孫一奎

《赤水玄珠》~ 第十八卷 (6)

回本書目錄

第十八卷 (6)

1. 秘用三十七方注就注

三十七捶法

升麻發表湯,即麻黃附加減法。治冬月正傷寒,頭疼發熱,惡寒,脊強,脈浮緊,無汗,為表證。此足太陽膀胱經受邪,當發汗,以頭如斧劈,身如火熾者宜此湯。有汗者勿用。

麻黃,桂枝,甘草,杏仁,升麻,川芎,防風,白芷,羌活

白話文:

「三十七捶法」是指一種治療方法。「升麻發表湯」是其中的一種藥方,由麻黃、桂枝、甘草、杏仁、升麻、川芎、防風和白芷等八味草藥組成。這種藥方適用於冬天時出現感冒症狀的人,例如頭痛、發燒、畏寒、背部僵硬以及脈搏浮而有力但沒有出汗的情況。如果病人感到身體像被斧子砍過一樣疼痛或全身像著了火一般灼熱,則可以使用這個藥方。但是如果有出汗的情況就不要使用這副藥方。

本經發熱惡寒,頭痛無汗而喘者,本方加乾葛去升麻。本經發熱惡寒身體痛者,本方加蒼朮、芍藥去杏仁。本經惡寒發熱,身癢面赤者,以其不得小便出故也,本方去白芷、升麻、杏仁,加柴胡、芍藥。本經頭痛發熱惡寒,胸中飽悶者,本方加枳殼、桔梗。本經感寒深重,服湯不作汗者,再宜服二三劑,而汗不出者死。

本經汗後不解者,宜再服,量症輕重,用麻黃升麻,分多寡為當。

水二盅,姜三片,蔥白二莖。捶法,加江西豆豉一撮煎之,熱服,取汗有神。宜厚被覆首,凡中病即止,不得多服。多則反加別病。

白話文:

這段古文中描述的是治療感冒的方法:

"如果出現發燒怕冷、頭痛沒有出汗且呼吸急促的情況,可以使用這個方法加上乾葛並去掉升麻。如果出現發燒怕冷和全身疼痛的情況,可以在這個方法中加入蒼朮和芍葯並將杏仁去除。如果出現怕冷發燒以及皮膚瘙癢和臉部潮紅的情況,那是因為無法排尿所導致的,應該在這個方法中去掉白芷、升麻和杏仁,並且添加柴胡和芍葯。如果出現頭痛發燒怕冷以及胸部脹滿的情況,可以在這個方法中加入枳殼和橘梗。如果感到寒冷嚴重,服用湯藥卻不能出汗的話,再次服用兩到三次,但如果仍然不出汗就可能會死亡。

如果出汗之後病情仍未緩解,應再次服用,根據病症的輕重來決定是否要增加或減少麻黃和升麻的用量。

準備兩杯水、三片薑和兩個大蔥根。先搗碎,然後再加上一些江西方的豆鼓一起煮沸,趁熱喝下,等待出汗的效果會很好。最好蓋上厚厚的棉被,把頭包起來。一旦有效果就要停止服用,不要過度服用。如果過度服用反而可能引發其他疾病。"

希望以上回答對您有所幫助!如果您有任何疑問或者需要進一步的瞭解,請隨時告訴我。

疏邪實表湯,即桂枝附加減法。治冬月正傷風,頭痛發熱惡寒脊強,脈浮緩、自汗,為表證。此足太陽膀胱經受邪,當實表散邪,無汗者不可服。

桂枝,芍藥,甘草,防風,川芎,羌活,白朮,如汗不止加黃耆。喘加杏仁、柴胡。胸中飽悶加枳殼、桔梗。

水二盅,姜三片,棗二枚。捶法,加膠飴二匙溫服。

羌活沖和湯,以代桂枝、麻黃、青龍各半等湯,此太陽經之神藥也。治春夏秋非時感冒,暴寒頭艱,發熱惡寒,脊強,無汗,脈浮緊。此足太陽膀胱經受邪,是表症,宜發散,不與冬時正傷寒同治。此湯非獨治三時暴寒,春可治溫,夏可治熱,秋可治濕,治雜症亦有神也。冬寒亦可用,惟黃芩須輕投耳。

白話文:

疏邪實表湯是以桂枝為主方,加上其他草藥組合而成的一種治療方法。它用於治療冬季因著涼而引起的頭痛、發燒、怕冷以及背部僵硬的情況。如果出現流汗的情況,則不能服用這種療法。其中使用的草藥包括:桂枝、芍藥、甘草、防風、川芎、羌活和白朮。如果有持續不斷地流汗,可以加入黃耆;如果是呼吸困難,可以添加杏仁和柴胡;如果胸部感到脅迫或不舒服,可以添加枳殼和桔梗。使用兩杯水,三片薑和兩個大棗來煮製這個配方。在烹調過程中,還需加入一些明礬並溫度適中的方式飲用。 羌活沖和湯是一種替代桂枝、麻黃和青龍各半等湯的方法,它是太陽經的特效藥物之一。它可以治療春季、夏季和秋季非季節性感染所引起的一些疾病,例如突然寒冷導致的頭部疼痛、發燒和怕冷,背部僵硬且沒有出汗,脈搏跳動較快但有力。這也是因為足太陽膀胱經受到病菌侵入所致,因此需要用發散的方式進行治療。這種湯不僅可以用於治療三個季節的突然寒冷,而且也可以用於治療春天的暖氣、夏天的高溫和秋天的溼氣,甚至對某些複雜病症也有很好的效果。即使是在冬天,也可以使用這種湯,只是需要注意減少黃芩的用量即可。

羌活,蒼朮(各一錢半),防風,黃芩,川芎,白芷,甘草,生地黃(各一錢),細辛(五分,不可多)

水二盅,煎八分,熱服,溫被蓋覆取微汗。濕土司天,加蒼朮一錢五分,天久淫雨亦加。如渴加石膏三錢,知母一錢,不渴不加,冬月禁之。如胸中飽悶,加桔梗、枳殼,去生地。夏月加石膏、知母,名神術湯。如服此湯後,不作汗,本方加蘇葉,喘而惡寒身熱,本方加杏仁、生地,汗後不解宜服。

要汗下兼行,加大黃乃釜底抽薪之法。其春夏秋感冒非時傷寒,亦有頭疼惡寒、身熱、脈緩,自汗,宜實表。本方去蒼朮,加白朮。汗不止,加黃耆。即加減沖和湯。再不止,以小柴胡加桂枝、芍藥一錢有神。捶法,姜三片,棗二枚,煎至一盅,加蔥白搗汁五匙,再煎一二沸,如發汗熱服,止汗溫服。

白話文:

這個配方是用來治療因溼氣引起的身體不舒服,包括頭痛、畏寒、發燒等症狀。以下是每種成分及其用量:

  • 羌活:一兩半
  • 蒼朮:一兩半
  • 防風:一兩
  • 黃芩:一兩
  • 川芎:一兩
  • 白芷:一兩
  • 甘草:一兩
  • 生地黃:一兩
  • 細辛:五分

這是一個口服液劑型的處方,需要用清水煮開,然後服用。如果在夏天使用,可以加入一些石膏和知母;如果出現胸部脹滿的情況,則可以添加桔梗和枳殼,並去除生地。如果服用這種處方之後沒有出汗,可以在原方上加上蘇葉;如果有呼吸困難且怕冷、發高燒的情況,還可以再加上杏仁和生地。如果想要同時促進排汗和利尿的效果,可以增加大黃的份量。對於春季、夏季或秋季感染了非季節性傷寒的人來說,可能會出現頭痛、畏寒、發燒、脈搏緩慢以及自汗等症狀,此時應該增強對外邪的抵抗力。為了達到這個目的,可以去掉蒼朮,並且加入白朮。如果出汗過多,可以添加黃芪。最後,如果以上方法都無法解決問題,可以用小柴胡湯加上桂枝和芍藥一錢,效果非常好。此外,在喝完這個處方之前,也可以先吃幾塊薑和幾個棗子,然後把蔥白搗碎,加入到水中一起煮熟,最後趁熱飲用即可。如果不想出太多汗,可以把這個處方放涼後再喝。

柴葛解肌湯,即葛根湯附加減法。治足陽明胃經受邪,目痛鼻乾,不眠,微頭疼,眼眶痛,脈來微洪,宜解肌,屬陽明經病。其正陽明腑病別治法。

柴胡,葛根,甘草,黃芩,芍藥,羌活,白芷,桔梗,本經無汗惡寒甚者,去黃芩加麻黃,冬月宜加,春宜少,夏秋去之,加蘇葉。本經有汗而渴者,治法在如神白虎湯下,即白虎湯。

水二盅,姜三片,棗二枚。捶法,加石膏末一撮煎之,熱服。

白話文:

柴葛解肌湯是葛根湯加上一些增減成分。用於治療足陽明胃經受到邪氣侵襲所引起的症狀,例如眼睛疼痛、鼻子乾燥、失眠、輕度頭痛和眼球周圍疼痛等。如果脈搏微微洪大,則適合使用此方進行解肌治療,屬於陽明經病症。但對於正陽明腑病症要採用其他治療方法。

配方包括:柴胡、葛根、甘草、黃芩、芍藥、羌活、白芷和桔梗。如果沒有發燒或畏寒的情況,可以去掉黃芩並加入麻黃;冬季時應該多加些,春季時應減少用量,夏季秋季則不用添加。如果有出汗且口渴的情況,可以在如神白虎湯下方找到相應的治療方法,也就是白虎湯。

用水兩杯,加入三片生薑和兩個大棗。根據錘法,再加入一小把石膏粉末一起煮沸後服用。

柴胡雙解散,即小柴胡湯附加減法。足少陽膽經受證,耳聾脅痛,寒熱,嘔而口苦,脈來弦數,屬半表半裡,宜和解。此經無出入,有三禁,不可汗、下、利也。止有小柴胡一湯,隨病加減,再無別湯。

柴胡,黃芩,半夏,甘草,人參,陳皮,芍藥

若只小柴胡湯無芍藥。本經症小便不利加茯苓;脅痛加青皮。本經嘔者,入薑汁、竹茹。痰多加瓜蔞、貝母。寒熱如瘧加桂。渴加天花粉、知母。齒燥無津液加石膏。嗽者加五味、金沸草。壞症加鱉甲。本經症心下飽悶,未經下者,非結胸,乃表邪傳至胸中,未入乎腑,證雖滿悶,尚為在表,只消小柴胡加枳、梗。未效就以本方對小陷胸加枳、桔一服。

白話文:

當你感到耳朵聽力下降且肋骨周圍疼痛,同時出現發冷與發燒的情況,並且伴有噁心想吐以及口中帶苦的味道時,你的脈搏跳動強烈且快速,這可能是因為你的肝臟受到了影響。這種情況屬於「半表半裡」型的疾病,需要用和解的方法治療。但是要注意的是,這個部位沒有其他方法可以使用,不能用出汗、瀉肚或通大腸的方式進行治療。唯一可用的就是小柴胡湯,並根據病情的不同加入相應的成分,除此之外沒有其他的處方了。

如果你只是服用小柴胡湯而不添加芍藥的話,那麼如果患者的小便不順暢,可以在其中加入茯苓;如果是肋骨周圍疼痛,則可加入青皮。如果有嘔吐現象發生,可在其中加入薑汁及竹茹。如果痰較多,可加入瓜萎及貝母。如果發冷與發燒像瘧疾一樣反覆出現,可加入肉桂。如果口乾舌燥缺乏唾液,可加入石膏。咳嗽的人可加入五味子及金沸草。對於一些複雜的病症,例如骨骼問題等,可加入龜板。如果患者的胃部感覺到很不舒服,但又不是結胸(一種嚴重的消化系統疾病),而是由於外部因素導致胸部受到感染,尚未進入到內臟之中,即使癥狀看起來像是充滿壓力,仍然算是外感性疾病,只需要加上枳實和桔梗即可消除這些症狀。如果不奏效,可以用上述配方搭配小陷胸湯再加上枳實和橘皮一起服用一次。

虛煩類傷寒證,本方加竹葉、炒粳米。本經與陽明合病,本方加葛根、芍藥。婦人熱入血室,加當歸、紅花。男人熱入血室,加生地黃。老婦人傷寒無表證,其熱勝者,本方加大黃,甚者加芒硝。

水二盅,姜一片,棗二枚。捶法,加生艾汁三匙煎之,溫服。

白話文:

這段古文中描述的是治療一些疾病的草藥配方和用法:

  • 虛煩類傷寒症:在這個方子中加入竹葉和炒粳米。
  • 邊境地區與陽明合併疾病:在此方中添加葛根和芍藥。
  • 女性因熱進入血液而引起的病症:在此方中加入當歸和紅花。
  • 男性因熱進入血液而引起的病症:在此方中加入生地黃。
  • 年長女性沒有外感症狀但有發燒的情況:在此方中增加大黃,如果情況嚴重可以再加入芒硝。

服用方法是使用兩杯水,一塊薑片和兩個棗果。然後使用搗碎的方法,在其中加入三勺新鮮艾葉汁後煮沸,最後溫暖地飲用。