孫一奎

《赤水玄珠》~ 第十五卷 (5)

回本書目錄

第十五卷 (5)

1. 小便不禁

生生子曰:不禁,謂無禁約,小便多而頻,不計遍數。按經云:水泉不止者,是膀胱不藏也。有濕熱,有下元虛憊,數而少為熱,數而多為虛,老人多有此。蓋陽氣衰微不能約束。歷見數人,卒皆不救。由其不能攝養,而神氣耗散故也。古人有謂不通為熱,不禁為寒,乃心腎氣弱,陽道衰冷,而傳化失度,法當溫補。

溫存以養其神,藥石以堅其腎。神完腎固,膀胱氣充自可約束。然必調治及早,庶或十全三五。

王節齋曰:小便不禁或頻數,古方多以為寒,而用溫澀之藥,殊不知屬熱者多。蓋膀胱火邪妄動,水不得寧,故不能禁而頻數來也。故年老人多類此,是膀胱血少,陽火偏旺也。治法當補膀胱陰血,瀉火邪為主,而佐以收澀之劑。如牡蠣、山茱萸、五味子之類,不可用溫藥也。

白話文:

生生子說:「不禁」是指沒有限制,尿意頻繁且次數不定。根據經典所言:「水流不停止的人,這是膀胱無法儲存水分。」可能是因為溼熱或是下焦虛弱導致的。排尿時尿量少則可能因熱,尿量多則可能因虛,老年人常會出現這種情況。這是由於陽氣衰退,無法控制排尿。我看過好幾個人都突然死亡,都是因為他們不懂得保養自己,使精神和氣息消耗分散所致。古人認為不通就是熱,不禁就是寒,這是心臟和腎臟的氣力減弱,性功能下降,消化能力失去平衡,應該使用溫暖滋補的方法治療。

要保持心情愉快,服用草藥以增強腎臟的功能。如果能夠在早期進行調整治療,就有可能完全康復。

王節齋說:「尿液不受控地排出或者尿意頻繁,古書上大多認定是寒冷引起的,因此常用溫燥的藥物治療,但實際上很多病例屬於熱症。這是因為膀胱受到火邪侵襲,使得水分無法安靜下來,所以才會不斷地想要去廁所。因此,老年人常常會出現這樣的症狀,這是因為膀胱中的血液減少,陽火旺盛的原因。治療方法應當補充膀胱內的血液,並清熱解毒,同時配合一些收斂性的藥物,例如牡蠣、山茱萸、五味子等,不可以再使用溫燥的藥物了。」

總結:

病本屬熱,故宜瀉火。因水不足,故火動而致小便多,小便既多,水益虛矣。故宜補血瀉火,治其本也。收之、澀之,治其標也。

按此乃本之於《原病式》熱鬱廷孔之說也。

生生子曰:按節齋此論,亦是以大概言也,老人下元虛憊,氣弱不能乘載其水,膀胱停濕浸淫,皮薄不能收持,故頻數不禁。必如河間、節齋所云。然則癃閉已主於熱矣,而不禁又主於熱,是無虛寒之症也。何古方有溫補之法,經有寒虛之文耶。不若以小便頻而清白長者為虛寒;頻而少,黃赤澀者為熱。

及脈洪數,有力,無力,或滑,或澀,參驗之,始無差誤。凡熱天小便少,寒月小便多,寒熱之理亦易見爾。

白話文:

病情原本屬於熱性,所以應該降火。因為水分不足,導致火氣過盛引起尿量增多,尿液既然已經增多了,那麼水分就更加虛弱了。因此應該滋養血液和降火,這是治療根本的方法。收斂和固澀,是治療表面病症的方法。

根據這段文字來看,《原病式》中的「熱鬱廷孔」理論也是這樣認為的。

生生子(一位醫生)表示:按照節齋先生的觀點,他只是大略地談到了一些情況。老年人下焦功能衰弱,氣息微弱無法承擔起身體內的水分,膀胱裡積聚了大量的溼氣,使得表皮變得脆弱,無法控制排泄,因此會出現尿失禁的情況。如果像河間和節齋那樣的做法,那麼尿道阻塞主要是由熱引起的,而且尿失禁也是由於熱引起的,也就是沒有虛冷的症狀。但是為什麼在古老的藥方中有用溫暖的方式進行補充呢?而在經典的書籍中也有關於寒冷與虛弱的文章呢?

不如把經常小便且顏色較淺的人視為虛冷;小便次數多但尿量少,並且呈現出深褐色或者堵塞不通暢的人視為熱性的病人。

以及通過觀察脈搏跳動的速度是否快速有力,是否有滑潤感或者是乾燥感等,綜合檢測才能避免錯誤。通常來說,在炎熱的季節裏小便比較少,在寒冷的月份裏小便相對較多,這種道理也很容易理解。

大便秘結而小便頻多,屬脾約症。以脾約丸治之。

茯苓丸,心腎俱虛,神志不守,小便淋瀝不禁。

赤茯苓、白茯苓等分,為末,新汲水挼洗,澄去新沫;控干,別取熟地黃汁,與好酒同於銀石器內熬成膏為丸,彈子大,空心,鹽酒嚼下一丸。

二氣丹,治內虛里寒,膀胱積冷,陽氣漸微,小便不禁。

白話文:

如果大便乾硬且尿液頻繁,可能是脾臟功能不足導致的「脾約」症狀,可以使用「脾約丸」治療。「茯苓丸」適用於心和腎都虛弱的情況下,精神狀態不好,並且小便無法控制。「赤茯苓」和「白茯苓」各一半研磨成粉末,用新鮮抽取的水搓洗,去掉表面的新泡沫;然後把水分控幹,再加入煮好的「地黃汁」和優質酒在金或石製容器裡熬煮成糊狀物做成藥丸,像乒乓球大小,每天早上空腹時服用一顆,可以用鹽調味並搭配酒一起吃。「二氣丹」可用來治療身體內部虛弱、腹部寒冷、膀胱堆積著冷氣以及性能力減退所引起的尿失禁問題。

硫黃,肉桂(各二錢),乾薑(炮,硃砂為衣。各二錢),附子(一枚,大者,炮去皮臍,為末,五錢)

上糊丸,梧子大,每五十丸,鹽湯下。

姜附赤石脂丸,小便數而不禁,怔忡多忘,夢魘不已。

附子(生),乾薑(各五錢),赤石脂(一兩半,飛),硃砂(伏火者,一兩)

酒糊丸,綠豆大,每十五丸至三十丸。大便有病,米飲下。小便不禁,茯苓湯下。

白話文:

以下是古文中提到的藥物和配方:

  • 硫磺、肉桂、乾薑(用炮製法處理)、硃砂(包裹在乾薑外面):各取二錢
  • 附子(一個大的,用炮製法去除外皮和芽眼,磨成粉末):五錢

以上材料混合在一起,做成像梧桐籽大小的丸劑,每次服用五十個,可以用食鹽水送服。

  • 姜附赤石脂丸:主治尿頻且無法控制的情況,以及心悸健忘、做噩夢等症狀。

配方如下:

  • 生附子、乾薑:各取五錢
  • 赤石脂:一兩半,經過研磨後使用
  • 硃砂(必須是能熄滅火焰的品種):一兩

將這些材料與酒混合攪拌成泥狀,再塑造成如綠豆般大小的丸劑,每次服用量爲15到30個。如果出現便祕的情況,則可以搭配食用糯米粥來服用;如果是無法控制排尿的問題,則可以在飲用茯苓湯後服用。

王海藏云:此方妙在硃砂伏火上。(論載《玉機微義》甚詳。)

《御藥院》,秘元丹,治內虛里寒,自汗時出,小便不禁。

白龍骨(三兩),訶子(十枚),砂仁,靈砂(各一兩)

上糯米糊為丸,梧子大,每五十丸,空心鹽湯下。

菟絲子丸,治小便多,或致失禁。

菟絲子,肉蓯蓉(酒浸,各二兩),牡蠣(煅),附子(炮),五味子,鹿茸(酒炙。各一兩),雞䏶胵(炙乾),桑螵蛸(酒炙。各五錢)

白話文:

王海藏指出:這個方劑的精妙之處在於如何使硃砂達到「伏火」的效果。詳細的論述見於《玉機微義》。

御藥院的祕元丹,用於治療內部虛弱、裡寒以及自汗時常出現,小便無法控制的情況。

配方如下:

  • 白龍骨(三兩)
  • 訶子(十枚)
  • 砂仁
  • 靈砂(各一兩)

以上材料混入糯米糊製成丸狀,大小如梧桐籽,每次服用五十丸,空腹時用鹽水送服。

菟絲子丸,用於治療小便頻繁,甚至可能導致失禁的情況。

配方如下:

  • 菌絲子(二兩)
  • 肉蓯蓉(用酒浸泡後,二兩)
  • 牡蠣(煅燒後,一兩)
  • 附子(煮熟後,一兩)
  • 五味子(一兩)
  • 鹿茸(用酒浸泡後炙烤,一兩)
  • 鳳鶏膍胵(炙乾後,一兩)
  • 桑螵蛸(用酒浸泡後炙烤,五錢)

上酒糊丸,梧子大,每七十丸,空心鹽湯溫酒下。

《三因》,家韭子丸,下元虛冷,小便不禁,或成白濁。

家韭子(炒,六兩),鹿茸(酥炙,四兩),肉蓯蓉(酒浸),牛膝,熟地,當歸(各二兩),巴戟(去心),菟絲子(酒浸。各一兩半),杜仲,石斛,桂心,官姜(炮。各一兩)

酒糊丸,梧子大,每百丸,空心鹽湯酒任下。

桑螵蛸散,治小便頻數,或如米泔稠濁。

白話文:

上酒糊丸,梧子大,每七十丸,空心鹽湯溫酒下。

這是一個古方,使用方法是:將藥物製成酒糊丸,每個丸子大小如同梧桐子,每次服用七十個丸子,應於空腹時用鹹湯加溫酒一起吞服。

《三因》,家韭子丸,下元虛冷,小便不禁,或成白濁。

這個方子名為「家韭子丸」,適用於下元虛弱、小便頻繁且不能自控的情況,亦或是尿液呈混濁之狀。

家韭子(炒,六兩),鹿茸(酥炙,四兩),肉蓯蓉(酒浸),牛膝,熟地,當歸(各二兩),巴戟(去心),菟絲子(酒浸。各一兩半),杜仲,石斛,桂心,官姜(炮。各一兩)

藥物成分包括:炒製的家韭子六兩,酥炙的鹿茸四兩,酒浸的肉蓯蓉,牛膝、熟地、當歸各二兩,去心的巴戟,酒浸的菟絲子一兩半,杜仲、石斛、桂心、官姜(經過炒制)各一兩。

上酒糊丸,梧子大,每百丸,空心鹽湯酒任下。

另一個方子「桑螵蛸散」,用於治療小便頻繁,或者尿液如米泔般混濁。

以上所有方子都需要在專業醫生指導下使用,並注意個人身體狀況,不適時請立即停止使用並尋求醫療幫助。

桑螵蛸(鹽水炙),遠志,石菖蒲(鹽炙),龍骨,人參,茯神,當歸,鱉甲(醋炙。各等分)

為末,每二錢,臨臥,人參湯調服。一方用龜甲。

五子丸,治小便頻數,時有白濁。

菟絲子(酒蒸),家韭子(炒),益智,茴香(炒),蛇床子(去皮,炒。各等分)

白話文:

桑螵蛸(用鹽水烤過)、遠志、石菖蒲(用鹽烤過)、龍骨、人參、茯神、當歸、鱉甲(用醋烤過,和其它材料一樣多)。 磨成粉,每次服用兩錢,在睡前用人參湯調勻後喝下。另一種配方是使用龜甲。 五子丸:治療尿液頻繁且混濁的情況 菟絲子(用酒蒸熟)、家韭菜籽(烘烤)、益智、茴香(烘烤)、蛇牀子(去除外殼並烘烤。所有成分均等量)

酒糊為丸,梧子大,每七十丸,米飲鹽湯任下。

丹溪鹿茸丸,治久虛冷,小便白濁,滑數不禁。

鹿茸,川椒(去子,取頭末),桂心,附子,牡蠣,石斛,沉香,補骨脂,肉蓯蓉,雞䏶胵各一兩),桑螵蛸(三分)

上酒為糊丸,梧子大,食前,酒下三十丸。

又方,治汙血淋瀝。

鹿角屑炒黃,為末,溫酒下二錢,妙。(《本草》云:鹿角逐陰中邪氣惡血。)

水芝丸,治下焦真氣虛弱,小便頻多,日夜無度。

白話文:

將酒與其他藥材混合成糊狀,製成榧子大小的丸子,每七十顆用米湯或鹽水服用。

丹溪鹿茸丸用來治療長期虛弱和小便混濁、頻繁的情況。

藥材包括鹿茸、去籽的川椒(取其末)、桂心、附子、牡蠣、石斛、沉香、補骨脂、肉蓯蓉、雞內金各一兩,還有桑螵蛸三分。

用酒將藥材製成糊狀,做成榧子大小的丸子,餐前使用,早上用酒服用三十顆。

另外一種方子用來治療血液污濁的問題。

將鹿角屑炒至金黃色,研成粉末,加入溫酒服用二錢,效果很好。(《本草》提到:鹿角能驅除陰邪和惡劣血液。)

水芝丸用來治療下焦的真氣虛弱,表現為小便頻多,日夜無法控制。

蓮子去皮,先以好酒浸一二宿,用豬肚一具,入蓮子在內,水煮熟,取出蓮子,切片曬乾,為末,醋糊丸,如雞頭子大。每五十丸,溫酒送下。

一方,治稟賦虛弱,小便頻數不禁。

五味子(四兩),肉蓯蓉(半斤),熟地(六兩),菟絲子(酒煮,炒乾,二兩)

上酒煮山藥糊為丸,梧子大,每五七十丸,空心鹽湯或酒送下。

萆薢丸,治小便頻數。

白話文:

以下是繁體中文版的文字:

蓮子去掉外皮,先用好的酒浸泡一到兩晚,然後使用一個豬肚子,將蓮子放入其中,用水煮至熟透後,把蓮子取出來晾乾,並研磨成爲粉末狀,再加入一些醋和麪團製成藥丸大小與雞頭米相似的小球。每次服用約 50 顆左右,可以搭配溫熱的酒一起吞服下去。

另一種配方是治療身體虛弱、尿頻且無法控制的情況:

五味子 (大約 16 克),肉蓯蓉 (大約 250 克),熟地黃 (大約 192 克),菟絲子(經過酒泡過並烤乾之後,重量約爲 64克)

以上述材料加上酒煮過的山藥泥混合在一起製作成類似梧桐樹種子形狀的藥丸,每天早上吃一次,每次食用量爲 50 至 70顆之間,可以用鹽湯或者酒來幫助吞嚥。

這個方劑被稱爲“萆薢丸”,主要用來治療頻繁排尿的問題。

川萆薢不拘多少,為末,酒糊丸,如梧子大,每五十丸,空心鹽湯送下。

一方,治夜多小便,老人虛人,多有此症。

白芷(一兩),糯米(五錢,炒褐色)

上糯米糊丸,梧子大,鏝頭煎湯,空心下七十丸。

玄菟丹,治小便多。

菟絲子(酒浸,焙末,十兩),五味子(酒浸,研末,七兩),白茯苓(三兩),蓮肉(三兩)

為末,乾山藥末六兩,將所浸酒余者,添酒煮糊為丸,搗千杵,丸梧子大,每五七十丸,空心米飲下。

白話文:

【川萆薢】不論多少量,研磨成粉末,用酒調和成糊狀,製成如梧桐子般大小的丸子,每次服用50個,於空腹時用鹽水吞下。

一方,專治夜間頻尿問題,對於年老或虛弱的人來說,這是一個常見的情況。

【白芷】(一兩份量),【糯米】(五錢,炒至呈褐色)

以上材料混合後,用糯米糊製成如梧桐子般大小的丸子,使用頭煎湯(即熬煮過一次的湯)於空腹時服用70個丸子。

【玄菟丹】,可治療頻尿問題。

【菟絲子】(酒浸泡後,再烤乾研成粉末,共十兩份量),【五味子】(酒浸泡後,研磨成粉末,共七兩份量),【白茯苓】(三兩份量),【蓮肉】(三兩份量)

將這些材料研磨成粉末,加入六兩份量的乾山藥粉末,利用浸泡過的酒剩下的部分,加酒一起煮成糊狀,製成丸子,打千次杵(一種打製藥丸的手工方法),製成如梧桐子般大小的丸子,每次服用50到70個,於空腹時用米飲吞下。

小菟絲丸,治腎氣虛損,目眩耳鳴,四肢倦怠,夜夢遺精。

石蓮子肉(二兩),菟絲子(酒浸,研,五兩),白茯苓(一兩五錢),山藥(二兩七錢)

打糊丸,梧子大,每五七十丸,空心溫酒或鹽湯送下。

一方,生山藥半斤,刮去皮,先用酒熬沸,入山藥,不得攪動,待熟加鹽、蔥白,更添酒,空腹下二三盞,妙。

益智散,治小便多。

益智三十四枚,為末,水一盞,煎八分,入鹽五分,臨臥溫服。

白話文:

小菟絲丸:治療腎氣不足引起的視力模糊、耳朵嗡嗡作響、四肢疲勞和夜晚做夢時出現遺精。配方包括2兩石蓮子肉、5兩浸泡在酒中的菟絲子、1兩5錢白茯苓和2兩7錢山藥。製法是把這些材料混合在一起磨碎,然後做成像梧桐籽大小的丸子。每次服用5到70個丸子,可以在空腹時喝些溫酒或者放一些鹽的開水來吞嚥。另一種方法是使用半磅新鮮的山藥,剝掉外皮後加入熱酒煮沸,再放入切好的蔥白,最後加上適量的鹽,空腹時飲用2至3杯效果更好。 益智散:治療尿頻。配方包括34枚益智草,把它們磨成粉末狀。取一杯水,煮到剩下8份水量的時候,加入5分之一茶匙的鹽巴,睡前溫度合宜地服用即可。

《本事方》,衛真湯,治丈夫、婦人元氣衰憊,榮衛怯弱,真陰不固,三焦不和,上盛下虛,夜夢鬼交,覺來盜汗,面色精彩,唇口舌燥,耳內蟬鳴,腰痛,背倦,心氣虛乏,精神不寧,驚悸,健忘,飲食無味,日漸瘦瘁,外腎濕癢,夜多小便,腫重冷痛,牽引小腹,足膝緩弱,行步艱難。

婦人血海久冷,經候不調,或過期不至,或一月兩來,赤白帶下,漏分五色,子宮感寒,久不成孕,並皆治之。此藥大能生氣血,遇夜半子時,腎水旺極之時,補腎實臟,男子攝血化精,諸病未萌之前,皆能制治,使不復為梗。

白話文:

這段古文中提到的是「衛真湯」這個草藥配方,可以治療男性和女性身體虛弱、元氣不足、皮膚脆弱、陰部不穩定、三焦(即胸腔、腹部和腰部)不平衡等症狀。此外還包括晚上做噩夢、醒後出汗、臉色不好看、嘴脣乾燥、耳朵裡有蟲叫聲、腰疼、背部疲勞、心慌意亂、記憶力減退、沒有胃口、逐漸消瘦、生殖器溼疹、尿頻且疼痛、腳踝浮腫等等問題。對於女性來說,如果長期感到寒冷、月經不正常、延遲或者提前、出現異常分泌物、不孕等情況也可以使用這種草藥進行治療。「衛真湯」能夠增強血液循環和新陳代謝能力,在夜晚十二點左右服用效果最佳,有助於滋養肝腎、改善各類疾病前兆,防止病情惡化。

川歸(酒浸一夜),丁香,青皮(去白。各一兩),熟地黃,白茯苓,木香,肉果,山藥(各三兩),生地,川牛膝(各二兩,童便煮。各半盞,浸一夜),人參(一兩半),石斛(五兩)

為末,每三大盞,酒調下,鹽湯亦得,空心食前服。婦人諸病,童便同酒調,空心服。

辰砂妙香散(方在婦人門。)

白話文:

這是一道中草藥配方:

川芎、丁香(用酒浸泡一夜)、青皮(去除白色部分,各重一兩)、熟地黃、白茯苓、木香、肉豆蔻、山藥(各重三兩)、生地、川牛膝(各重二兩,用童子尿烹煮。加入半杯酒,浸泡一夜)、人參(重一兩半)和石斛(重五兩)。

把這些材料磨成粉末狀,每次服用一大碗,用酒或鹽水攪拌後飲用,在進餐之前空腹食用。如果女性有各種疾病,可以使用童子尿與酒混合攪拌後空腹服用。 辰砂妙香散(這個配方可以在婦女專科處找到)。