《赤水玄珠》~ 第二十九卷 (1)
第二十九卷 (1)
1. 赤水玄珠小引
生生子曰:予輯《赤水玄珠全集》矣,又次外科為二卷者,曷以故?外科雖有形之疾,不得肯綮,治亦不易。予故集前款已試之方,載二卷中,俾專門外科者,舉二卷而披閱之,症與方森然在目,所守者不約,而所施者不博乎。不然遍觀全集,不苦於目力之難竟,而亦艱於簡囊之攜持矣。同志者,幸鑑予衷焉。
白話文:
生生子曰:我已經編纂完成了《赤水玄珠全集》,並且另外整理了外科方面的內容,分為兩卷。為什麼要這麼做呢?因為外科雖然是治療有形的疾病,但往往難以把握病症的關鍵,治療起來也不容易。因此,我將先前已經驗證有效的方劑,彙集到這兩卷中,讓專門從事外科治療的人,只需閱讀這兩卷書,就能一目了然各種病症和相應的治療方法。如此一來,他們所遵循的原則就會明確,所施行的治療也就不會過於繁雜了。否則,要閱讀整本《赤水玄珠全集》,不僅會讓眼睛疲勞,難以看完,而且也難以攜帶。希望志同道合的朋友們能理解我的用意。
2. 外科門小引
生生子曰:外科最重者,莫如癰疽。最急者,莫如喉風、疔腫,患之者生死立見。其餘瘡癤皆可緩圖,非若上三證急若風火也。究其受病之源,經曰:營氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。又曰:膏粱之變,足生大疔。又曰:六腑不從,留結為癰。又曰:諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。
大抵皆氣血虛弱,蘊鬱熱毒,調養失宜之所致也。予固非專門外科,蓋常咨訪、推究,頗知治法大體。茲採前人所論癰疽證治,載列卷首。疔瘡腫瘍次之。陶節庵《癰疽經》、薛立齋《外科精要》二書,實外科權輿,業是者,不可不使之隨囊檢視。能熟此二書,鮮有敗事。予固特舉歷試有功者,揭出以告同志云。
白話文:
生生子曰:外科最為重要的,莫過於癰疽。最為急迫的,莫過於喉風、疔腫,患上這些病症的人,生死立見。其他瘡癤都可緩慢調理,不像上述三種病症那樣急如風火。
究其發病根源,《經》上說:營氣不通暢,逆行於肉理,就會產生癰腫。又說:過食肥甘厚味,容易生出大疔。又說:六腑失調,留結於體內,就會形成癰疽。又說:各種痛癢瘡瘍,都屬於心火。
總而言之,都是氣血虛弱、蘊積熱毒、調養不當所致。我雖非外科專家,但常向人請教,並對此進行推究,對外科治療的大體原則也略有了解。
現將前人所論癰疽的證治方法,列於卷首,疔瘡腫瘍次之。陶節庵的《癰疽經》、薛立齋的《外科精要》二書,是外科權威之作,從事外科的人,不可不隨身攜帶,隨時檢視。能熟練掌握這兩本書,鮮有失敗。
我特地將自己歷經試驗,確有成效的治療方法,寫出來告訴同道們。
3. 瘡科總論
夫癰疽瘡癤者,皆由氣血不和,喜怒不時,飲食不節,寒暑不調,使五臟六腑之氣怫鬱於內,以致陰陽乖錯,氣血凝滯而發也。亦有久服丹石燥熱之藥,熱毒結深而為癰疽也。夫癰疽之疾,多生於膏粱富貴之人,以其平昔所食肥膩炙煿,安坐不勞,嗜欲無節,以致虛邪熱毒內攻,煎熬氣血而成也。癰者壅也,大而高起,屬乎陽,其脈浮數。
疽者沮也,平而內發,屬乎陰,其脈沉數。瘡者總名也。癤者有頭小瘡也。經云:諸痛癢瘡,皆屬心火。蓋心主血而行氣,若氣血凝滯,挾心火之熱而生癰疽之類也。然所感有淺深,故所發有輕重大小之不同也。六腑積熱,騰出於外,肌肉之間,其發暴甚。皮腫光軟,侵袤廣大者,癰也。
白話文:
癰疽瘡癤都是因為氣血不和、情緒不穩定、飲食不節制、寒暑失調,導致五臟六腑之氣鬱結在體內,造成陰陽失衡,氣血凝滯而發病。也可能是長期服用燥熱的藥物,導致熱毒深入體內,形成癰疽。癰疽多發生在富貴人家,因為他們平時飲食過於油膩肥美,缺乏運動,縱慾無度,導致體內虛弱,熱毒內攻,消耗氣血,形成癰疽。癰指的是腫塊,形狀大而高聳,屬陽性,脈象浮而數。疽指的是潰瘍,形狀平坦,向內生長,屬陰性,脈象沉而數。瘡是一個總稱。癤指的是有頭的小瘡。經書中記載,所有疼痛、瘙癢、瘡瘍都屬於心火。因為心主血脈,運行氣血,當氣血凝滯,挾帶著心火的熱氣就會生出癰疽之類的病症。由於病症的程度不同,感染的深淺也不一樣,所以發病的輕重、大小也各不相同。六腑積熱,向上蔓延到體表,在肌肉之間發病,病發速度很快。皮膚腫脹柔軟,範圍廣泛的,屬於癰。
五臟風毒積熱,攻注於肌骨,其發猛惡。初生一頭如㾦㿔,白色焦枯,觸之而痛應心者,疽也。熱發於皮膚之間,浮腫,根小不過二三寸者,癤也。夫癰發於六腑,若燎原之火,外潰肌肉。疽生於五臟,沉澀難療,若陶室之燧,內消骨髓。癰則易療,惟難將息而遲瘥。疽則難療而易痊。
夫諸瘡之中,惟背疽疔瘡最為急症。其次莫如腦疽、腸癰、喉癰之類,亦其急者也。至若瘰癧、懸癰、痔漏、諸瘡之類,其證可緩而治也。又有疥癬、臁瘡、風疳之類,雖云俱屬瘡類,而其輕重緩急,自有不同也。夫癰疽之疾,要須察其是虛是實,是冷是熱,或重或輕,對證用藥,無失先後次序。
白話文:
五臟的風毒積熱,攻擊到肌肉和骨骼,發病迅速且惡烈。初期會出現一個像禿駝的東西,呈白色且乾枯,碰到它會感到疼痛對著心的地方,這就是疽。熱從皮膚中發出,浮腫,根部小,大約只有二三寸,這是癤。癰在六腑發病,就像燎原之火,燒毀肌肉。疽在五臟發病,沈澀難治,就像室內的火苗,燒毀骨髓。癰較容易治療,但難以養息,恢復速度慢。疽難以治療,但恢復快。
在各種傷口中,背疽和疔瘡是最緊急的。其次如腦疽、腸癰、喉癰等類型,也是緊急的。至於瘰癧、懸癰、痔漏、各種傷口等,這些病症可以緩慢治療。另外還有疥癬、臁瘡、風疳等類型,雖然都屬於傷口類,但輕重緩急各有不同。癰疽的疾病,關鍵是要觀察它是虛是實,是冷是熱,或是重或輕,根據症狀使用藥物,不要錯過先後順序。
凡人年四十以上,頭項、鬢頤、背膂、腰脅或筋骨之上,所視不見之處,稍有瘡癤,便不可輕易待之。若視之怠慢,以為常疾,每見至微至著,喪命者多矣。便宜速急治之,庶幾得救。譬之救火,初起則易救,至於燎原之勢,不可撲滅矣。其理亦由是也。凡瘡未破,毒攻臟腑,一毫熱藥斷不可用,此是先後次第之妙訣也。
夫瘡有五善七惡,不可不辨。若動息自寧,飲食知味,一善也;便利調勻,二善也;膿潰腫消,色鮮不臭,三善也;神采精明,語聲清亮,四善也;體氣和平,五善也。如煩躁時嗽,腹痛渴甚,泄利無度,小便如淋,一惡也;膿血大泄,焮痛尤甚,臭惡難近,二惡也;喘粗短氣,恍惚嗜臥,三惡也;未潰先黑,久陷面青唇黯便汙者,四惡也;肩項不便,四肢沉重,五惡也;不能下食,服藥而嘔,食不知味,六惡也;聲嘶色脫,唇鼻青黑,面目四肢浮腫,七惡也。更有氣噫痞塞,咳逆身冷,自汗無時,目瞪耳聾,恍惚驚悸,語言頻錯,皆惡證也。
白話文:
人到四十歲以後,頭、脖子、鬢角、下巴、後背、腰側或筋骨上,看不到的地方,稍微出現瘡瘍,就不能輕視。如果怠慢,認為是普通病,等到病情嚴重才重視,往往會致命。最好及早治療,才有可能得救。就像救火,剛開始很容易救,等到火勢蔓延就無法撲滅了,道理是一樣的。瘡瘍還沒破,毒素侵犯內臟,絕對不能用熱藥,這就是治療的先後順序。
瘡瘍有五個好的徵兆,七個不好的徵兆,必須要分辨清楚。如果呼吸平穩,飲食有味,這是好的徵兆;排泄順暢,這是好的徵兆;膿液排出,腫脹消退,顏色鮮亮不臭,這是好的徵兆;精神明亮,說話聲音清晰,這是好的徵兆;身體氣息平和,這是好的徵兆。如果煩躁咳嗽,腹痛口渴,腹瀉不止,小便像尿淋,這是壞的徵兆;膿血大量排出,疼痛加劇,臭味難聞,這是壞的徵兆;呼吸急促短淺,神志恍惚嗜睡,這是壞的徵兆;還沒潰破就變黑,久而久之面色青白嘴唇暗黑排泄物污穢,這是壞的徵兆;肩頸活動不便,四肢沉重,這是壞的徵兆;不能進食,服藥嘔吐,食不知味,這是壞的徵兆;聲音嘶啞面色蒼白,嘴唇鼻子青黑,面部四肢浮腫,這是壞的徵兆。還有打嗝、胸悶、咳嗽、嘔吐、身體發冷、自汗不止、目瞪口呆、耳聾、神志恍惚、驚恐不安、言語反覆無常,這些都是不好的徵兆。
五善見三則差,七惡見四必危。若五善並至則吉而安,七惡全見必危而死矣。已上所論大綱,其諸證治法,列論於後。
白話文:
當五種好的症狀出現三個時,病情就會好轉;當七種壞的症狀出現四個時,情況就非常危險了。如果五種好的症狀全都出現在病人身上,那麼他就能夠平安康復;相反地,如果七種壞的症候全部都出現在病患身上,那他就會面臨死亡的威脅。以上所述的是總結性的原則,對於各種具體病症和治療方法,我們在接下來的文章中進行詳細討論。
4. 五發癰疽論
夫五發癰疽者,謂發背、發腦、髮鬢、發眉、發頤是也。人之一身,血氣周流而無間,稍有壅聚,莫不隨所至而發焉。又豈特五者哉!夫發背者,乃五臟風熱,六腑邪毒,灌於筋骨之間,發於經絡之內,榮衛虛損,氣血衰殘所致也。其發初如粟米大,最不可輕忽,後必大發也。
若初發紅腫高起者,後必不為害。故曰:外形如粟,中可容谷,外貌如錢,里可著拳。如惡毒深滿,膿血交黏,用藥可痊;若膿臭穢無絲,此血敗氣衰,陽絕陰盛,必難療理。治初起,或陽塌不起,便可用艾多灸,或隔蒜灸之。如痛灸至癢,如癢灸至痛,此最妙法也。若疽瘡已成,亦可用火針烙開瘡口,則易治也。
白話文:
【對於五種癰疽,分別指的是發背、發腦、發鬢、發眉、發頤等病症。人的身體裡,血液和氣息循環流動且不斷,只要稍微有阻塞聚集,就必定會隨著流向的路線而產生病癥,又何止這五種呢?發背這種病,是因為五臟風熱,六腑邪毒混入到筋骨之間,並在經絡內形成,這是因為榮衛(指身體的氣血)虛弱,氣血衰減所導致的。起初,癰疽可能像粟米般大小,但這是最不可輕視的,如果不注意,它將會迅速擴大。
如果初期出現紅腫高起的症狀,那麼後來通常不會造成嚴重問題。古人說:「外形如粟米,中心可容納穀物;外表如圓錢,中心可以握拳。」如果病態深入,膿血交織黏稠,使用藥物治療通常可以痊癒;但如果膿液臭穢,沒有絲線般的清潔,這表示血敗氣衰,陽氣盡絕,陰氣旺盛,這種情況往往難以治療。對於剛開始出現的癰疽,或者陽氣萎靡不起,可以使用艾草多灸,或是隔蒜灸來治療。如果灸療時感到疼痛後變癢,或者癢後變疼痛,這是最佳的灸療方法。對於已經形成的癰疽瘡傷,也可以使用火針烙開瘡口,這樣更方便治療。】
若瘡高起為癰則易治,平陷為疽則難治。癰疽形症,已具前總論中,茲不復論。至如發腦、發眉、髮鬢、發須、發頤,地位不同,然皆由內臟伏陽結滯,邪毒上壅,隨其經絡地分而發也。其諸發癰,初起皆宜宣散熱毒,要須看人元氣虛實而治之。庶不誤矣。若元氣實者,亦可用大黃之劑,泄去毒氣,或用漏蘆、五香連翹之類,皆可用內托十宣之類補之。
亦有陰瘡寒塌不起,雖云內炙,然亦不可服寒涼之劑,亦宜以暖藥溫之,全在活法,不可執一也。其敷貼洗藥,具方於下,隨症用焉。
白話文:
如果瘡瘍高高隆起,形成癰,就比較容易治療;如果平平凹陷,形成疽,就比較難治。癰疽的症狀,之前總論已經講過,這裡不再贅述。至於像發腦、發眉、髮鬢、發須、發頤,雖然位置不同,但都是因為內臟伏藏的陽氣鬱結,邪毒上衝,隨著經絡的走向而發病。這些發癰的病症,剛開始都應該用藥物宣散熱毒,需要根據病人元氣的虛實來進行治療,才能避免誤治。如果病人元氣充足,也可以使用大黃等藥物,泄去毒氣,或者用漏蘆、五香連翹等藥物,都可以用內托十宣等方法來輔助。
也有一些陰瘡寒涼塌陷不起來,雖然叫做內炙,但也不可以用寒涼的藥物,應該用溫暖的藥物來溫和治療。治療方法要靈活,不能一成不變。敷貼和洗藥的配方,在下面列出,可以根據具體情況使用。
《外科精要》曰:癰疽既灸,即服藥以護腑臟,如護心散。凡有疽疾,早進數服,使毒氣外出而無嘔吐之患,否則,咽喉口舌生瘡,或黑爛如菌,若瘡發四五日之後,宜間用別藥治之。
又曰:護心散,乃解金石發疽之藥,若發熱焮腫作渴,飲冷而嘔者宜之。若發熱焮腫作渴,飲湯而嘔者不宜用之。蓋脾虛停痰,或寒邪內侵,或痛傷脾胃,宜用六君子湯。若喉舌生瘡,或口乾作渴,或小便頻數,宜用六味丸。大凡諸瘡作嘔,若飲冷便秘是熱毒也,黃連消毒散解之。
白話文:
《外科精要》中說:癰疽用灸法治療後,就要服用藥物來保護臟腑,例如[護心散]。凡是有疽疾的人,應盡早服用幾劑,讓毒氣排出體外,避免嘔吐的發生。否則,咽喉口舌就會生瘡,甚至潰爛如菌。如果瘡發作四五天后,則應改用其他藥物治療。
又說:[護心散]是解毒金石藥物,用於治療因金石所致的發疽。如果發熱、腫脹、口渴,飲用冷水就嘔吐,則適合服用此藥。但如果發熱、腫脹、口渴,飲用熱湯就嘔吐,則不宜服用。這是因為脾虛停痰,或寒邪內侵,或痛傷脾胃,應該服用[六君子湯]。如果喉舌生瘡,或口乾舌燥,或小便頻繁,則應服用六味丸。總之,各種瘡瘍引起嘔吐,如果喝冷水、便秘,這是熱毒所致,應該服用[黃連消毒散]來解毒。
飲冷便和是胃火也,竹葉石膏湯清之。懶食飲湯是胃虛也,補中益氣湯補之。大便不實,喜飲熱湯,是脾胃虛寒也,六君子加炮姜以溫之。常見脾胃虛弱者,用護心散反致胃寒嘔惡,其喉舌生瘡,乃腎水枯涸,虛火炎上,其證甚惡,急用加減八味丸,多有得生者。
又曰:癰疽嘔逆是毒氣衝心,非脾胃之冷,當服內托散。楊氏云:鼻衄初愈,不曾表汗,毒在經絡,則背大疽。自肩下連腰脅腫硬如石,其色紫黑,以涼藥投之。終夜大嘔,連進托裡散,嘔止瘡潰,赤水淋漓,四十日而愈。又有患癧者,痛過輒嘔,服托裡即止。今有疽病不服此藥者。故引楊氏之言,以解世人之惑。
白話文:
飲用冷飲後感到舒適,這通常是胃火旺盛的表現,應服用竹葉石膏湯來清胃火。不想吃東西或喝湯,這是胃虛的表現,應服用補中益氣湯來補益胃氣。大便不穩固,喜愛喝熱湯,這是脾胃虛寒的表現,可用六君子湯加炮姜來溫暖脾胃。經常見到脾胃虛弱的人,使用護心散反而導致胃部寒涼和噁心,他們的喉嚨和舌頭生瘡,是因為腎水乾涸,虛火上升,這種症狀非常嚴重,急需要用加減八味丸治療,很多情況下可以獲得生機。
另外說道:癰疽伴有嘔吐,這是毒氣沖擊心臟的表現,不是脾胃寒冷的問題,應該服用內託散。楊氏認為:鼻出血剛好後,如果沒有出汗,毒素仍存於經絡,則會形成背上的大癰疽。從肩膀以下連至腰部和側腹部腫硬如石,顏色呈紫色或黑色,需要用涼藥來治療。整晚持續嘔吐,連續服用託裡散,嘔吐停止後,瘡口開始潰破,鮮紅色的液體流溢,四十天後痊癒。還有一些患癢的人,疼痛時就會嘔吐,服用託裡散後能停止。現在有癰疽患者不服用這些藥物,因此引用楊氏的話,用來解除世人的困惑。