況,可以選擇木香檳榔丸或龍薈丸來進行治療。

此外,還有一種可能由虛寒引發的疼痛情況。例如有人出現脹痛連及膈肌,服用一般的調氣藥物無效。後來改用辛熱的補益藥物,並服用黑鉛丹後病情得以改善。在解痛的同時,也可以使用琥珀膏貼敷、白芥子水研磨敷貼,或者吳茱萸與醋研磨敷貼,韭菜炒後再熱敷,這些方法都很有效。

當歸龍薈丸,肝木實火,兩脅痛之要藥。

當歸,龍膽草(各酒洗),山梔,黃連,黃芩(各一兩半),蘆薈,大黃(酒煨。各五錢),木香(一錢半),黃柏(一兩),青皮(一兩),柴胡(五錢),麝香(少許)

上末,神麯糊丸,梧子大,每薑湯下三五十丸。

枳芎散,左脅痛。

枳實(麩炒),川芎(各五錢),甘草(炙,一錢半)

白話文:

【當歸龍薈丸】,針對肝火旺盛、兩側肋骨疼痛的症狀,是一種重要且有效的藥方。

成分如下:

  • 當歸
  • 龍膽草(用酒浸泡清洗)
  • 山梔
  • 黃連
  • 黃芩(各份量為1又半兩)
  • 蘿蔦
  • 大黃(用酒煮後再烤)
  • 木香(份量為1又半錢)
  • 黃柏(份量為1兩)
  • 青皮(份量為1兩)
  • 柴胡(份量為5錢)
  • 麝香(份量為少量)

以上所有成分研磨成粉末,使用神麯和糯米粉調和成丸狀,大小如梧桐子般,每次服用時可用姜湯送服30至50顆。

【枳芎散】,專治左側肋骨疼痛。

成分如下:

  • 枳實(用麥麩炒熟)
  • 川芎(各份量為5錢)
  • 甘草(炙烤後,份量為1又半錢)

為末,每二三錢,薑棗湯或酒調下。

推氣散,右脅痛。

片薑黃,枳殼(麩炒),桂心(各五錢),甘草(炙,三錢)

為末,每服二錢,薑湯調下。

雞鳴散,跌撲損傷,血瘀停積脅內,日久作痛。

復元活血湯,從高墜下,惡血流於脅下,疼痛不可忍。(二方見跌撲門。)

柴胡瀉肝湯,鬱怒傷肝,左脅痛。

白話文:

  1. 「為末,每二三錢,薑棗湯或酒調下。」:將藥材研磨成細末,每次服用二到三錢,可用薑棗湯或是酒來調和後服用。

  2. 「推氣散,右脅痛。」:使用「推氣散」這個方子,可以緩解右側肋骨疼痛。

  3. 「片薑黃,枳殼(麩炒),桂心(各五錢),甘草(炙,三錢)」:材料包括薑黃、炒麩的枳殼、桂心以及炙甘草,各取五錢和三錢。

  4. 「為末,每服二錢,薑湯調下。」:將上述材料研磨成粉末,每次服用二錢,可用薑湯調和後服用。

  5. 「雞鳴散,跌撲損傷,血瘀停積脅內,日久作痛。」:使用「雞鳴散」這個方子,適用於因跌倒撞擊導致血液瘀滯在脅部,長時間會感到疼痛。

  6. 「復元活血湯,從高墜下,惡血流於脅下,疼痛不可忍。」:使用「復元活血湯」這個方子,適合從高處墜落,導致惡血流入脅部,引起劇烈疼痛。

  7. 「柴胡瀉肝湯,鬱怒傷肝,左脅痛。」:使用「柴胡瀉肝湯」這個方子,適用於情緒抑鬱或大怒傷害肝臟,導致左側肋骨疼痛的情況。

柴胡(一錢二分),甘草(五分),青皮,芍藥(各一錢),黃連(炒),山梔(炒),龍膽草(各八分),川歸(一錢二分),水煎服。

死血作痛。瘦人多怒者常患此。

桃仁(九個),紅花,川芎,柴胡,青皮(各八分),芍藥,香附(各一錢),歸尾(一錢半),水煎服。

治脅下氣痛神方

小茴香(一兩,炒),枳殼(五錢,炒)

為末,每二錢,鹽湯調下。

白話文:

柴胡一錢二分,甘草五分,青皮、芍藥各一錢,黃連(炒)、山梔(炒)、龍膽草各八分,川歸一錢二分,水煎服。這是治療死血作痛的藥方,瘦弱易怒的人容易得此病。

桃仁九個,紅花、川芎、柴胡、青皮各八分,芍藥、香附各一錢,歸尾一錢半,水煎服。

另外,小茴香一兩(炒),枳殼五錢(炒),研成粉末,每次服用二錢,用鹽湯調服,是治療脅下氣痛的特效藥方。

2. 心痛

真心痛者,手足青至節,旦發夕死,夕發旦死。寒邪傷其君主也。今之治例,皆非真心痛也,以其在心之部位而名。或心之脈絡,或手心主之脈絡,或胃脘,或胸膈,或食傷,或寒傷,或氣逆,或痰飲,或死血,或蟲,或鬱火,皆致痛也。

《針經》曰:足太陽之脈,其支者,復從胃別上膈,注心中。是動則病,舌本強,食則嘔,胃脘痛,腹脹善噫,心下急痛。胃病者腹䐜脹,胃脘當心而痛,上支兩脅,咽膈不通。

《脈經》曰:憂愁思慮則傷心,傷心則苦驚,喜忘善怒。心傷者,其人勞倦即頭面赤而下重,心中痛徹背,其脈弦。此心臟傷所致也。諸蟲痛者,如心腹痛、懊憹,發作腫痛往來,上下行,痛有休作,心腹中熱,善渴,涎出,面色乍青、乍白、乍赤,嘔吐青水者,蛔也。

白話文:

如果真心疼痛,手腳會青黑到關節,早晨發病晚上就會死,晚上發病早晨就會死,這是寒邪傷了心臟。現在治療的例子,都不是真正的真心痛,只是因為疼痛部位在心臟附近而被冠以心痛之名。可能是心臟的經脈,可能是手掌主心臟的經脈,也可能是胃脘、胸膈、飲食傷寒、寒邪入侵、氣逆、痰飲、瘀血、蟲積、鬱火等等,這些都會導致疼痛。

《針經》記載,足太陽經的支脈,從胃分出來上行到膈肌,然後到達心臟。如果這個經脈出了問題,就會出現舌頭僵硬、吃飯就想吐、胃脘疼痛、肚子脹氣容易打嗝、心窩處劇烈疼痛等症狀。胃病患者會出現肚子鼓脹、胃脘靠近心臟的位置疼痛,疼痛會向上蔓延到兩脅,咽喉堵塞。

《脈經》記載,憂愁思慮會傷心,傷心就會容易驚恐、健忘、容易發怒。心臟受傷的人,勞累之後就會臉色發紅,身體下部沉重,胸口疼痛穿透到後背,脈象弦緊。這是心臟受損導致的。各種蟲積導致的疼痛,例如心腹疼痛、腹脹、發作性腫痛反复出現,疼痛上下移動,痛一阵休息一阵,心腹灼熱、口渴、流口水、臉色時青時白時紅、嘔吐綠色的水,這是蛔蟲引起的。

《病機機要》曰:有大實而心中痛者,因氣而食,卒然發痛。大便或秘久,而心胸高起,按之至痛,不能飲食。急以煮黃丸利之,利後以藁本湯去其邪也。有寒厥心痛者,手足逆而通身冷汗出,便溺清利,或大便利而不渴,氣微力弱,急以朮附湯溫之。寒厥暴痛,非久病也。朝發暮死,急當救之。是知久病無寒,暴病非熱也。

陳無擇云:若諸經心痛,心與背相引,心痛徹背,背痛徹心。若諸府心痛,難以俯仰,小腹上衝,卒不知人,嘔吐泄瀉,此皆外感內淫,則其氣閉塞,鬱於中焦,氣與邪爭,發為疼痛。又曰:九種心痛。曰飲、曰食、曰風、曰冷、曰熱、曰悸、曰蟲、曰疰、曰去來痛者。除風熱冷屬外所因,余皆不內外。

白話文:

《病機機要》提到,如果有人感到心痛,且伴隨飽脹感,可能是因為氣滯食積而突然發作的。如果大便秘結已久,胸口高聳,按壓時疼痛難忍,無法進食,應該立刻服用煮黃丸來通便,通便之後再用藁本湯去除邪氣。如果有寒厥心痛,手腳冰冷,全身冒冷汗,小便清澈,或大便稀薄但口不渴,氣息微弱,體力虛弱,則應該趕快服用朮附湯來溫暖身體。寒厥引起的暴痛,並非久病,可能早上發病晚上就死亡,必須立即治療。由此可見,久病不一定是寒症,暴病也不一定是熱症。

陳無擇認為,如果心痛遍及全身,心與背部相連,心痛至背部,背痛至心臟,或者心痛難以彎腰仰頭,小腹上衝,突然昏迷,嘔吐腹瀉,這些都是外感內淫,導致氣機閉塞,鬱積在中焦,氣與邪氣相爭,而引發疼痛。他也提到九種心痛:飲、食、風、冷、熱、悸、蟲、疰、去來痛。除了風、熱、冷屬於外因引起,其他都是內因所致。

更婦人惡血入心、脾經,發作疼痛,尤甚於諸痛。更有卒中客忤,鬼擊屍疰,使人心痛,亦屬不內外因,在人以意推充施治。

丹溪云:凡心膈之痛,須分新久,若明知身受寒氣,口食寒物而病。於初得之時,當用溫散,或溫利之藥。若其病得之稍久,則成郁矣。鬱則蒸熱,熱久必生火。《原病式》中備言之矣。若欲行溫散溫利,寧無助火添病耶。由是古方多以山梔為君,加熱藥為嚮導,則邪易伏,病易退。

然向安之後,若縱恣口味,病必復作。凡治此病,要先問平日起居何如。假如心痛有因,平日喜食熱物,以致死血留於胃口作痛者,用桃仁承氣湯下之。

白話文:

婦女若有惡血入侵心臟和脾經,會引起劇烈疼痛,比其他疼痛更為嚴重。此外,突然發作的卒中、中風、鬼魅作祟、屍疰等,也會導致心痛,這些病症的起因並非單純的外在因素,而是內外因素共同作用,需根據患者的情況進行推測和治療。

丹溪先生說,心膈疼痛需分新舊,若是明確知道是因為受寒氣、吃寒涼食物引起的,初期應該使用溫散或溫利藥物。但如果病症持續較久,就會變成鬱結,鬱結會導致蒸熱,時間久了就會生火。《原病式》中對此已有詳細說明。若此時還使用溫散溫利藥物,豈不是火上澆油,加重病情?所以古方多以山梔子為主藥,再配合溫熱藥物引導,這樣邪氣容易消退,病症容易痊癒。

然而,即使病症緩解後,如果縱容飲食,放縱口味,病症還是會復發。治療這種疾病,首先要詢問患者平時的起居習慣。例如,如果心痛是由於平時喜食熱物,導致血液停滯在胃部引起疼痛,可以用桃仁承氣湯來瀉下。

【治寒之劑】

《金匱》,赤石脂丸,心痛徹背,背痛徹心,此寒厥心痛。

烏頭(三錢,炮),附子(五錢,炮),蜀椒觀世界,乾薑,赤石脂(各一兩)

上末,蜜丸,梧子大,食後白湯下一丸,日三服。

朮附湯,寒厥暴痛,脈微氣弱。

甘草(炙,一兩),白朮(四兩),附子(一兩半,炮)

每三錢,薑棗煎。

白話文:

《金匱》中提到,心痛徹背、背痛徹心,屬於寒厥心痛,可用赤石脂丸治療。方劑包含炮製的烏頭三錢、炮製的附子五錢、蜀椒適量、乾薑、赤石脂各一兩,將藥材研磨成粉末,用蜂蜜做成梧子大小的丸子,飯後用白湯送服,一天三次。另外,寒厥暴痛,脈微氣弱,可用朮附湯治療,方劑包含炙甘草一兩、白朮四兩、炮製的附子一兩半,每服三錢,用薑棗水煎服。

立應散,寒痛、氣痛,腹痛皆效。

良薑香附(各炒,等分)

為末,白湯調下二錢。

二姜丸,養脾溫胃,去冷消痰,治心脾痛。寬胸下氣進飲食。一切冷物所傷並皆治之。

乾薑(炮),良薑

等分為末,麵糊丸,梧子大,每服十五丸至二十丸,食後陳皮湯下。妊娠婦人不宜服此,皆溫中之藥也。

【散寒之劑】

麻黃桂枝湯,外因心痛,惡寒發熱,內攻五臟,拘急不得轉側。

白話文:

立應散能治寒痛、氣痛和腹痛。良薑和香附各炒等量,研成粉末,用白湯送服,每次兩錢。二姜丸能養脾溫胃,去寒消痰,治心脾痛,寬胸下氣,促進食慾,治一切因吃冷物造成的病症。乾薑和良薑等量炮制后研成粉末,用麵糊做成梧子大小的丸子,每次服十五到二十丸,飯後用陳皮湯送服。孕婦不宜服用,因為這些藥性都偏溫。麻黃桂枝湯適合外感引起的心痛,伴隨惡寒發熱,內傷五臟,身體拘急難以轉側。

麻黃,桂心,芍藥,細辛,乾薑,甘草(炙。各七錢半),半夏,香附(各五錢)

每服五錢,姜五片,水煎,食前服。大便秘入大黃,量虛實加減。

一人心痛,諸藥不效,服此而愈。

檳榔,桂心,葛根,甘草(減半),細辛,半夏,桔梗,枳殼,川芎,防風

白話文:

麻黃、桂枝、芍藥、細辛、乾薑、炙甘草(各7.5錢)、半夏、香附(各5錢)

每次服用5錢,加上5片姜,用熱水煎煮,於飯前服用。如果出現大便困難,可以加入大黃,根據虛實情況調整藥量。

對於一個心痛的症狀,使用各種藥物治療均未見效,但服用此方後病情得以痊癒。

檳榔、桂枝、葛根、減半甘草、細辛、半夏、桔梗、枳殼、川芎、防風

等分,水煎服。

草豆蔻丸,客寒犯胃。

草豆蔻(一錢半,煨),吳茱萸(炮),益智仁,殭蠶(炒),當歸身,青皮(各六分),神麯薑黃(各四分),甘草(三分),桃仁(七個),半夏(一錢,泡),澤瀉(一錢,小便利減半),麥芽(錢半,炒),炙甘草(六分),柴胡(四分,詳脅痛多少與之),人參,黃耆,陳皮

白話文:

將所有藥材等量,用水煎煮後服用。

草豆蔻丸,適用於外寒侵犯胃部所致的症狀。

藥材:

  • 草豆蔻(一錢半,用火煨過)
  • 吳茱萸(炮製過)
  • 益智仁
  • 殭蠶(炒過)
  • 當歸(取其根部)
  • 青皮
  • 神麯薑黃(各四分)
  • 甘草(三分)
  • 桃仁(七個)
  • 半夏(一錢,泡製過)
  • 澤瀉(一錢,若小便量減少,則減半用量)
  • 麥芽(錢半,炒過)
  • 炙甘草(六分)
  • 柴胡(四分,根據脅痛的程度調整用量)
  • 人參
  • 黃耆
  • 陳皮

上除桃仁另研如泥外,為極細末,同研勻,湯浸蒸餅為丸,梧子大,每三十丸,熱湯下,食遠服。

治心痛,荔枝核燒存性,為末,醋湯下二錢。

【內傷飲食之劑】

煮黃丸,治飲食過多,心腹脹滿,脅肋走氣。(痃癖刺痛。)

雄黃(一兩,研),巴豆(五錢,去皮心,研如泥)

入白麵二兩,同研勻,滴水丸,梧子大,滾水煮十二丸,濾入冷水內令沉冷,每用時,用浸藥冷水下一丸,一日十二時,盡十二丸,以利為度,不必盡劑。

白話文:

將桃仁研磨成泥狀,再研磨成極細的粉末,與其他藥材混合研磨均勻,用湯浸泡蒸餅做成丸子,大小如梧桐子,每次服用三十丸,用熱湯送服,飯後服用。

治療心痛,將荔枝核燒成灰,研磨成粉末,用醋湯送服二錢。

內傷飲食之劑:

煮黃丸,治療飲食過多、心腹脹滿、脅肋疼痛。

將雄黃研磨成粉末,巴豆去皮心,研磨成泥狀,與白麵混合研磨均勻,做成滴水丸,大小如梧桐子,用滾水煮十二丸,過濾後放入冷水中使其沉澱變涼,每次服用一丸,用浸泡藥材的冷水送服,一天服用十二次,共服用十二丸,以通暢為度,不必服用完所有藥丸。

藁本湯,治大實心痛,大便已利,宜以此徹其痛也。

藁本(半兩),蒼朮(一兩)

水煎,溫服。

飲食在膈上,未入胃者,宜吐之。經曰:在上者因而越之,如瓜蒂散之類。

【氣痛之劑】

正氣天香散(但忍氣則發。),七氣湯,蘇子降氣湯(見氣門。)

【治痰飲痛劑】

丹溪方,痰飲停積胃脘作痛。

螺螄殼(牆上年久者,煅),滑石(炒),蒼朮,山梔,香附,南星(各二兩),枳殼,青皮,木香,半夏,砂仁(各五錢)

白話文:

藁本湯用於治療實症引起的心痛,如果已經排便通暢,就可以用此方來徹底消除疼痛。使用藁本半兩,蒼朮一兩,加水煎煮,溫熱服用。如果食物停留在食道,還沒進入胃部,就應該催吐。古籍記載,對於停留在上部的病症,應該用藥物引導它向下移動,就像瓜蒂散類的方劑一樣。

氣痛的方劑有正氣天香散(但忍氣則發)、七氣湯、蘇子降氣湯(見氣門)。

痰飲引起疼痛的方劑,丹溪先生的方劑中記載,痰飲停積於胃脘引起疼痛的治療方法:用年久的老牆上的螺螄殼煅燒,滑石炒製,蒼朮、山梔、香附、南星各二兩,枳殼、青皮、木香、半夏、砂仁各五錢。

上末,生薑汁浸,蒸餅為丸,綠豆大,每三四十丸,薑湯下。春加川芎,夏加黃連,冬加吳茱萸半兩。

又方,治痰心痛。

半夏曲炒為末,每服二錢,薑湯下。痛甚者,大陷胸湯,或為丸亦可。

【治死血痛劑】

丹溪方,治死血胃脘痛者。

玄胡索(一兩半),桂,滑石,紅花,紅曲(各五錢),桃仁(三十個)

上末,湯浸蒸餅糊為丸。

白話文:

將生薑汁浸泡餅丸,做成綠豆大小的丸子,每次服用三十到四十粒,用薑湯送服。春季添加川芎,夏季添加黃連,冬季添加吳茱萸半兩。

另外一個方子,用於治療痰引起的胸痛。

將半夏曲炒成粉末,每次服用兩錢,用薑湯送服。疼痛嚴重者,可以服用大陷胸湯,或做成丸藥服用。

針對死血造成的胃脘痛,丹溪先生有一個方子:

玄胡索一兩半,桂枝、滑石、紅花、紅曲各五錢,桃仁三十個。

將上述藥材研磨成粉末,用湯浸泡餅糊做成丸藥。

桃仁承氣湯(方見傷寒門。)

斗門方,血氣攻心,痛不可忍。

蓼根銼,酒浸服之瘥。

【治火鬱之劑】

丹溪方,治火痛。

黃連,山梔(炒。各二錢),陳皮,茯苓(各一錢半),半夏(一錢),草豆蔻(七分),甘草(四分)

姜三片,水煎,食前服。

又方,治火痛。

山梔仁(薑汁炒,一兩),水煎,磨木香三分或加川芎二錢。

雜方,牡蠣煅為末,每二錢,酒調下。

失笑散,有人心痛,百藥不效,用此而愈。

白話文:

桃仁承氣湯(方見傷寒門),可以用於治療血氣攻心,疼痛難忍的症狀。蓼根切碎,浸泡在酒中服用,可以緩解病情。另外,丹溪方專治火痛,可以用黃連、山梔、陳皮、茯苓、半夏、草豆蔻、甘草等藥材水煎服,飯前服用。也有其他方劑可以用於治療火痛,例如用薑汁炒山梔仁水煎,再磨入木香或川芎。此外,牡蠣煅燒成粉末,每次服用二錢,用酒調服。失笑散則是用於治療心痛,百藥無效時,可以用此方治療。

五靈脂,蒲黃

等分,為極細末,以醋調二錢。

熬成膏,入水一盞,食前溫服。有瘀血作痛,加玄胡、沒藥。螺螄殼陳年日久者,治心痛,洗淨,為末,熱酒調下一錢半。

乾漆丸,九種心痛,腹脅積聚滯氣。

乾漆(二兩)

搗碎,炒去煙,細研,醋煮麵糊丸,梧子大,每服十五丸至十七丸,熱酒下,醋湯亦好,不拘時,日進二服。

白話文:

「五靈脂」和「蒲黃」,等量分開,研磨成極細粉末,然後用醋調和成兩錢。

接著,將這混合物熬成膏狀,再加入一杯水,於餐前溫熱後服用。如果出現因瘀血引起的疼痛,可以加上「玄胡」和「沒藥」。

對於「螺螄殼」,若是經過長時間存放的老螺殼,可用來治療心痛。首先需清洗乾淨,研磨成粉末,然後用熱酒調和一錢半服用。

「乾漆丸」,對於九種心痛和腹部脹滿積聚的問題有幫助。

「乾漆」(兩兩兩)需要先打碎,然後炒去煙塵,再細細研磨。接著,將乾漆與醋一起煮沸,並加入麵糊製成丸狀,大小如同梧桐子一般。每次服用十五到十七顆,可以使用熱酒或是醋湯來送服,不受時間限制,一天可服用兩次。

蠶沙散,男婦心氣痛不可忍。

晚蠶沙(不拘多少)

為末,用滾水泡過,濾淨,取清水服之立止。

熨法,治心腹俱痛。

以包川椒薄注腹上,火熨,令椒汗出良。

梅硫丸,酸熱以收散熱。凡服辛劑反甚者,改服酸劑立愈。

冰梅(一個,去核),生硫黃

為末,相和搗勻,以可丸為度,作一丸,白湯下,立愈,病不再作。

《濟世方》治心痛。豨薟草搗汁,醋汁相和服,立效。昔有人服此吐蟲二條,終身不發。

白話文:

蠶沙散用於治療男女心氣痛難忍,將蠶沙研磨成粉末,用滾水沖泡過濾,喝下即可止痛。也可以將川椒包好,放在腹部用火熨燙,讓川椒出汗,治療心腹疼痛。梅硫丸則用於治療因酸熱引起的疼痛,特別是服用辛辣藥物後症狀加重的患者,改用酸性藥物即可迅速痊癒。將冰梅去核與生硫黃研磨成粉末,搓成丸子,用白湯送服,能立竿見影地治癒心痛,且病症不再復發。濟世方中記載,用豨薟草搗汁,加入醋汁一起服用,可以治療心痛,效果顯著。古時候有人服用此方後,吐出兩條蟲子,從此不再發病。

綠礬止痛方,綠礬七八分,好酒化下,再不發。

《衍義》方,治心痛。銅青一味,淡醋湯些小服之。

【治蟲之劑】(可與虫部參治。)

化蟲丸

鶴蝨,檳榔,胡粉(炒),苦楝根(去厚皮。各五十兩),白礬(飛,十二兩)

為末,麵糊丸,桐子大。小兒疾病,多有諸蟲,或因臟腑虛弱而動,或咽食甘肥而動。動即腹中疼痛,往來上下,攻心痛則笑不休,閤眼仰身,撲手,心神悶亂,嘔噦涎沫,或吐清水,四肢羸困,面青黃色。飲食雖進,不生肌肉。或寒或熱,沉沉默默,不明知病處。一歲五丸,溫水下,入香油一二點,打勻下之。(米飲亦得,其蟲自下。)

白話文:

【綠礬止痛方】

材料:綠礬七到八分,加上好酒調和後服用,這樣就不會再次發作。

【衍義方】

用於治療心痛。配方只有一味銅青,用淡醋湯稍微服用即可。

【治療蟲病的藥方】(可以參考蟲類部分進行治療。)

【化蟲丸】

材料:鶴蝦、檳榔、胡粉(炒過)、苦楝根(去掉厚皮)、白礬(經過飛煉,共計十二兩)。

做法:以上材料研磨成粉末,用麵糊調和成丸狀,大小如桐子。

此藥適用於兒童疾病,由於多種蟲病,可能是因為腸胃虛弱引發,或者吞食了甘甜肥膩的食物而導致。蟲病會導致腹部疼痛,疼痛感在腹部上下移動,影響心臟,讓人不斷發笑,閉上眼睛,仰身,拍手,心神混亂,嘔吐涎液,或是吐出清水,四肢疲弱,面色青黃。即使進食,肉也無法長成。有時會感到冷,有時又感到熱,病情深沈,患者對症狀不明顯。一歲的兒童可以服用五粒,用水加熱後吞服,並滴入幾點香油,使其充分溶解。 (也可以用米飲代替,這樣蟲子自然會排出體外。)

生生子曰:已上論寒、熱、痰、氣、蟲痛,火食等痛,治法皆已備矣。但病久正氣虛損,及稟賦素弱之人,或被峻利克伐太過,以致羸弱而痛不愈者,皆虛痛也。當以補養氣血,此根本之治。不可全恃攻克,以致虛虛之禍。(予嘗治於病壞之後,以補藥收功者多。)

黃耆建中湯隨症加減,治虛弱及被克伐藥傷損者。

《局方》蘇合丸,治疰忤鬼氣,卒心痛甚妙。

山梔並劫藥止之不效者,玄胡粉一服立止。

白話文:

生生子曰:

上面已經論述了寒、熱、痰、氣、蟲痛,以及飲食所造成的疼痛,治療方法也都已經齊備了。但是,如果疾病纏綿日久,正氣耗損,或是天生體質虛弱的人,又或者因為過度使用峻猛的藥物,導致身體虛弱,疼痛難以痊癒,這些都屬於虛痛。

治療虛痛應當以補養氣血為主,這是根本的治法。不可一味依靠攻克的方法,以免造成虛上加虛的後果。(我曾經治療過很多病後虛弱的患者,都是用補藥收穫了良好的效果。)

黃耆建中湯:

根據不同的症狀加減藥物,用於治療虛弱以及被克伐藥物所傷損的人。

局方蘇合丸:

治療疰忤(嬰兒啼哭不止)、鬼氣侵襲、猝發的心痛,效果極佳。

山梔子並劫藥止痛無效者:

可以服用玄胡粉,一服即可止痛。