《赤水玄珠》~ 第十九卷 (12)
第十九卷 (12)
1. 瘡瘍發熱類傷寒
瘡瘍發熱要詳看,初發防荊敗毒安,
已潰還須托裡散,忌投汗劑與涼寒。
經曰:諸脈浮數,當發熱而灑淅惡寒,若有痛處,飲食如常,畜積有膿也。又曰:數脈不時則生惡瘡也。所以惡瘡初生,必寒熱交作,不可便以傷寒治之。須視病人頭面脊背有無瘡頭,若有小紅白膿頭瘡,須當仔細辨之。凡發背初作,只起一小瘡也。不過二三日大發也。若疔瘡初作,全與傷寒相似,要當識之也。
若一例而發汗,或妄設寒涼之劑,則誤之矣。若識其瘡毒,須尋瘡科治之,庶不誤也。若毒氣走散,則難救矣。
初生在表,瘡毒正發而未潰,發熱惡寒,宜防荊敗毒散,行涼敗毒散,隨證加減服之。若有涼血止痛草藥,可增入數味在內,和服亦可,取效速。如小薊、五爪龍、紫金皮、金銀花之類皆可用。
白話文:
如果長了癤子並伴隨著發燒的情況,必須詳細觀察病情發展;如果是剛開始發生的癥狀,可以服用「防荊敗毒散」來預防疾病進一步擴散。已經破潰的話,也可以使用「託裡散」進行治療。但是不能胡亂地使用出汗或者清涼降溫的藥物。根據古籍記載,如果身體各個部位出現浮躁且數次跳動的情況,就會引發高燒並且感到寒冷,這可能是因為身體內部堆積了大量的毒素所導致的。此外,如果血液中的數量過多,也可能會引起嚴重的病變。因此,在發現身上出現癤子的時候,千萬不要輕易地把它們視為感冒症狀去處理。首先應該仔細檢查患者頭部、面部以及背部是否有任何異樣的地方,如果有小紅色或者是白色的膿包,就表示可能患有癤子。通常情況下,背上長出的小癤子不會立即爆發,大概需要兩三天左右才能完全破裂。然而對於一些比較特殊的病例(例如疔瘡),它們的初期表現跟普通感冒非常相似,所以在診斷上一定要小心謹慎。如果不正確地使用出汗法或者其他冷卻療法治療這些病症,反而可能會加重患者的痛苦。一旦確定是因感染病毒所致,最好找專業醫生進行治療,以免延誤病情。但如果病毒已經四處流竄,那麼恐怕就無法輓回了。如果是在疾病的早期階段,也就是說癤毒正在向外蔓延但尚未破裂之前,患者常常伴有發熱及畏寒等症狀。在此種情況下,應考慮使用「防荊敗毒散」、「涼敗毒散」等藥物進行治療,並根據具體情況酌情調整劑量。同時還可以加入具有清涼解熱作用的植物藥來增強療效,比如小薊、五爪龍、紫金皮、金銀花等等都可以考慮選用。
如瘡毒已潰,宜托裡解毒湯隨證加減,或有草藥干膿散血之劑,亦可增入數味可也。如小薊、川山、蜈蚣、紫金皮之類是也。
初生未成者,速塗令消散,宜拔毒散。已潰爛者,用鐵箍散。
白話文:
如果瘡瘍已經潰爛,應該使用托里解毒湯根據症狀進行調整,並且可以加入一些具有清熱化膿作用的中藥,例如小薊、川芎、蜈蚣、紫金皮等。對於剛剛出現但還沒有形成潰瘍的情況,應迅速塗抹藥物使其消失,適合使用的藥方爲拔毒散;而對於已經潰爛的情況,則需要用鐵箍散來治療。
2. 赤膈傷寒
赤膈傷寒胸膈上,疼痛赤腫號為名,
防風敗毒宜加減,裡實防風通聖靈。
夫受傷於寒,變故萬狀,未易默悟也。然胸膈赤腫疼痛,頭疼,發熱惡寒,身體痛,此非正傷寒,乃類傷寒也,名之赤膈傷寒。宜防荊敗毒散加瓜蔞子、黃連、黃芩、紫金皮、玄參、赤芍、升麻、白芷。
白話文:
如果受到寒冷的傷害,症狀會有很多種變化,不容易默默地理解。但是胸部和隔膜紅腫疼痛,頭痛,發燒怕冷,全身痠痛,這不是真正的傷寒病,而是類似傷寒的一種疾病,被稱為「赤膈傷寒」。適合使用防風敗毒散加上瓜萎子、黃連、黃芩、紫金皮、玄參、赤芍、升麻和白芷。
有表復有里,胸膈赤腫疼痛,防風通聖散加瓜蔞子、黃連、紫金皮。
表證已退,大便燥實,胸膈腫痛,涼膈解毒加瓜蔞子、枳殼、桔梗、紫金皮、赤芍藥。又宜稜針刺腫處出血。
半表半裡,胸膈腫痛,柴胡枳桔湯,加瓜蔞子、紫金皮、赤芍藥。
白話文:
如果既有外在症狀又有內在症狀,胸部和咽喉紅腫疼痛,可以使用防風通聖散加上瓜蔞子、黃連和紫金皮。 如果外在症狀已經消失,但是大便乾硬且胸部和咽喉仍然紅腫疼痛,可以用涼膈解毒方加上瓜蔞子、枳殼、桔梗、紫金皮和赤芍藥。此外也可以用稜針刺激腫脹部位使其出 血。 如果是介於外在與內部之間的情況,胸部和咽喉紅腫疼痛,則可使用柴胡枳桔湯加上瓜蔞子、紫金皮和赤芍藥。
3. 黃耳傷寒
黃耳傷寒耳痛詳,要知風入腎經戕,
不治卒變成危證,續命防荊敗毒良。
凡耳中策策痛者,皆是風入於腎經也。不治,流入腎則卒然變惡寒發熱,脊強背直如痓之狀,曰黃耳傷寒也。此不可作正傷寒治,乃類傷寒法也。
治宜小續命湯去附子,加白附子、殭蠶、天麻、羌活、獨活、蔓荊子、細辛。
白話文:
當耳朵出現疼痛時,表示有風邪侵入了腎經。如果不治療,風邪會流竄到腎臟,突然轉為嚴重的畏寒和發燒症狀,背部僵硬如同痙攣一般,這就是所謂的「黃耳傷寒」。這種情況不能按照一般的傷寒病來處理,而是應該使用類似傷寒病的方法進行治療。
治療方法可以服用「小續命湯」去除附子成分,加入白附子、殭蠶、天麻、羌活、獨活、蔓荊子和細辛等草藥。
次用防荊敗毒散加細辛、蔓荊子、白芷、蟬蛻、黃芩、赤芍、紫金皮。
又法用苦參磨冷水滴入耳中,熱則去之,再易。又虎耳草取汁滴入耳中。又猴姜根取汁滴入耳中。又苦薄荷、土木香擂汁滴入耳中。
白話文:
再次使用敗毒散加入細辛、蔓荊子、白芷、蟬蛻、黃芩、赤芍和紫金皮。 另一種方法是用苦參與冷開水研磨後滴入耳朵裡,如果感到疼痛就停止,然後換其他藥材。也可以採用虎耳草或猴姜根榨出汁液滴入耳朵裡。另外還可以用苦薄荷和土木香搗碎後取出汁液滴入耳朵裡。
4. 解㑊類傷寒
解㑊傷寒出內經,四肢骨節苦伶仃,
寒如不寒熱不熱,治法通舒血氣寧。
解者肌肉解散,㑊者筋不束骨,解㑊之證,似寒非寒,似熱非熱,四體骨節解散,懈惰倦怠,煩疼,飲食不美,食不知味,俗呼為砂病。《內經》名為解㑊。原其因,或傷酒,或中濕,或感冒風寒,或房事過多,或婦人經水不調,血氣不和,皆能為解㑊證。與砂病相似,實非真砂病也。
治宜先用熱水蘸搭臂膊,而以苧麻刮之。甚者更以針刺十宣及委中出血,或以香油燈照視身背,有紅點處皆烙之,皆能使腠理開通,血氣舒暢而愈。又宜服蘇合香丸。
白話文:
古文中提到的是「解宕」這種病症的症狀、原因以及治療方法。「解宕」是一種類似感冒但症狀較輕的疾病,表現爲身體不適、關節疼痛等症狀。治療時可以使用熱水浸泡手臂並進行搓揉按摩,並且可以用鍼灸或者熱敷來緩解病情。同時也可以服用蘇合香丸來進行調理。
5. 砂病類傷寒
嶺南砂病類傷寒,壯熱憎寒肢痛酸,
鸂鶒鸀㭢毛糞煅,酒調灰服勝金丹。
夫砂病者,嶺南閩廣之地多有之矣。乃溪毒、砂蝨、水弩、射工、蟈短、狐、蝦鬚之類,俱能含砂射人。被其毒者,則憎寒壯熱,百體分解,似傷寒初發之狀。彼土人治法,以手捫摸痛處,用角筒入肉,以口吸出其砂,外用大蒜煨搗膏,封貼瘡口即愈。
諸蟲惟蝦鬚最毒,若不早治,十死八九,其毒深入於骨,若蝦鬚之狀,其瘡類平疔腫,彼地有鸂鶒鸀㭢等鳥,專食已上諸蟲,以此鳥毛糞燒灰服之,及籠此鳥於被毒病者身畔吸之,其砂聞氣自出,而病愈也。
白話文:
嶺南地區的沙蟲疾病類似於傷寒症,患者會出現高熱畏寒和肌肉疼痛的症狀。治療這種疾病的藥物包括鳥糞燒製而成的灰燼以及勝金丹(一種中藥)。沙蟲是一種生活在河流中的寄生蟲,能夠通過咬人傳播病毒。如果感染了沙蟲病毒,則會感到寒冷並出現發熱症狀,並且身體各部位可能會分離,類似傷寒初期的症狀。當地人的治療方法是用手觸摸患處,使用角筒將沙子從皮膚內取出,然後在傷口周圍塗抹蒜泥製成的藥膏進行封閉貼敷即可治癒。其中蝦鬚是最爲致命的一種沙蟲,如果不及時治療則會導致死亡率高達89%以上。此外,在該地區有一種名爲“鸚鵡”的鳥類專門捕食上述各種害蟲,因此可以將其羽毛和排泄物燃燒後服用或讓這些鳥類靠近患病者的身邊吸引沙蟲自行排出體外從而達到治療效果。