《赤水玄珠》~ 第四卷 (1)
第四卷 (1)
1. 腹痛
生生子曰:腹痛極要體認真切,庶投劑有功。有寒熱,(脈沉而遲者寒,脈浮而數者熱。有虛實,脈散大而無力者虛,脈弦而有力者實。有痰涎,脈滑者痰,沉弦者飲。)有積聚,(脈沉弦而伏者積,或伏或弦者聚。)有蟲痛,脈多沉滑,或乍大乍小。有死血。(脈沉而澀,或結或促。)
寒痛者,綿綿而痛無增減也。以薑、桂、附子之屬溫之。
熱痛者,時痛而或時吐也。得熱物而痛止者,蓋辛熱能衝開鬱結,氣道疏通,暫得少愈,而陰血日虧,燥火愈熾,不久復發,遷延歲月,此為積熱。輕者以山梔、黃連、白芍、香附之類,重者調胃承氣湯下之。
白話文:
肚子痛要仔細觀察,才能用藥有效。要看是寒還是熱,脈沉而遲是寒,脈浮而數是熱。要看是虛還是實,脈散大而無力是虛,脈弦而有力是實。要看是否有痰涎,脈滑是痰,沉弦是飲。要看是否有積聚,脈沉弦而伏是積,或伏或弦是聚。要看是否有蟲痛,脈多沉滑,或乍大乍小。要看是否有死血,脈沉而澀,或結或促。
如果是寒痛,痛感綿綿不絕,不會增減。可以用薑、桂、附子等溫熱藥物治療。
如果是熱痛,痛起來時而劇烈,時而會吐。遇到熱的東西疼痛就減輕,這是因為辛熱藥物可以衝開鬱結,氣道疏通,暫時好轉,但陰血日漸虧損,燥火更加熾盛,不久就會復發,久而久之,就會形成積熱。輕者可以用山梔、黃連、白芍、香附等藥物治療,重者就要用調胃承氣湯瀉下。
虛痛者,以手重按至痛處而止者是也。宜參、朮、白芍,加溫暖藥。
實痛者,手不可近,按之愈痛。或消或下,詳症施治。
飲食所傷作痛者,宜溫脾行氣以消導之。蓋飲食得寒則滯,得熱則化。若痛漸下及,日久不愈者,宜推蕩之。詳見內傷飲食門。
痰痛者,必小便不利,痰隔中焦。氣閉下焦,上下不相流通,故痛。治當導痰開鬱。又伏飲作痛者,或吐、或下,視形氣何如,當與痰飲門相參治。
蟲痛者,面上有白斑點,唇若塗朱,痛後便能食,時作時止,詳見蟲門。
食積死血痛者,痛有常處,而不移動者是也。宜按門尋治。
白話文:
虛痛是指按壓疼痛處,用力按下去疼痛就會消失的疼痛。這種情況適合用人參、白朮、白芍,再加上溫暖藥物來治療。
實痛是指不能碰觸疼痛處,一按就更痛的疼痛。這種疼痛可能消退或加劇,需要根據具體情況進行治療。
飲食所傷造成的疼痛,適合溫暖脾胃、疏通氣機來消導。因為飲食受寒容易滯留,受熱則會轉化。如果疼痛逐漸向下蔓延,久治不癒,就需要推動排除。詳細情況請參考內傷飲食門。
痰痛通常伴隨小便不利,痰阻礙中焦,氣機閉塞下焦,上下不通,因此疼痛。治療需要導痰開鬱。另外,伏飲引起的疼痛,可能伴隨嘔吐或腹瀉,需要根據患者的症狀,參照痰飲門進行治療。
蟲痛的患者,臉上會出現白斑點,嘴唇像是塗了朱砂一樣,疼痛後能正常進食,疼痛時有時無,詳細情況請參考蟲門。
食積死血引起的疼痛,疼痛位置固定,不會移動。這種情況需要根據症狀進行治療。
2. 腹中水鳴
丹溪曰:腹中水鳴,乃火擊動其水也,蓋水欲下,火欲上,相觸而然,用二陳湯加芩連梔子。亦有臟寒而水聲汨汨者,宜分三陰部分而治。中脘,太陰;當臍,少陰;小腹,厥陰。各從其宜溫之。
又有腸胃空虛而鳴者,宜參朮之類補之。
腹中水鳴而痛,亦有因於火,因於郁者。
生生子曰:觀丹溪治腹痛無定方。蓋欲使人認病自擇。且方者隅也,隅於一,則不能圓活而貫通,是以後人有守死方之消。
凡臍下痛而人中黑者多死。
感暑而痛,或泄痢並作,其脈必虛。宜十味香薷飲,或六和湯。
白話文:
丹溪說,肚子裡發出水聲,是因為火氣衝擊了水氣,這是因為水向下流,火向上升,兩者相碰而發出聲響,可用二陳湯加黃芩、黃連、梔子來治療。也有些是因為臟腑寒涼,水聲汩汩作響,就需要分三陰部位分別治療。中脘屬於太陰,肚臍處屬於少陰,小腹屬於厥陰,各依其所屬的陰經分別溫補。
還有一些是腸胃虛空而發出聲響,就需要用人參、白朮等補益之物。
肚子裡水聲伴隨疼痛,也可能是因為火氣,也可能是因為郁結。
生生子說,看丹溪治腹痛沒有固定方子,因為他想讓人們認清病症,自己選擇治療方法。而且方子只是治病的一個方面,只執著於某一個方子,就無法靈活應變,貫通古今,所以後人就有了固執於方子的毛病。
凡是肚臍下方疼痛,並且人中發黑的人,大多會死亡。
因中暑而疼痛,或者腹瀉痢疾同時發作,脈象一定虛弱,可以用十味香薷飲或六和湯治療。
感濕而痛,大便溏泄,小便不利,其脈必濡。宜胃苓湯。
食積痛,常欲大便,去後而痛減者是也。宜溫宜消。久者遇仙丹、神芎丸等擇而下之。(當與傷食門相參治。)
氣滯而痛,其脈必沉。宜木香順氣散。
死血痛,痛有常處。宜桃仁承氣湯。
痛而欲得熱手按及熱物熨者,是寒。宜香砂理中湯,或五積散。
白話文:
【感受濕氣而產生疼痛,大便溏洩,小便不利,其脈象必定緩弱。適合使用胃苓湯來治療。】
【消化不良引起的疼痛,常常想要解大便,排便後疼痛會減少,就是這種情況。適合使用溫和且具有消食作用的藥方。對於長期的病症,可以考慮使用仙丹、神芎丸等藥品進行治療。(這應該與「傷食」部分的治療方法相結合。)】
【氣滯導致的疼痛,其脈象必定沈穩。適合使用木香順氣散來調理。】
【死血引起的疼痛,疼痛位置固定。適合使用桃仁承氣湯來治療。】
【疼痛時希望得到熱手按摩或是熱物敷貼,這表示是寒性疼痛。適合使用香砂理中湯,或者五積散來治療。】
痛而熱手熱物熨不止者,是熱。宜黃連解毒之類,實則以硝黃下之。
絞腸沙痛極是急速,先與鹽湯探吐,或委中並十指出血。藿香正氣散、正氣天香散。
酒積痛,酒傷則發,宜泄其積,痛自止也。
多年敗田螺殼,煅存性,加三倍於木香檳榔丸中,更加山茵陳等分眾藥中,其效甚速。
御痛湯,治火痛。
黃連(薑汁炒),山梔仁(炒。各二錢),橘紅,茯苓(各一錢半),草蔻仁(七分),半夏(一錢),甘草(四分)
白話文:
如果疼痛伴隨手腳發熱,用熱物敷也無法止痛,這是熱症。應該用黃連等解毒藥物治療,情況嚴重則可用硝黃瀉下。
絞腸痧痛得非常厲害,要迅速處理,先用鹽水催吐,或者在委中穴和十指尖放血。藿香正氣散、正氣天香散可以治療。
酒積疼痛,是因為喝酒傷了身體,導致的疼痛,應該瀉掉積酒,疼痛就會自然消失。
多年積累的田螺殼,要煅燒成灰,加三倍於木香檳榔丸中,也可以加入山茵陳等藥物,效果很快。
御痛湯,專治火毒引起的疼痛。黃連用薑汁炒,山梔仁炒,橘紅,茯苓,草蔻仁,半夏,甘草各取適量。
姜三片,食前服。
星半安中湯,痰積作痛。
南星,半夏(各一錢半),滑石,香附,枳殼,青皮,木香,山梔仁(炒黑),蒼朮,砂仁,茯苓,橘紅(各一錢),甘草(四分)
生薑四片,煎服。氣攻痛者,去南星、滑石,加厚朴、玄胡索各一錢。痰甚者,加白螺殼燒灰一錢,臨服調下。
白話文:
吃飯前服用三片薑。星半安中湯治療痰積作痛,需用南星、半夏(各一錢半)、滑石、香附、枳殼、青皮、木香、山梔仁(炒黑)、蒼朮、砂仁、茯苓、橘紅(各一錢)、甘草(四分),並加入四片生薑一起煎服。如果氣攻痛,則去掉南星、滑石,加入厚朴、玄胡索各一錢。痰多者,可加白螺殼燒灰一錢,臨服用前調服。
木香順氣散氣滯腹痛。
木香,香附,檳榔,青皮,陳皮,厚朴,蒼朮,枳殼(炒),砂仁(各一錢),甘草(五分)
姜三片,煎服。
香砂理中湯,即理中湯加藿香、砂仁。
白話文:
木香、香附、檳榔、青皮、陳皮、厚朴、蒼朮、枳殼(炒)、砂仁(各一錢)、甘草(五分),加上姜三片,煎服,可以治療氣滯引起的腹痛。 另外,香砂理中湯就是在理中湯的基础上,加入藿香和砂仁。
3. 小腹痛
傷寒家蓄血在下焦,宜抵當、桃仁承氣之類。若因氣鬱而痛,以青皮主之。寒者以桂枝、吳茱萸溫之。若因疝奔豚癥聚者,又當循各門施治。
苦楝丸,治奔豚小腹痛,寒也。
苦楝,茴香,大附子
三味酒煮,焙乾末之,每兩入玄胡末半兩,全蠍炒丁香各十八個,為末,酒糊丸,梧子大,每食前,溫酒下五十丸。
白話文:
傷寒病人若血瘀在下焦,應使用抵當、桃仁承氣湯之類的方劑。若是因氣鬱而痛,則用青皮治療。若體寒,則用桂枝、吳茱萸溫之。如果出現疝氣、奔豚、癥瘕等症狀,則需根據不同的病症分別治療。
苦楝丸可用來治療奔豚小腹痛,屬於寒症。
用苦楝、茴香、大附子三味藥材,以酒煮沸,再烘乾磨成粉末,每兩粉末加入玄胡末半兩、炒過的全蠍和丁香各十八個,一同研磨成粉,用酒糊做成丸藥,大小如梧桐子。每次飯前用溫酒送服五十丸。
酒煮當歸丸,治小腹下痛,及疝。
當歸(一兩),茴香(半兩),附子(七錢),良薑(七錢)
四味酒煮,干再焙,加後藥:鹽(炒),丁香(各半兩),全蠍(二錢),柴胡,升麻,木香(各一錢),苦楝(五分),甘草(炙,五分),玄胡索(四錢)
為末,酒煮糊丸,梧子大。每服三十丸,空心白湯下。
小腸癰作痛者,其身甲錯,腹皮急,按之濡,如腫狀,腹常痛,或繞臍生瘡,急宜下之。或以雲母膏、太乙膏為丸服之自愈。
白話文:
酒煮當歸丸主治小腹下痛以及疝氣。將當歸一兩、茴香半兩、附子七錢、良薑七錢,用酒煮,乾燥後再烘烤,加入炒鹽、丁香各半兩、全蠍二錢、柴胡、升麻、木香各一錢、苦楝五分、炙甘草五分、玄胡索四錢,研磨成粉末,用酒煮成糊狀,製成梧子大小的丸子。每次服用三十丸,空腹用白湯送服。如果小腸癰疼痛,伴隨身寒發熱,腹部皮膚緊繃,按壓時潮濕,像腫脹一樣,腹部經常疼痛,或在肚臍周圍長瘡,應立即服用此藥。也可以用雲母膏或太乙膏製成丸劑服用,自行痊癒。