孫一奎

《赤水玄珠》~ 第十一卷 (19)

回本書目錄

第十一卷 (19)

1. 白濁門

補骨脂(炒),韭菜子(炒),晚蠶蛾,肉蓯蓉,山茱萸,桑螵蛸,菟絲子(酒浸),牛膝(酒浸),龍骨(各一兩)

為細末,煉蜜為丸,梧桐子大,金箔為衣。每服三十丸,空心,溫酒下。

萆薢分清飲,治白濁,小便凝如脂油,光彩不定,凝腳如糊。

益智仁,川萆薢,石菖蒲,烏藥

各等分,每四五錢,水煎,臨服入鹽少許。一方加茯苓、甘草。

定志丸,治心氣不足,脾弱不能攝精,心腎不交,小便白濁。

遠志(去心蘆,淨,以甘草湯煮),石菖蒲,白茯苓,人參,山藥

打糊為丸,食遠白湯送下五六十丸。

白話文:

白濁門

將炒過的補骨脂、炒過的韭菜子、晚蠶蛾、肉蓯蓉、山茱萸、桑螵蛸、酒浸過的菟絲子、酒浸過的牛膝、以及龍骨,各取一兩,全部磨成細粉。然後用煉製過的蜂蜜將這些粉末揉成丸子,大小如梧桐子。再用金箔包裹丸子。每次服用三十顆,在空腹時用溫酒送服。

萆薢分清飲,用來治療白濁,症狀是小便混濁像油脂,光澤不穩定,而且沉澱後像糊狀。

使用益智仁、川萆薢、石菖蒲、烏藥,各取等量,每次用四五錢,加水煎煮,在要服用時加入少許鹽。另有一個配方是加入茯苓和甘草。

定志丸,用來治療因為心氣不足,脾胃虛弱無法固攝精氣,導致心腎不協調,出現小便白濁的狀況。

使用遠志(去除中心和蘆頭,洗淨後用甘草水煮過)、石菖蒲、白茯苓、人參、山藥。

將這些藥材打成糊狀,製成丸子,每次在飯後用白開水送服五六十顆。