《赤水玄珠》~ 第十四卷 (5)
第十四卷 (5)
1. 痓痙辯
生生子曰:丹溪云:痓當作痙,傳寫之誤耳。考之諸書,亦未有能辯之詳,注之確者。惟郭雍氏云:痙與痓當是二病,謂昔劉寅氏有言,病以時發者謂之痙,不以時發者謂之痓。似亦未能詳悉。厥後以其所歷見及治之效與不效者,反覆考檄二症之名,二字之義,其用心可謂至勤至懇者矣。然終未能昭著允若,故後之人,疑其為二症者,不亦宜乎。
愚按完素、仲景以下諸書云痓、云痓,字雖兩般,治多雷同,殆亦不必犁而為二也。若辯之則愈支離,膚見謂痓乃病之名,痙乃病之狀。原其有剛柔二種,以病發之時,而經筋脈絡僵勁,角弓反張,故曰痙。痙,是勁急也,是以其病發之狀象而名之也。不然,何歷代諸公或以治痓之方治痙,或以治痙之方治痓,諸皆能效。
治既同而不殊,則症當一而不二也,焉用分?
白話文:
生生子說:丹溪曾表示,「痓」應作「痙」,這是傳抄過程中的錯誤。在各種古籍中,並沒有找到對這兩個詞詳細辨析和明確註釋的資料。只有郭雍認為,「痙」與「痓」應是兩種不同的疾病,他引用劉寅的話,說按時間發作的稱為「痙」,不按時間發作的稱為「痓」。但這種說法似乎還不夠詳細全面。之後,他根據自己的經驗和治療效果,反覆研究這兩個病症的名字和含義,他的用心可謂極其勤奮和誠懇。然而,最終還是無法明確區別,所以後來的人,對它們是兩種疾病的懷疑,也是可以理解的。
我查閱了完素、仲景等人的書籍,他們提到的「痓」、「痓」,雖然字不同,但治療方法大多相似,似乎也沒有必要刻意區分為兩種。如果要進行辨析,可能會變得更加複雜,我認為「痓」是疾病的名稱,「痙」是疾病表現的狀態。究其原因,這種疾病有剛性和柔性兩種,當疾病發作時,人體的經筋脈絡會變得僵硬緊繃,形成角弓反張的姿態,因此被稱為「痙」。「痙」指的是強硬緊繃,這是根據疾病發作的狀態來命名的。否則,為什麼歷代的醫生有的用治療「痓」的方法來治療「痙」,有的用治療「痙」的方法來治療「痓」,都能達到療效呢?
既然治療方法相同,那麼疾病就應該視為一種,無需區分,何必分開呢?
2. 勞風(即痓之類)
丹溪云:痓比癇為虛,蓋因勞汗遇風,內挾太陽寒濕之邪,治亦與痓同法,但當視其所勞,則知虛在何臟。如房勞則腎虛,汗出腠理開,風入皮腠,得寒則閉,風不能出,與水俱行,其人當目下腫,如臥蠶之狀。戴人云:腎主水,其經至於目下故也,不禁房室則死。明其虛在腎也。
所以關於太陽何也,太陽主寒,其經最在外,腠理得寒則閉,故太陽先受邪也。治宜八物白朮散、倉公當歸湯。
黃耆湯,汗多氣虛發痓。
黃耆(蜜炙,二錢),人參,白朮,茯苓,白芍(炒。各一錢),甘草(炙,八分),桂枝(五分),水煎服。
當歸散,血虛及去血過多發痓。
當歸(酒洗,二錢),川芎,熟地,防風,黃耆(各一錢),芍藥(一錢半),甘草(四分),水煎服。
理氣平肝散,七情所傷發痓。
烏藥,香附(各一錢半),青皮,枳殼,芍藥,川芎,柴胡,木香(各一錢),甘草
姜三片,水煎服,木香磨水二匙加入。
清痰湯,痰火攻作,項強,口噤,角張反痓。
山梔,黃芩,半夏(炮),橘紅,茯苓,瓜蔞仁,枳殼,貝母,香附(童便浸。各一錢),甘草(五分)
水煎,入竹瀝、薑汁各三四匙,食遠服。
去濕清熱散
白朮(二錢),蒼朮(二錢半),澤瀉,茯苓,天花粉,山梔(各一錢),羌活(七分),甘草(四分)
水煎服。
芎枳丸,治勞風,強上冥視,肺熱上壅,唾稠。
川芎,枳殼(等分)
為末,蜜丸,桐子大。每服三五十丸。食後,溫水下,日三服。
祛風清金散,肺熱壅盛,痰唾如膿。
防風,栝蔞根,桔梗,枳殼,旋覆花,川芎(各一錢),山梔,黃芩,貝母,瓜蔞仁(炒),茯苓,天門冬,麥門冬,橘紅(各八分),五味子(十五粒),甘草(四分),不煎服。
生生子曰:按《內經·評熱病論篇》帝曰:勞風之病何如?岐伯曰:勞風法在肺下,其為病也,使人強上冥視,唾出若涕,惡風而振寒,此為勞風之病。帝曰:治之奈何?岐伯曰:以救俯仰。巨陽引精者三日,中年者五日,不精者七日,咳出清黃涕,其狀如膿,大如彈丸,從口中若鼻中出,不出則傷肺,傷肺則死也。(引精謂目中之精明引動,能辨人與物也。)
啟玄子注曰:勞風者,從勞生風,故曰勞風,勞謂腎勞也。腎脈者,從腎上實肝膈,入肺中。故腎勞風生,上居肺下也,強上好仰也,冥視謂閤眼視不明也。腎精不足,外吸膀胱,膀胱氣不能上營,故使人頭項強而視不明也。肺被風薄,勞氣上薰,故令唾出若鼻涕狀;腎氣不足,陽氣內攻,勞熱相合,故惡風而振寒。肺傷則營衛散解。
魄不內治,故死。林氏謂強上者,似角弓反張也。冥視者,目開不見物也。凡痓病皆同。不識人,或反視、斜視也。治法當與痓同。《千金方》冥視作目弦。
白話文:
[病症:勞風(即類似硬腦膜炎)]
丹溪說:這種病症比癲癇更虛弱,主要是因為勞累出汗後遇到風邪,內夾太陽的寒濕之氣,治療方法和硬腦膜炎相同,但要根據勞累的情況來判斷虛弱在哪個臟器。例如性生活過度會導致腎虛,汗出毛孔開放,風邪進入皮膚,遇到寒氣毛孔閉塞,風邪無法排出,和水分一起在體內運行,病人的眼睛下方會腫脹,像臥蠶一樣。戴人說:腎主管水液,其經絡到達眼睛下方,所以腎虛會導致眼睛下方腫脹,如果不節制性生活就會死亡,這表明虛弱在腎。
為何太陽會受到影響呢?太陽主管寒冷,其經絡在身體最外層,皮膚遇到寒氣就會閉塞,所以太陽最先受到邪氣的影響。治療應該使用八物白朮散、倉公當歸湯。
黃耆湯,大量出汗和氣虛會引發硬腦膜炎。
黃耆(蜜炙,二錢),人參,白朮,茯苓,白芍(炒,各一錢),甘草(炙,八分),桂枝(五分),用水煎煮服用。
當歸散,血虛或出血過多會引發硬腦膜炎。
當歸(酒洗,二錢),川芎,熟地,防風,黃耆(各一錢),芍藥(一錢半),甘草(四分),用水煎煮服用。
理氣平肝散,情緒傷害會引發硬腦膜炎。
烏藥,香附(各一錢半),青皮,枳殼,芍藥,川芎,柴胡,木香(各一錢),甘草
生薑三片,用水煎煮,加入木香水兩匙。
清痰湯,痰火旺盛,頸部僵硬,口閉,四肢抽搐,反硬腦膜炎。
山梔,黃芩,半夏(炮),橘紅,茯苓,瓜蔞仁,枳殼,貝母,香附(童便浸,各一錢),甘草(五分)
用水煎煮,加入竹瀝、薑汁各三四匙,飯後服用。
去濕清熱散
白朮(二錢),蒼朮(二錢半),澤瀉,茯苓,天花粉,山梔(各一錢),羌活(七分),甘草(四分)
用水煎煮服用。
芎枳丸,治療勞風,向上看不清,肺熱上壅,吐出粘稠唾液。
川芎,枳殼(等分)
研磨成粉末,用蜂蜜製成桐子大小的丸子。每次服用三五十丸,飯後用溫水送服,每天三次。
祛風清金散,肺熱旺盛,痰液如膿。
防風,栝蔞根,桔梗,枳殼,旋覆花,川芎(各一錢),山梔,黃芩,貝母,瓜蔞仁(炒),茯苓,天門冬,麥門冬,橘紅(各八分),五味子(十五粒),甘草(四分),不用煎煮服用。
生生子說:根據《內經·評熱病論篇》,皇帝問道:勞風這種病是怎麼回事?岐伯回答:勞風病的部位在肺下,這種病會讓人向上看不清,唾液像鼻涕,怕風並且震顫,這是勞風病。皇帝問:如何治療?岐伯回答:需要讓病人俯仰自如。如果陽氣旺盛,三天可以恢復,中年人需要五天,氣虛的人需要七天,咳嗽會咳出清黃色鼻涕,像膿一樣,大如彈丸,從嘴裡或鼻子裡出來,如果不出來會傷害肺部,傷害肺部就會死亡。(引精指的是眼睛的精明活動,能夠辨認人和物。)
啟玄子註釋:勞風是指勞累產生風邪,所以叫勞風,勞指的是腎勞。腎的脈絡從腎上升到肝膈,進入肺部。所以腎勞產生風邪,向上居於肺下,向上看不清,閉眼視物不明。腎精不足,外吸膀胱,膀胱氣無法向上營養,所以讓人頭頸強直,視力不明。肺部受到風邪侵襲,勞氣上升燻蒸,所以唾液像鼻涕;腎氣不足,陽氣內攻,勞熱相結合,所以怕風並且震顫。肺部受傷會導致營衛散解,魂魄無法內治,所以會死亡。林氏認為向上看不清就像角弓反張,閉眼視物不明就是睜眼看不見東西。所有硬腦膜炎類病症都一樣。不認識人,或者反視、斜視。治療方法應與硬腦膜炎相同。《千金方》將閉眼視物不明寫作目弦。