孫一奎

《赤水玄珠》~ 第二十二卷 (6)

回本書目錄

第二十二卷 (6)

1. 妊娠遺尿

《良方》曰:妊娠尿出不知,用白薇、芍藥為末,酒調下;或白礬、牡蠣為末,酒調下二錢;或雞毛灰末,酒服一匕;或炙桑螵蛸、益智仁為末,米飲下。

薛氏曰:若脬中有熱,宜加味逍遙散。若脾肺氣虛,宜補中益氣加益智。若肝腎陰虛,宜六味丸。

一妊婦遺尿內熱,肝脈洪數,按之微弱,或兩太陽作痛,脅肋作脹,以為肝火血虛,用加味逍遙散、六味地黃丸尋愈。後又寒熱,或發熱,或恚怒。前症仍作,用八珍散、逍遙散兼服,以清肝火養肝血而痊。

白話文:

《良方》提到:在懷孕期間,如果出現失禁且無知覺的情況,可以使用白薇和芍藥磨成粉末,然後用酒調製服用。或者也可以使用白礬和牡蠣磨成粉末,用酒調製服用兩錢。又或者使用雞毛灰磨成粉末,用酒服用一匕。再者,可以使用炙桑螵蛸和益智仁磨成粉末,用米湯服用。

薛氏認為:如果膀胱中有熱,應當添加味逍遙散。如果脾肺氣虛,應當使用補中益氣加益智。如果肝腎陰虛,則使用六味丸。

有一名懷孕的婦女出現失禁並伴有內熱的現象,肝脈洪數,按之微弱,或是兩太陽部位疼痛,脅肋處感到脹滿,被誤診為肝火血虛,因此使用了加味逍遙散和六味地黃丸來治療。後來出現了寒熱不定,或者是發熱,或者是情緒焦躁的情況。之前的症狀仍然持續,於是使用了八珍散和逍遙散一同服用,以此來清肝火養肝血,最終痊癒。

2. 妊娠尿血

妊娠尿血,《良方》謂:內熱乘於血分,以致血熱流滲於脬,名曰血淋。用葵子一升,研,水五升煮二升,分三服。或生艾葉一斤,酒五升,煮二升,分三服。或生地一斤,酒四升,煮二升,分三服。亦治墮胎後下血。

薛氏曰:因怒動火者,宜小柴胡加山梔。因勞動火者,補中益氣湯。因厚味積熱,宜加味清胃散。若因肝經血熱,宜加味逍遙散。因脾氣下陷,補中益氣湯。若因脾虛血熱,宜加味逍遙散。

白話文:

懷孕期間出現尿血,古書《良方》中說,這是因為內熱侵入血分,導致血熱滲漏到膀胱,叫做血淋。可以用葵花子一升研磨,用水五升煮成二升,分三次服用。或者用生艾葉一斤,酒五升,煮成二升,分三次服用。或者用生地一斤,酒四升,煮成二升,分三次服用。這些方子也可以治療墮胎後出血。

薛氏說,如果因生氣導致內熱,可用小柴胡加山梔;如果因勞累導致內熱,可用補中益氣湯;如果因飲食過於油膩積熱,可用加味清胃散;如果因肝經血熱,可用加味逍遙散;如果因脾氣下陷,可用補中益氣湯;如果因脾虛血熱,可用加味逍遙散。

一妊婦,因怒尿血,內熱作渴,寒熱往來,胸乳間作脹,飲食少思,肝脈弦弱,此肝經血虛而熱也。用加味逍遙散、六味丸兼服,漸愈。又用八珍湯加柴胡、丹皮、山梔而痊。

續斷湯,治妊娠下血及尿血。

當歸,生地(各一兩),續斷(半兩),赤芍(半兩)

為末,每服二錢,空心,蔥白湯調下。

治妊娠尿血。

阿膠(炒),熟地(各四兩)

白話文:

一位孕婦,因為生氣而出現尿血的症狀,伴隨口渴、體溫忽冷忽熱、胸部和乳房之間脹痛、食慾不振、思緒混亂,並且肝脈弦細而弱。這是由於肝經血虛而導致的熱證。

醫生給她開了加味逍遙散和六味丸,同時服用,情況逐漸好轉。之後又用八珍湯加入柴胡、丹皮、山梔子,病情完全康復。

續斷湯可以用來治療孕期陰道出血和尿血。

處方:當歸、生地各一兩,續斷半兩,赤芍半兩。

將藥材研磨成粉末,每次服用二錢,空腹時用蔥白湯送服。

此外,阿膠(炒)、熟地(各四兩)也可以用於治療孕期尿血。

同搗為丸,每服八十丸,空心米飲下。

又方,四苓散加炒阿膠、車前子、茅草根,水煎服。

又方,白茅根濃煎湯,吞酒蒸黃連丸。

加味清胃散(方見妊娠吐血衄血。)

白話文:

將藥材搗碎成丸狀,每次服用八十丸,空腹時用米湯送服。

另一種方法,用四苓散加入炒阿膠、車前子、茅草根,水煎服用。

還有一種方法,將白茅根濃煎成湯,然後吞服酒蒸黃連丸。

最後,可以加味清胃散(方劑見妊娠吐血衄血條目)。

3. 妊娠胎水腫滿

《產乳集》云:妊娠三月,足腫至腿,出水,飲食不甘,似水腫,謂之子氣。至分娩方消者,此脾胃氣虛。或沖經有血風。亦有脾虛水氣流溢。或因瀉痢,臟腑虛寒。或因瘧疾飲水,脾虛濕漬於胞,不能分利皆致腿足腫,肚腹腫也。

薛氏曰:若胸滿腹脹,小便不通,遍身浮腫,用鯉魚湯。脾胃虛弱,佐以四君子。若面目虛浮,肢體如水氣,用全生白朮散。如未應,用六君子湯。脾虛濕熱,下部作腫,補中益氣湯加茯苓。若飲食失宜,嘔吐泄瀉,六君子湯。腿足發腫,喘悶不安,或指縫出水,天仙藤散。

白話文:

懷孕三個月,腳腫到腿,流出水,吃東西不香,像是水腫,叫做子氣。直到生產才消,這是脾胃氣虛。或者沖經有血風。也有脾虛水氣流溢。或者因瀉痢,臟腑虛寒。或者因瘧疾喝水,脾虛濕氣停留在胞宮,不能排泄,都會導致腿腳腫,肚子也腫。

薛氏說:如果胸悶腹脹,小便不通,全身浮腫,就用鯉魚湯。脾胃虛弱,再加四君子湯。如果面容虛浮,肢體像水氣,就用全生白朮散。如果沒效,就用六君子湯。脾虛濕熱,下部腫脹,補中益氣湯加上茯苓。如果飲食不當,嘔吐腹瀉,用六君子湯。腿腳發腫,呼吸困難,或手指縫流出水,用天仙藤散。

脾胃虛弱,兼四君子湯。如未應,補中益氣湯。若脾肺氣滯,加味歸脾湯,佐以加味逍遙散。

一妊婦,每至五月,肢體倦怠,飲食無味,先兩足腫,漸至遍身後及頭面,此脾肺氣虛。朝用補中益氣,夕用六君子加蘇梗而愈。凡治妊婦,勿泥月數,但見某經症,即用本藥為善。

天仙藤散,婦人有水氣而成胎,以致兩腿足浮腫。

白話文:

若患者脾胃虛弱,可服用四君子湯;若效果不佳,可改用補中益氣湯。若患者脾肺氣滯,可服用加味歸脾湯,並佐以加味逍遙散。

一位孕婦,每年五月時,常感到肢體倦怠,食慾不振,起初雙腳腫脹,逐漸蔓延至全身,最後連頭面也浮腫,這是脾肺氣虛所致。醫生早上給她服用補中益氣湯,晚上給她服用六君子湯加蘇梗,最終痊癒。治療孕婦時,不應拘泥於月份,只要出現特定症狀,就用對應的藥物即可。

天仙藤散適用於婦女因水氣而導致懷孕,並出現雙腿足部浮腫的情況。

天仙藤(略洗,炒),香附子(炒),陳皮,烏藥(年久白辣者佳),甘草(各五分)

上每服五錢,生薑、木瓜、蘇葉各三片,水煎,日三服。

澤瀉散,妊娠遍身浮腫,上氣喘急,大便不通,小便赤澀。

澤瀉,桑皮(炒),木通,枳殼(炒),赤茯苓,檳榔(各五分),上姜水煎服。

白話文:

取天仙藤略微清洗後炒制,香附子炒制,陳皮、烏藥(以年份久、色白辣者為佳)、甘草各五分,每服五錢,再加生薑、木瓜、蘇葉各三片,用水煎煮,每日服用三次。此方名為澤瀉散,適用於妊娠期間全身浮腫,上氣喘急,大便不通,小便赤澀的症狀。取澤瀉、桑皮(炒)、木通、枳殼(炒)、赤茯苓、檳榔各五分,用薑水煎煮服用。

防己散,脾虛遍身浮腫,腹脹喘促,小便不利。

防己(三錢),桑皮(炒),紫蘇莖葉,赤茯苓(各五分),木香(二分),上姜水煎服。

《千金》,鯉魚湯,妊娠腹大,胎間有水氣。

白朮(五兩),茯苓(四兩),當歸,芍藥(各三兩)

上㕮咀,先以小鯉魚一尾,如食法煮取汁二盞,入藥五錢,姜七片,橘皮少許,煎七分,空心服。

白話文:

防己散及鯉魚湯方劑解說:

防己散適用於脾虛導致的全身浮腫,伴隨腹脹、呼吸急促、小便不利等症狀。

  • 組成: 防己(三錢)、桑皮(炒)、紫蘇莖葉、赤茯苓(各五分)、木香(二分)。
  • 用法: 上述藥材用薑水煎服。

鯉魚湯適用於懷孕期間腹部過大,胎兒周圍有積水的情況。

  • 組成: 白朮(五兩)、茯苓(四兩)、當歸、芍藥(各三兩)。
  • 用法: 將藥材研磨成粉末,先用小鯉魚一條按照食用方法煮湯取汁兩碗,加入藥粉五錢、薑七片、橘皮少許,煎煮至七分,空腹服用。

註解:

  • 以上藥材的用量單位為「錢」、「分」、「兩」,需要根據現代藥劑學的標準進行換算。

腎著湯,治妊娠腰腳腫。

茯苓,白朮(各八分),乾薑(炮),甘草(各一錢),杏仁(五分),上水煎服。

五皮散,治胎水腫滿。

大腹皮,桑白皮(炒),生薑皮,茯苓皮,橘皮(各一錢),木香(二分),上水煎服。

《全生》,白朮散,妊娠面目浮腫,四肢腫如水氣,名曰胎氣。又名胎腫。

白話文:

【腎著湯】,用於治療懷孕期間出現的腰部和腳部浮腫。

茯苓、白朮(各取八分)、乾薑(先炙烤後使用)、甘草(各取一錢)、杏仁(取五分),將這些藥材用水煎煮後服用。

【五皮散】,用於治療懷孕引起的全身浮腫。

大腹皮、桑白皮(先炒過後使用)、生薑皮、茯苓皮、橘皮(各取一錢)、木香(取二分),將這些藥材用水煎煮後服用。

【全生】,白朮散,用於治療懷孕期間臉部和四肢浮腫的情況,這種情況被稱為「胎氣」。又稱為「胎腫」。

白朮(一兩),生薑皮,大腹皮,陳皮,白茯苓(各五錢)

為末,每服二錢,米飲下。

治妊娠腳浮腫,因脾衰血化成水,以生料平胃散,薑棗水煎服,或為末,紫蘇葉湯調下二錢,日二服。以腫退為度。

白話文:

將白朮一兩、生薑皮、大腹皮、陳皮、白茯苓各五錢研磨成粉末,每次服用二錢,用米湯送服。

治療妊娠腳浮腫,因脾胃虛弱導致血氣不足,水液代謝失調,可以用生料平胃散加薑棗水煎服,或者將藥粉用紫蘇葉湯調服二錢,每天服用兩次,直到腫脹消退。