《赤水玄珠》~ 第二十六卷 (9)
第二十六卷 (9)
1. 龜胸龜背門
古方皆屬之於肺,謂受邪喘久所致。又乳母多食辛熱,貽毒於兒,感之於肺,由肺脹大而胸高滿如龜狀也。蓋胸膈之上,乃肺之分野。又肺主皮毛,若背受風邪,客於脊骨,故背高而僂傴。又或兒坐太早,亦能致之。然此多成痼疾。考之古法,惟有百合丹、枳殼防風丸,及灸肺俞、膈俞二穴而已,別無治法。
百合丹,胸高脹滿,其狀如龜。
川大黃(煨),天門冬,杏仁,百合,木通,桑白皮,甜葶藶,軟石膏
白話文:
這些古代方劑都針對肺部問題,主要是長期受到邪氣侵襲導致的喘息。另外,哺乳的母親如果吃太多辛辣燥熱的食物,會將毒素傳給孩子,孩子也容易因此傷及肺部,導致肺部腫脹,胸部高聳飽滿,形狀像烏龜一樣。因為胸部和橫膈膜之上是肺部的領域,而且肺主皮毛,如果背部受寒風侵襲,邪氣會停留在脊骨,所以背部會隆起駝背。還有一種情況是孩子過早坐立,也會造成這種情況。這些病症大多會變成慢性病。根據古法,治療方法只有百合丹、枳殼防風丸,以及灸肺俞、膈俞兩個穴位,沒有其他治療方法。
百合丹主要治療胸部高聳飽滿,形狀像烏龜的症狀。
方劑裡包含煨製的大黃、天門冬、杏仁、百合、木通、桑白皮、甜葶藶、軟石膏。
上為末,煉蜜丸,綠豆大,每服五丸,白湯臨睡服。
枳殼防風丸,治客風入背如龜高聳。
枳殼,防風,獨活,前胡,麻黃,當歸,大黃(煨。各一錢)
麵糊丸,黍米大,米飲下。
松蕊丹,初生不暇護背,為客風吹脊,入於骨內,或坐早所致。
白話文:
將藥材煉成蜜丸,每丸大小如綠豆,每次服用五丸,睡前用白湯送服。另外,用枳殼、防風、獨活、前胡、麻黃、當歸(煨過,每味一錢)製成麵糊丸,大小如黍米,用米湯送服。此方用於治療客風入侵背部,導致背部如龜殼般高聳。松蕊丹則用於治療初生嬰兒因客風吹襲脊背而入侵骨內,或因坐姿不正所致的背部問題。
松花,枳殼,防風,獨活(各一兩),麻黃,前胡,川大黃,桂枝(各五錢)
上末,煉蜜丸,黍米大,每十丸,米飲下。
灸法,肺俞穴,第三椎下兩傍各一寸半。膈俞穴,第七椎下兩傍各一寸半。以小兒中指量中節為一寸。每灸艾炷如小麥粒大,各灸三五壯。
龜尿法,點背腫高處節間。取烏龜置於新荷葉上,用鏡照之。其尿自出,針點脊俞中。若龜尿不出,用豬毛插入鼻中,其尿即出。
白話文:
將松花、枳殼、防風、獨活各一兩,麻黃、前胡、川大黃、桂枝各五錢,研磨成粉末,用蜂蜜製成丸藥,大小如黍米,每次服用十丸,用米湯送服。
另外,用艾灸治療,灸肺俞穴,在第三椎下兩旁各一寸半處;灸膈俞穴,在第七椎下兩旁各一寸半處。以小兒中指量中節為一寸。每次用艾炷如小麥粒大小,每穴灸三到五壯。
最後,用龜尿治療,將龜置於新鮮荷葉上,用鏡子照射,使其尿液自然滴出,針點脊俞穴。如果龜尿不出來,可以用豬毛插入龜鼻,即可使其尿液滴出。
2. 蟲門
小兒好食肥甘生冷,傷於脾胃,脾胃既傷,則不能運化精微,而生濕熱。濕熱久則生蟲也。發則腹中疼痛,上下往來,無有休止,或亦攻心則閤眼啼哭,撲手仰身,神思悶亂,嘔噦涎沫,或吐清水,四肢羸困,面色青黃,飲食難進,不生肌膚,或寒或熱,沉沉嘿嘿,不的知其病之所在。不早療則腹中子母轉轉相生,蟲長一尺,足能殺人。
觀周歲以前小兒,鮮有此苦者,良由飲乳不食肥甘生冷,蟲無從而生也。即是觀之,蟲之生於濕熱肥甘也,不亦明乎。予故述此生蟲之源,以為今之為乳母者姑息之戒。
化蟲丸,蟲咬心痛,來去不定,不思飲食。
白話文:
小孩愛吃油膩、甜食和生冷食物,容易傷脾胃。脾胃受損,就無法運化精華營養,導致濕熱產生。濕熱長期積累就會滋生蟲子。發病時,肚子會疼痛難忍,反覆發作,不停歇,甚至蔓延到心臟,導致孩子閉眼哭泣,揮舞雙手,仰頭翻滾,神志不清,嘔吐唾沫,或吐清水,四肢無力,面色青黃,食慾不振,身體消瘦,體溫忽冷忽熱,昏昏沉沉,難以判斷病因。如果不及時治療,肚子裡的蟲子會不斷繁殖,長到一尺長,足以致命。
觀察周歲前的孩子,很少出現這種情況,是因為他們只喝母乳,不食用油膩、甜食和生冷食物,蟲子無法滋生。由此可見,蟲子是因濕熱、油膩的食物而生的,這點應該很清楚。我寫下這些關於蟲病的成因,希望作為現今的乳母們的警示。
鶴蝨,檳榔,胡粉,苦楝根(取東行小枝,各五錢),明礬(半枯半生,三錢五分)
上末,麵糊丸,綠豆大,三歲者服三十丸,白湯入香油二滴吞下,食前服。如有小蟲,皆化為水,大蟲,即從大便而下。初服甚效。
使君子丸,小兒五疳,脾胃不和,心腹脹,時或㽲痛,不進飲食,漸至羸瘦。
厚朴,陳皮,使君子肉(湯浸去黑衣,各一兩),甘草,川芎(各二錢五分),白芍藥(五錢)
白話文:
鶴蝨、檳榔、胡粉、苦楝根(取東行小枝,各五錢)、明礬(半枯半生,三錢五分),磨成粉末,用麵糊做成綠豆大小的丸子,三歲小孩一次服用三十丸,用白湯加入兩滴香油吞服,飯前服用。如果有小蟲,就會化為水,大蟲就會從大便排出。初次服用效果顯著。
使君子丸是用於治療小兒五疳、脾胃不和、心腹脹、偶爾腹痛、食慾不振、逐漸消瘦的方劑。
方劑組成:厚朴、陳皮、使君子肉(用湯浸泡去除黑衣,各一兩)、甘草、川芎(各二錢五分)、白芍藥(五錢)。
上為末,煉蜜丸,皂子大,三歲以上一丸,米飲下。
烏梅丸,治蛔厥當吐,今反靜而復煩,此為臟寒。蛔上入其膈,須臾復上,得食而嘔,又煩,蛔聞食當自吐,及治久痢。
烏梅(三十三個),乾薑(炮,一兩二錢),黃連(二兩),川椒,當歸(各四錢),細辛,人參,大附子(炮,去皮臍),桂枝,黃柏(各七錢)
白話文:
將藥材熬煮成蜜丸,大小如皂角,三歲以上每次服用一丸,用米湯送服。此方名為烏梅丸,用於治療蛔蟲引起的厥逆、嘔吐,但患者現今卻呈現靜默狀態,又伴隨煩躁,這是由於臟腑寒涼所致。蛔蟲上行至膈膜,不久又會上逆,遇到食物就嘔吐,並伴隨煩躁,這是因為蛔蟲聞到食物的味道就想要吐出來。此方還可治療久痢。烏梅三十三個,乾薑炮製一兩二錢,黃連二兩,川椒、當歸各四錢,細辛、人參、大附子炮製去皮臍、桂枝、黃柏各七錢。
上末,用酒浸烏梅肉一宿,蒸飯,搗為丸,麻子大,每十丸,日二次,忌生冷。
檳榔丸
檳榔,鶴蝨,貫眾,乾漆(炒焦,存性)務,蕪荑,雷丸,雄黃(飛),使君子肉,川楝子肉,木香,黃丹,錫灰,輕粉(少許),巴霜(二個)
上為末,酒煮麵糊為丸,黍米大,五更早用豬肉蔥油煎,將肉細嚼勿吞下,但只引蟲頭向上,便將肉汁調化蟲散,或吞檳榔丸,至巳時取下蟲,方進飲食。
白話文:
['檳榔丸']
檳榔、鶴蝨、貫眾、乾漆(炒焦,保持其活性)、務、蕪荑、雷丸、雄黃(飛粉狀)、使君子肉、川楝子肉、木香、黃丹、錫灰、輕粉(少量)、巴霜(兩個)
以上成分研磨成粉末,用酒煮麵糊調和成為丸狀,大小如黍米。在五更時分,使用豬肉與蔥油煎煮,將肉細細咀嚼,但不吞下,僅讓蟲頭朝上,隨後用肉汁調和蟲散,或者吞服檳榔丸,至巳時取出蟲體,方可進食。
化蟲散,先將豬肝油炙,令兒聞其香味,引蟲頭向上,則藥可行。
雷丸,鶴蝨,甘草,大黃(生。各一錢),使君子肉(十枚)
上末,用豬肉煮汁調,五更服。
白話文:
化蟲散要先把豬肝用油炙,讓孩子聞到香味,引誘蟲子頭向上,這樣藥才能發揮作用。藥方是用雷丸、鶴蝨、甘草、生大黃各一錢,使君子肉十枚,研磨成粉,用豬肉煮的湯調服,清晨五點服用。