《赤水玄珠》~ 第六卷 (17)
第六卷 (17)
1. 恐
生生子曰:恐與驚悸相似,實非驚悸也。張子和云:驚者為自不知,恐者為自知故也。蓋驚者聞響即驚,恐者心中恍恍然,自知如人將捕之狀,及不能獨自坐臥,必須人為伴侶,方不恐懼。或夜必用燈照,無燈燭亦恐懼者是也。
臟腑有四:一曰腎。經云:在臟為腎,在志為恐。又云:精氣並於腎則恐是也。二曰肝膽。經云:肝藏血,血不足則恐。戴人曰:膽者敢也,驚怕則膽傷矣。蓋肝膽實,則怒而勇敢,肝膽虛,則善怒而不敢也。三曰胃。經云:胃為恐。四曰心。經云:心怵惕、思慮則傷神,傷神則恐懼自失。
周本心年六十歲,形氣俱實,因大怒,正月間染病,心不自安,如人將捕之狀,夜臥亦不安。兩年後,欲飲,以人參、白朮、當歸身為君,陳皮為佐,加鹽炒黃柏、炙玄參各少許,煎服月餘而安。
(經云:恐傷腎。丹溪用鹽炒黃柏、炙玄參,引參歸等藥入補腎足少陰絡也。)
治膽虛常多畏恐,不能獨臥,如人捕之狀,頭目不利。
人參,枳殼,桂心,甘菊,茯神,五味子,山茱萸,枸杞子(各三分),柏子仁,熟地黃(各一兩)
上為末,每服二錢,溫酒調服。
治膽虛冷,目眩頭疼,心神恐畏,不能獨處,胸中滿悶。
茯神(一兩),枳殼(半兩),遠志,防風,細辛,白朮,人參,前胡,桂心,甘菊,熟地黃(各三分)
上為末,每服三錢,水一盞,姜三片,煎六分,溫服,不拘老幼,皆可服。
治膽虛目暗,喉痛,數唾,眼目眩冒,五色所障,夢見被人爭訟,恐懼,面色變者,補膽防風湯。
防風(一錢),細辛,川芎,茯苓,甘草,獨活,前胡(各八分),人參(七分)
棗二枚,水煎,食前服。
運氣:善恐皆屬肝木虛。經云:木不及曰委和。委和之紀,其病淫動注恐是也。
生生子曰:經云:恐傷腎。予在苕,見一友人與一女子私合,正值陽敗之際,為人驚破,恐懼走歸,精流不止而斃。又觀六十家小說載一女子與一少年,亦如上故事。特揭附此,以為好色傷生者之戒。
白話文:
【恐】
生生子說道:恐懼與驚悸雖看似相似,但實際上並非同一回事。張子和曾經提到:驚是出於未知,而恐則是出自已知的緣由。所謂驚,是聽到聲響便會驚嚇;而恐,則是內心惶惶不安,自知就像有人要逮捕他一樣,甚至無法獨自坐臥,必須有人陪伴才能減緩恐懼。例如,有的人晚上必須開燈,若無燈光便會感到害怕。
人體臟腑中與恐懼相關的有四個:一是腎。經典上記載:在臟腑中,恐懼與腎相應,在情志上,恐懼與腎相連。二是肝膽。經典上說:肝臟儲存血液,血液不足時會產生恐懼感。戴人曾說:膽,代表勇氣,驚嚇會傷害膽。肝膽充實的人,會因憤怒而變得勇敢,肝膽虛弱的人,雖然容易生氣,卻缺乏勇氣。三是胃。經典上說:胃與恐懼有關。四是心。經典上記載:心悸、過度思考會傷害精神,精神受損則會產生恐懼,失去自我。
周本心年屆六十,身體健壯,但因大怒,於正月間患病,心中忐忑不安,就像有人要逮捕他一樣,夜裡也睡不安穩。兩年後,他開始飲用以人參、白朮、當歸身為主,陳皮輔助,再加入少量鹽炒黃柏、炙玄參,煎煮服用一個多月後,病情得到緩解。
(經典上記載:恐懼會傷害腎。丹溪使用鹽炒黃柏、炙玄參,引導人參、歸等藥物進入腎,以補足腎臟的少陰絡。)
治療膽虛常伴隨的恐懼,無法獨自睡覺,感覺像被逮捕,頭目不適。
人參、枳殼、桂心、甘菊、茯神、五味子、山茱萸、枸杞子(各三分)、柏子仁、熟地黃(各一兩)。
將以上藥材研磨成粉,每次服用二錢,以溫酒調服。
治療膽虛導致的寒冷,目眩頭疼,心神恐懼,無法獨處,胸部悶堵。
茯神(一兩)、枳殼(半兩)、遠志、防風、細辛、白朮、人參、前胡、桂心、甘菊、熟地黃(各三分)。
將以上藥材研磨成粉,每次服用三錢,以一盞水,三片薑煎至六分,溫熱服用,無論老幼皆可服用。
治療膽虛導致的視力減退,咽喉疼痛,頻繁吐痰,眼睛眩暈,視線障礙,夢見與人爭執,恐懼,面色改變,補膽防風湯。
防風(一錢)、細辛、川芎、茯苓、甘草、獨活、前胡(各八分)、人參(七分)。
取兩枚棗,用水煎煮,飯前服用。
根據運氣學說:容易恐懼的人都是肝木虛弱。經典上記載:木不及的情況稱為委和。在委和的時期,疾病會出現過度活動和恐懼的症狀。
生生子說:經典上記載:恐懼會傷害腎。我在苕地,見到一位朋友與一名女子私通,正逢他精力衰竭之際,被他人驚擾,因恐懼而逃跑回家,精液不斷流失直至死亡。此外,六十家小說中也曾記錄一名女子與一名年輕男子的故事,情形類似。我在此特別提出,作為那些沉迷色情而傷害生命的人的警示。