孫一奎

《赤水玄珠》~ 第十四卷 (3)

回本書目錄

第十四卷 (3)

1. 顫振門

生生子曰:顫振者非寒禁鼓慄,乃木火上盛,腎陰不充,下虛上實,實為痰火,虛則腎虧,法則清上補下。

新寨馬叟,年五十九,因秋欠稅,官杖六十,得驚氣成風搐已三年矣。病大發則手足顫掉不能持物,食則令人代哺,口目張睒,唇舌嚼爛,抖擻之狀,如線引傀儡,每發市人皆聚觀。夜臥發熱,衣被盡蹇,遍身燥癢,中熱而反外寒,久欲自盡,手不能繩,傾產求醫,至破其家而病益堅。叟之子邑巾舊小吏也,以父母病訊戴人。

戴人曰:此病甚易治,若隆暑時不過一湧再湧,奪則愈矣。今已秋寒,可三之,如未更刺腧穴必愈。先以通聖散汗之,繼服湧劑,則痰一二升,至晚又下五七行,其疾小愈,待五日再一湧出痰三四升,如雞黃成塊狀,如湯熱。要以手顫不能自探,妻與代探,咽嗌腫傷,昏憒如醉,約一二時許,稍稍省。

白話文:

生生病的人說:「顫動不是因為寒冷引起的抽搐和震顫,而是肝臟和心臟在上面過度興奮,腎臟中的陰液不足,下面虛弱、上面強壯,實際是痰和火造成的,虛弱的是腎臟衰竭,治療的方法就是清除上面的痰火,滋補下面的腎臟。」

一個名叫馬老頭的新寨居民,已經59歲了,因為秋天沒有交納田租,被官方打了60棍,因此得了驚嚇症並發展成了風搐,已經有3年的時間了。病情嚴重的時候,他的四肢會不停地顫抖,無法拿住東西;吃飯的時候需要別人幫忙餵他;眼睛和嘴巴都瞪著,嘴脣和舌頭都被咬碎了;全身都在不停地震動,就像被人用細繩拉扯著一樣。每次發作都會吸引很多人的圍觀。晚上睡覺的時候身體很熱,衣服和毯子都要蓋得很緊,身上還會感到非常乾燥和瘙癢,內熱但是外面卻感覺到冷。長時間以來都想自殺,但手無力地連繩索都握不住,花光所有的錢請醫生看病,甚至把整個家庭都拖垮了。老人的孩子是一個曾經當過小官的小吏,為了父親的疾病向人們打聽消息。

戴人回答道:「這個病很容易治好,如果是在酷暑季節,只需要服用一次藥就能好轉。現在已經進入秋季天氣變涼了,可以多服用幾次,如果不奏效的話就繼續針灸一定能夠痊癒。首先使用【通聖散】來出汗,然後服用催吐的藥品,這樣就可以排出一兩杯左右的痰液,在傍晚的時候再次排便五六次,疾病的症狀就會有所減輕。等五天之後再服用一次藥品,排出三四杯像雞蛋大小的痰液,如果是溫熱的狀態更好。主要還是要看病人自己是否能自行探索自己的狀況,妻子或者其他人代替他們進行檢查,咽喉部位可能出現腫脹受損的情況,患者可能會變得神志不清,像是喝醉了一樣,大概持續一兩個小時後,情況才會慢慢恢復正常。」

又下數行,立覺足輕顫減,熱亦不作,足亦能步,手能中櫛,自持匙箸,未至三湧,病去如濯,病後但覺極寒。戴人曰:當以食補之,久則自退,蓋大疾之去,衛氣未復,故宜以散風導氣之藥,切不可以熱劑溫之,恐反成他病也。

生生子曰:據戴人此治,非真知其為痰火盛實者,莫敢如此療也。木之有餘,由金之衰弱,病既久,恐亦有始同終異者。況吐汗下之後,謂絕不必補養,得乎?病之輕者,或可用補金平木、清痰調氣之法,在人自斟酌之。

摧肝丸,鎮火平肝,消痰定顫。

膽星,鉤藤,黃連(酒炒),滑石(飛),鐵華粉(各一兩),青黛(三錢),殭蠶(炒,五錢),天麻(酒洗,二兩),辰砂(飛,五錢),大甘草(二錢)

白話文:

再服幾次後,立刻感覺腳輕盈了,震顫減少,發燒也不會出現,可以走路,手也能拿梳子,自己拿起筷子吃飯,不到三次服用,疾病就像被清洗了一樣消失了,但是病好後只感到非常寒冷。 戴人說:應該用食物來滋補身體,時間長了自然就會恢復,因為重大的疾病離去了,防禦力還沒有完全恢復,所以需要用疏散風邪和引導氣血的藥物,千萬不要使用暖性的藥材來加熱身體,恐怕反而會引起其他病症。 生生子說:根據戴人的這種治療方法,如果不是真正瞭解這是痰火旺盛的情況,是不敢這樣進行治療的。樹木有多餘的部分是由於金屬的衰退造成的,病情已經很嚴重了,難道就不必進行滋補嗎?對於輕微的病例,或者可以用滋陰降火、清除痰液和調整氣血的方法,這取決於個人自行判斷。 【摧肝丸】具有抑制火氣、平衡肝臟、消除痰液和穩定震顫的作用。 配方成分包括:

  • 膽星
  • 鉤藤
  • 黃連(用酒炒)
  • 滑石(經過研磨)
  • 鐵華粉
  • 青黛
  • 壞死的幼蟲(用油炸過並切成小塊)
  • 天麻(用酒洗淨)
  • 辰砂(經過研磨)
  • 甘草

上末,以竹瀝一碗,薑汁少許打糊丸,綠豆大,食後及夜,茶下一錢五分。忌雞羊。

《本事》,鉤藤散,治肝厥頭搖眩運,能清頭目。

鉤藤,陳皮,半夏,麥冬,茯苓(各七分),人參,甘菊(勿誤用野菊花),防風(各五分),石膏(一錢),甘草(三分)

白話文:

以上是古文中提到的一種藥方和使用方法:

要製作這種藥丸,首先取一些竹瀝和少量的薑汁來做糊狀物,然後製成像綠豆大小的丸子,在飯後或晚上服用,每次用茶水送服約一分到一分五釐左右。

「鉤藤散」是一種治療肝病引起的頭部震顫、暈眩不適的藥方。它能夠清熱解毒,明目醒腦。

以下是該配方中的成分及其用量:

  • 鉤藤:七分
  • 陳皮:七分
  • 半夏:七分
  • 麥冬:七分
  • 茯苓:七分
  • 人參:五分
  • 甘菊:五分 (不要誤用了野菊花)
  • 防風:五分
  • 石膏:一錢
  • 甘草:三分

在服用此處方時需要注意避免食用雞肉和羊肉等食物。

姜二片,水煎服。

參朮湯,氣虛顫掉。

人參,白朮,黃耆(各二錢),茯苓,甘草,陳皮(各一錢),甚者加附子。水煎服。

《統旨》秘方,補心丸,心虛手振。

當歸,生地(各一兩半),川芎,甘草,人參(各一兩),柏子仁,酸棗仁(各三兩),遠志(去心,二兩半),辰砂(飛),膽星(各五錢),金箔(二十斤),麝香(一錢),琥珀(三錢),石菖蒲(六錢),茯神(去皮心,七錢)

白話文:

  1. "姜二片,水煎服。" - 這段指示是說,應使用兩片薑片,加水煮沸後飲用。

  2. "參朮湯,氣虛顫掉。" - 參朮湯是治療氣虛導致的顫抖的一種藥方。

  3. "人參,白朮,黃耆(各二錢),茯苓,甘草,陳皮(各一錢),甚者加附子。水煎服。" - 此處提到的方子包括人參、白朮、黃耆、茯苓、甘草和陳皮,其中黃耆和人參的份量為二錢,其他則為一錢。如果病情嚴重,還可能加入附子。整體配方需加水煎煮後飲用。

  4. "《統旨》祕方,補心丸,心虛手振。" - 補心丸是一個祕方,用於治療心虛引起的手震顫。

  5. "當歸,生地(各一兩半),川芎,甘草,人參(各一兩),柏子仁,酸棗仁(各三兩),遠志(去心,二兩半),辰砂(飛),膽星(各五錢),金箔(二十斤),麝香(一錢),琥珀(三錢),石菖蒲(六錢),茯神(去皮心,七錢)" - 此處列出了許多中草藥,包括當歸、生地、川芎、甘草、人參、柏子仁、酸棗仁、遠志、辰砂、膽星、金箔、麝香、琥珀、石菖蒲和茯神等,每種藥物的份量有所不同。這些藥物均需經過精心炮製後,配成丸狀,以補心益腦,改善心虛所引致的手震顫症狀。

為末,𩚫餅糊九,綠豆大,辰砂為衣,每七八十丸,津唾嚥下,或薑湯下。

《統旨》秘方,定心丸,老人戰動風氣所致,及血虛而振。

天麻(蒸熟),秦艽(去蘆),全蠍(去頭尾),細辛(各一兩),熟地,生地,川歸,川芎,芍藥(各二兩),防風,荊芥(各七錢),白朮,黃耆(各兩半),威靈仙(酒洗,五錢)

為末,酒糊丸,梧子大,每服七八十丸,食遠,白湯或酒送下。

白話文:

將這些草藥磨成粉末,用酒和麵糊做成小丸子,大小像綠豆一樣,再在上面撒上一些辰砂粉做外層包裝。每次服用七十到八十個丸子,可以用口水或者薑汁吞下去。 這是一個祕密配方叫做「定心丸」,可以治療老年人因為風邪引起的身體不適以及血液不足的情況。主要成分有:已經煮熟的天麻、去掉根部的秦艽、去掉頭尾的全蠍、細辛等草藥,每個都有一兩重;還有熟地、生地、川芎、芍藥等等草藥,每個都有二兩重;另外還有一些防風、荊芥、白朮、黃芪等等草藥,每個都有七錢重;最後再加上經過酒清洗過後的威靈仙,重量是五錢。 把所有材料混合在一起研磨成粉末狀,然後加入酒和麵糊攪拌均勻,做出來的小丸子要跟綠豆差不多大,每次吃的時候大概吃七十到八十個就可以了,在飯前喝些水或是喝酒就可以吃了。

2. 瘛瘲門

生生子曰:瘛,縮也;瘲,伸也。伸縮不止,手如拽鋸搐之類也。汗多不止為虛,無汗能食為實。

《內經》曰:心脈急甚者為瘛瘲。此心經虛寒,治宜補心牛黃散之類。

又曰:心脈滿大,癇瘛筋攣。此心火寒熱也,治宜瀉心火,涼驚丸主之。

又曰:肝脈小急,亦癇瘛筋攣。此肝虛也,宜續斷丸主之。若肝脈盛,宜救脾,加減建中湯。《內經》謂脾脈急甚,亦為瘛瘲。此脾虛肝乘之而瘛也,故宜實土瀉木之劑,建中湯是也。

白話文:

生生病症說:「瘛」是指肌肉收縮;「瘲」是指肌肉伸展。不斷地伸縮,就是像拉扯鐵片一樣的手部抽搐。出汗太多不停止是虛弱,沒有汗水但可以進食則是實證。 《內經》說:「心臟脈搏緊張過度的人會出現瘛瘲。這是因為心經虛冷,應該用補充心臟的方法來治療(例如使用牛黃散)。「

又說:「心臟脈搏充滿且強烈,就會引起痙攣和抽搐。這是由於心火有時寒冷、有時炎熱所引起的,應該用清熱降火的方法來治療(例如使用涼驚丸)。」

又說:「肝臟脈搏微弱且快速,也會引起痙攣和抽搐。這是因為肝臟虛弱所致,應該使用續斷丸進行治療。如果肝臟脈搏很旺盛,就必須拯救脾胃,使用加減建中湯。《內經》認為脾胃脈搏緊張過度也是造成瘛瘲的原因之一。這是因為脾胃虛弱導致肝氣侵入並引發了抽搐,因此需要用增強脾胃、減少肝氣的方法來治療,建中湯就是這樣的一種藥方。

劉河間曰:諸熱瞀瘛,皆屬於火。熱勝風搏,並於經絡,風主動而不寧,風火相乘,是以瞀瘛生矣。治心祛風滌熱之劑,折其火熱,瞀瘛立愈。若妄加灼艾,或飲以發表之劑,則死不旋踵矣。

東垣,人參益氣湯,熱傷元氣,四肢困倦,手指麻木,時時瘛瘲。

黃耆(二錢),甘草(炙),升麻(各五分),柴胡(六分),瘛瘲(三十粒),甘草(生,五分),人參(一錢二分),白芍(七分),水煎服。

白話文:

劉河間說:“各種發熱、昏迷和抽搐的症狀都與熱邪有關。”如果熱氣過盛並與風邪在經絡內相互作用,則會導致肌肉痙攣和抽搐等症狀的發生。治療時應清熱解毒,並且抑制心臟部位的熱量,這樣症狀就會很快緩解。但如果使用錯誤的方法如用灸法或者喝發表藥劑等方法來處理這些病症的話,那麼病人可能會迅速死亡。

東垣認爲,“人參補氣湯”適用於因熱傷及正氣而出現四肢疲乏無力、手部發麻以及偶爾發生抽搐的情況。

黃芪(兩錢)、甘草(炙烤後服用,五份)、升麻(每份五份)、柴胡(每份六份)、枸杞子(每次食用三十分之一顆)、甘草(未加工過的,五份)、人參(一份十二分之一克)、白芍(每份七份),用水煮沸後飲用即可。

獨活湯風虛昏憒,不自知覺,手足瘛瘲,或為熱,血虛不能服發汗藥,及中風自汗,尤宜服之。

獨活,羌活,人參,防風,川歸,細辛,茯神,遠志,半夏,桂心,白薇,菖蒲,川芎(各五錢),甘草(炙,二錢半)

每一兩,姜五片,煎,溫服。

白話文:

這段古文中描述的是「獨活湯」這個方劑的功效和適用症狀:

如果患者有風邪引起的身體虛弱、頭暈眼花、自己沒有察覺到的情況下出現四肢抽搐,或者因為血液不足而無法服用發汗的藥物,以及因中風而出現自我出汗的情況,都適合使用此方。

獨活湯是由多種中草藥組成: 獨活、羌活、人參、防風、川芎、細辛、茯神、遠志、半夏、桂心、白薇、菖蒲等,每味草藥均取用五錢;另外還有一份甘草,經過烘烤後再加入二錢半。

每次服用一兩,加五片生薑一起煮沸,然後溫度適中的時候飲用即可。

胃風飲,虛風症,能食,麻木,牙關緊急,手足瘛瘲,目肉蠕瞤,胃中有風,面腫。

白芷(一錢二分),升麻(二錢),葛根,蒼朮,蔓荊子,川歸身(各一錢),甘草,柴胡,藁本,羌活,草豆仁,黃柏,麻黃(不去節。各五分)

姜三片,棗二枚,水煎,溫服。

《千金》,薯蕷丸,腎氣虛弱,風氣百疾,頭眩,驚悸,瘛瘲。

白話文:

【胃風飲】,針對虛風病症,適用於有胃口、肢體麻木、牙關緊閉、手腳抽搐、眼肌震顫、胃部有風邪、面部浮腫的情況。

  • 白芷(一錢二分):具有散風止痛的功效。
  • 升麻(二錢):能清熱解毒、疏風散寒。
  • 葛根:清熱解毒,利咽止痛。
  • 蒼朮:燥濕健脾,化痰消食。
  • 蔓荊子:清熱解毒,散風止痛。
  • 川歸身(各一錢):調理血氣,活血化瘀。
  • 甘草:調和諸藥,清熱解毒。
  • 柴胡:疏肝解鬱,退熱。
  • 藁本:疏散風寒,止痛。
  • 羌活:解表散寒,止痛。
  • 草豆仁:清熱解毒,利尿消腫。
  • 黃柏:清熱燥濕,解毒止痛。
  • 麻黃(不去節):發汗解表,散寒止痛,各五分。

用法:加入三片薑和二枚大棗,加水煎煮後,溫熱服用。

《千金》中的「薯蕷丸」,適用於腎氣虛弱、風邪侵襲引起的各種疾病,如頭暈、驚悸、抽搐等。

薯蕷(廿八分),當歸(十分),桂心(七分),神麯(炒),熟地,人參(各十分),川芎,芍藥,白朮,麥冬,杏仁(各六分),甘草(二十分),柴胡,桔梗,茯苓(各五分),鹿角膠(七分),乾薑,白蘞(各三分),防風,黃芩(各六分),大豆,黃卷(七分),大棗(百枚,為膏)

白話文:

這是一道傳統漢方藥物配方:

  • 薯蕷: 28 分
  • 當歸: 10 分
  • 桂心: 7 分
  • 神麪曲 (炒過):
  • 熟地:
  • 人參: 各 10 分
  • 川芎:
  • 芍藥:
  • 白朮:
  • 麥冬:
  • 杏仁: 各 6 分
  • 甘草: 20 分
  • 柴胡:
  • 橘梗:
  • 茯苓: 各 5 分
  • 鹿角膠: 7 分
  • 乾薑:
  • 白蘚: 各 3 分
  • 防風:
  • 黃芩: 各 6 分
  • 大豆、黃卷: 7 分
  • 大棗: 100 枚,用來製作膏狀。

這個配方中的每種成分都有其特定的功效和用途。例如,薯蕷有助於消化系統健康;當歸可以促進血液循環;桂心有鎮痛作用等等。然而,在使用任何草本植物或天然療法之前,最好先與您的醫生討論是否適合您以及如何正確服用這些草藥。此外,如果您正在接受其他治療或者有任何慢性疾病,也應該告知您的醫生以便他們能夠提供最佳建議。最後但並非最不重要的是,請確保遵循所有指示和建議以獲得最好的效果!

上末,和棗膏,加煉蜜丸,如彈子大,空心,酒服一丸,日三服。

續斷丸,肝勞虛寒,脅痛脹滿,眼昏不食,攣縮瘛瘲。

續斷(酒浸),川芎,川歸,半夏(薑製),橘紅,乾薑(炮。各一兩),桂心,甘草(炙。各五錢)

上末,煉蜜丸,桐子大,每百丸,白湯下。

牛黃散,心虛風,筋脈攣搐,神昏語澀。

牛黃,冰片,硃砂,麝香(各一錢),蟬蛻,烏蛇肉(各一兩),全蠍(炒),殭蠶(炒),桑螵蛸,羚羊角,天麻,阿膠,防風,甘菊,桂心,細辛,蔓荊子,側子(去皮),獨活,犀角(各五錢),麻黃(七錢半)

白話文:

【續斷丸】,用於治療肝臟勞損、虛弱和寒氣引起的脹痛、脹滿、視力模糊、無食慾、抽搐、震顫等症狀。

續斷(需先浸泡在酒中)、川芎、川歸、半夏(需先用薑煎煮)、橘紅、乾薑(需先炙烤)、桂心、甘草(需先炙烤)各取一兩。所有材料研磨成粉末,加入煉製的蜂蜜製成藥丸,大小如梧桐子,每次服用一百顆,用溫水送服。

【牛黃散】,用於治療心神虛弱引發的風病,以及筋脈抽搐、意識不清、語言困難等症狀。

牛黃、冰片、硃砂、麝香(各取一錢)、蟬蛻、烏蛇肉(各取一兩)、全蠍(需先炒過)、殭蠶(需先炒過)、桑螵蛸、羚羊角、天麻、阿膠、防風、甘菊、桂心、細辛、蔓荊子、側子(需去皮)、獨活、犀角(各取五錢)、麻黃(取七錢半)。

上為末,和勻,再研,每服一錢,豆淋酒下。

續命煮散,風氣留滯,心中昏憒,四肢無力,口眼瞤動,或時搐溺,或渴,或自汗。

防風,獨活,當歸,人參,細辛,葛根,熟地黃,芍藥,川芎,甘草,遠志,荊芥,半夏(各五錢),官桂(七錢半)

每一兩,姜三片,煎。汗多者,加牡蠣一錢半。

獨活散,治風熱化痰。

細辛,石膏,甘草(炙。各五錢),獨活,防風,藁本,旋覆花,川芎,蔓荊子(各一兩)

上每服三錢,姜三片,水煎服。

白話文:

以下是繁體中文版本的答案: 「上為末,和勻,再研,每服一錢,豆淋酒下」的意思是:把所有的材料磨成粉末,混合均勻後再次研磨,每次服用一分(約等於現在的 3 克),用豆漿調配的米酒送服。 「續命煮散」是一種治療風邪引起的症狀如頭暈、四肢無力、嘴脅歪斜、抽筋等的方劑。成分包括防風、獨活、當歸、人參、細辛、葛根、熟地黃、芍藥、川芎、甘草、遠志、荊芥、半夏等十幾味草藥。使用方法是在每個配方中加入三片薑,用水煎煮後飲用。如果出汗較多的人可以添加牡蠣來增強效果。 「獨活散」則是一種治療風熱引起咳嗽、喉嚨痛、胸悶等症狀的方劑。成分包括細辛、石膏、甘草、獨活、防風、藁本、旋覆花、川芎、蔓荊子等九味草藥。使用方法也是在每個配方中加入三片薑,用水煎煮後飲用。