孫一奎

《赤水玄珠》~ 第二十卷 (7)

回本書目錄

第二十卷 (7)

1. 熱入血室

婦人傷寒傷風發熱,經水適來,晝則安靜,暮則譫語,有如瘧狀。如為熱入血室。治者無犯胃氣及上二焦,宜服小柴胡湯。

薛氏治一婦,經行感冒風邪,晝則安靜,夜則譫語,此熱入血室也。以小柴胡湯加生地治之頓安。但內熱頭暈,用補中益氣湯加蔓荊子而愈。後因惱怒寒熱譫語,胸脅脹痛,小便頻數,月經先期,此肝火,血熱妄行,以加味逍遙散加生地黃而痊。

白話文:

當女性患上傷寒或傷風並出現發燒症狀時,如果正好是月經期間,白天會相對平靜,但在晚上可能會開始說胡言亂語,就像患了瘧疾一樣。這可能是因為熱進入到血液室裡。治療這種情況時不要侵犯胃氣和上兩個關節,可以服用小柴胡湯。

薛某曾經治療過一位女性患者,她在月經期間感染了風邪,白天還算平靜,但是到了晚上就會開始說胡言亂語,這是因為熱已經進入到她的血液室。她服用了加入生地的小柴胡湯之後立刻感到舒緩。然而,她仍然感覺內部燥熱、頭暈,因此使用了加上蔓荊子的補中益氣湯才康復。

後來,由於受到惱怒影響,她又再次出現冷熱交替、說胡言亂語的情況,同時胸部和腹部都感到疼痛,尿意頻繁,而且月經提前來潮。這些都是肝火旺盛、血液過度流動所造成的問題。最後,她通過服用加入了生地黃的加味逍遙散得以完全康復。

一婦因怒,寒熱頭痛,譫言妄語,至夜益甚,月經暴至。此怒動肝火,用加味逍遙散加生地治之,神思頓清。又用補中益氣湯而痊。

一婦經行感冒譫語,或用發散寒涼之劑,前症益甚。月經不止,肚腹作痛,嘔吐不食,痰涎自出。此熱入血室,而藥復傷胃,用香砂六君子、歸脾湯而安。

乾薑柴胡湯,治婦人傷寒,經脈方來,熱入血室,寒熱如瘧,或狂言見鬼。

柴胡(一錢),桂枝(三分),牡蠣(煅),乾薑(炮),甘草(炙。各三分),瓜蔞根(五分)

白話文:

一位女士因為生氣,出現冷熱交替、頭痛、胡言亂語的情況,在夜晚更加嚴重,而且突然來了月經。這是因為她的怒氣引動了肝臟的火氣,所以需要用加味逍遙散加上生地治療,精神立刻清醒。再使用補中益氣湯就能完全康復。 另一位女士在月經期間感染風寒,出現胡言亂語等情況,或者用了散寒降溫的藥物後病情加重。月經不停止,腹部疼痛,嘔吐不吃東西,有時會自己咳出痰液。這是由於熱進入到血液房間,並且藥物再次損傷胃部,需要用香砂六君

首先要瞭解的是,這些都是古文描述的病症和治療方法,並且是中醫的觀點。如果您有任何健康問題,請務必諮詢醫生或其他醫療專業人士的意見。

水煎,汗出而愈。

海蛤散,治婦人傷寒,血結胸膈,宜服此藥及針期門穴。

海蛤,滑石(煅,水飛),甘草(各二分),芒硝(一兩)

上為末,每服二錢,用雞子清調下。小腸通利,其結血自散。更用桂枝紅花湯發其汗則愈。

桂枝紅花湯,治傷寒發熱,口燥舌乾,經脈不行。

桂枝,芍藥,炙甘草(各一錢),紅花(二錢)

白話文:

用水煎煮,出汗後即可痊癒。

海蛤散,用於治療婦女傷寒時,血結在胸膈的情況,適合服用此藥物和針刺期門穴。

海蛤、滑石(煅後用水飛)、甘草(各取二分量),芒硝(一兩)

以上材料研磨成粉末,每次服用二錢,使用雞蛋清調和服用。小腸通暢後,血結自然會消散。進一步可以使用桂枝紅花湯來發汗,這樣就能痊癒。

桂枝紅花湯,用於治療傷寒引起的發熱,口乾舌燥,以及經脈不通的情況。

桂枝、芍藥、炙甘草(各取一錢量),紅花(取二錢量)

上薑棗水煎服,良久更進,汗出可解。

加味逍遙散,肝脾血虛有熱,遍身瘙癢,或口燥咽乾,發熱盜汗,食少嗜臥,小便澀滯等症。又治瘰癧流注,虛熱等瘡,熱入血室等症。

炙甘草,當歸(炒),芍藥(酒炒),茯苓,白朮(炒。各一錢),柴胡,丹皮,山梔(炒。各五分),水煎服。

逍遙散,即前方去丹皮、山梔。

加味小柴胡湯,治經水適來傷寒,或經水適止傷寒,晝則明瞭,夜則發熱,譫妄如狂。即小柴胡湯加生地黃、牡丹皮。

白話文:

以上方劑中的古文中:

"上薑棗水煎服,良久更進,汗出可解。"

意指:用老薑和大棗煮湯服用,過一段時間再喝一次,出汗後就可以緩解症狀了。

"加味逍遙散" 是一種中藥配方,用於治療肝臟和脾胃血液不足且伴有熱證的情況,包括全身癢痛、或者口腔乾燥喉嚨乾澀發熱盜汗食慾不振睡眠不佳等症狀;也可以用來治療淋巴結核病和其他虛熱瘡癤病症以及熱邪侵襲到女性經期等情況。

"炙甘草,當歸(炒),芍藥(酒炒),茯苓,白朮(炒。各一錢),柴胡,丹皮,山梔 (炒。各五分),水煎服。" 這個處方是 "加味逍遙散" 的具體用藥方法,將這些藥材用水熬製飲用即可。

"逍遙散" 就是在上述藥物的基礎上去掉丹皮和山梔兩味藥。

"[加味小柴胡湯]" 適用於月經期間感染風寒或者是停經之後出現感冒發燒的症狀,在白天清醒時沒有問題但在夜晚會感到發熱併產生幻覺。它是基於小柴胡湯加入生地黃和牡丹皮來增強其功效。

2. 心胸嘈雜

婦人嘈雜,此脾胃鬱火,痰滯,血液淚汗而成。用豬血炒食之,乃以血導血,而使之歸源耳。旋覆花湯尤善。

薛氏曰:若因食鬱,用六君子、山楂、山梔。若因胃熱用二陳、姜炒芩連。若因六郁,用越鞠丸。若因氣滯,用四七湯,桔梗、枳殼。大抵此症,屬病氣、元氣俱不足。須用六君子為主,少佐以治痰之藥。若以火治之,必變吞酸中滿。

白話文:

女性感到煩躁不安,這是因為脾胃積聚了過多的熱和痰液,以及血液和汗水所造成的。可以食用經過炒熟的豬血來治療,這是以血引導血的方式,使其回到原本的位置。旋覆花湯尤其有效。 薛氏說道:如果是由於飲食不當引起的,可以用六君子方劑加上山楂和山梔子;如果是由於胃部燥熱引起,則可用二陳方劑並加入黃芩和黃連經由薑片煎煮;如果是由於六種阻塞(即風寒暑濕燥火)引起的,可使用越鞠丸;如果是由於氣機阻滯引起的,可服用四七湯,再加上桔梗和枳殼。這種病症通常屬於疾病和基本生命力都較弱的情況。必須以六君子方劑作為主要治療方式,再配合一些化痰的草藥。如果只靠火療的方法去處理,可能會導致口吐酸水或腹部脹痛等情況出現。

一婦飲食少思,胸中嘈雜,頭暈吐痰,此中氣虛而有熱,用六君子湯加炒黑梔子、桔梗而愈,後因勞役,頭暈發熱,吐痰不食,用補中益氣加半夏、茯苓、天麻而痊。

一婦中脘嘈雜,口中辛辣,或咳嗽吐痰發喘,面色或白或赤,此脾氣虛而肺中伏火也。用六君子加山梔、桔梗、柴胡,及炒黑片芩,治之愈。

一婦嘈雜吞酸,少食,大便不結。此脾氣虛寒而下陷,用補中益氣湯加茯苓、半夏、炮姜漸愈,又常服人參理中丸而安。

白話文:

一位女性食慾減退,胸口嘈雜感強烈,頭昏嘔吐痰液,這是脾胃氣弱且伴有內熱的情況,使用了「六君子湯」加上炒黑的「梔子」和「桔梗」治療並康復。但後來因為過度勞累,再次出現頭昏發燒、嘔吐痰液、不想吃東西的情況,於是使用了「補中益氣湯」再加上「半夏」、「茯苓」和「天麻」進行治療並完全恢復健康。

另一位女性胃部嘈雜,口中有辣味,或者咳嗽時會咳出痰液並且呼吸困難,臉色忽紅忽白,這是由於脾氣虛弱以及肺部存在潛在炎症所導致的症狀。使用了「六君子湯」加上「山梔」、「桔梗」、「柴胡」以及炒黑的「黃柏」來治療並康復。

第三位女性胸口嘈雜,胃口不好,排便正常。這是由於脾氣虛弱寒冷且下降所致。使用了「補中益氣湯」加上「茯苓」、「半夏」和「炮姜」逐漸好轉,同時經常服用「人參理中丸」以保持身體平穩。

一婦飲食後嘈雜吞酸,此食鬱為痰,用六君子送越鞠丸漸愈。又用加味歸脾湯而痊。後因怒,兩脅脹痛,中脘作酸,四君子湯送左金丸漸安。仍用六君子湯送越鞠丸而痊。

旋覆花湯,治脾胃虛寒,中脘停痰,汪洋嘈雜,腸鳴多唾,嘔吐不食,脅肋脹痛,脈沉遲弦細。

細辛,旋覆花,橘紅,桂心,人參,炙甘草,苦梗,白芍,半夏(各五分),赤茯苓(三分)

白話文:

一個女性在進食後感到嘈雜和吞嚥酸性物質,這是因為食物鬱積轉化成了痰。使用六君子湯配合越鞠丸逐漸好轉。然後再服用加味歸脾湯完全康復。之後她生氣了,雙側胸腔腫脳並疼痛,胃部發酸,使用四君子湯配合左金丸逐漸平靜下來。再次使用六君子湯配合越鞠丸完全康復。 旋覆花湯治療脾胃虛弱、寒冷,胃部有痰阻塞,感覺到汪洋嘈雜,經常聽到腸道蠕動聲音並且大量流口水,嘔吐且沒有食慾,胸部兩側腫脷並疼痛,脈搏深沈緩慢。 配方:細辛、旋覆花、橘紅、桂心、人參、炙甘草、苦梗、白芍、半夏(每種成分均需五份),赤茯苓 (三份)

用水加姜煎服。

又心胸嘈雜,茯苓補心湯最妙。

茯苓補心湯,治面色黃瘁,五心煩熱,咳血吐血,及嘈雜潮熱等證。

半夏,前胡,紫蘇,茯苓,人參,枳殼(炒),桔梗(炒),炙甘草,乾葛(各五分),川芎,川歸,白芍,陳皮(各一錢),熟地黃(各一錢半)

入薑棗,水煎服。

白話文:

將這些藥材用清水加入生薑煮沸後服用。對於心胸部位感到嘈雜不適的情況,使用「茯苓補心湯」效果最好。「茯苓補心湯」可以治療面部發黃、手足心和胸口容易發熱、咳嗽出血或吐血以及心煩意亂、身體燥熱等症狀。配方包括:半夏、前胡、紫蘇、茯苓、人參、枳殼(炒過)、桔梗(炒過)、炙甘草、乾葛各五分;川芎、川貝母、白芍、陳皮各一分;熟地黃各二分。再放入大棗和生薑,然後用水煎煮服用。