《赤水玄珠》~ 第十三卷 (1)
第十三卷 (1)
1. 內傷門
(茲以傷飲、傷食為一門,而勞心竭力不足之症,則節抄東垣《脾胃論》附之。)
白話文:
現在我們把受寒和吃太多合在一起討論,對於因為過度操勞或耗盡精力所引起的不適症狀,我們就摘錄一些李杲寫在《脾胃論》中的觀點來做補充。
2. 傷飲,傷食
生生子曰:傷飲、傷食之症,多是有餘,當另標一門,不當與內傷門混治,何者?夫內傷二字,乃病機總辭。凡諸勞心、勞神,耗竭精氣,及損傷營衛、臟腑、筋骨、血脈,莫不皆內傷病也。故古人有五勞七傷之謂,斯為不足之疾,症多類似,東垣《內外傷辨惑》已詳之矣。
夫有餘當消,不足當補,天壤懸絕,症涉疑似而又溷為一門,恐初學於有餘中之不足,不足中之有餘,及純有餘,純不足之證,茫無分別,則用藥未免有虛虛實實不誤。予故所以另標為一門,庶幾易於錄治也。且也此證所患甚多,緊關妙處只三節,隨輕重緩急治之,百發百中。
初食傷之時,填塞胸膈,脹滿疼痛,急宜用吐法,吐而出之。緣食未入於胃,停積膈間,吐之甚易,經謂:在上者因而越之是也。食已下膈入胃,則不可用吐法,強吐之,亦不能盡出。又不宜遽用下藥,下之早則傷中氣。胃既為飲食所傷,又復能受藥之傷乎?而清純沖和之氣,併為之下陷。
白話文:
生生子說:傷風感冒和傷食的病症,大多屬於身體機能亢進,應該另立一門,不應該與內傷混為一談。為什麼呢?因為「內傷」這兩個字,是各種病症機理的總稱。凡是勞心勞神、耗竭精氣,以及損傷氣血、臟腑、筋骨、血管等等,都是屬於內傷的範疇。古人有五勞七傷之說,這些都是屬於身體機能不足的疾病,症狀常常相似,東垣先生的《內外傷辨惑論》已經詳細說明了。
身體機能亢進需要消減,機能不足則需要補充,兩者之間天差地別,症狀卻很相似,如果將其混為一談,初学者可能會將有餘之中之不足,不足之中之有餘,以及純有餘和純不足的病症混淆,導致用藥錯誤,出現虛虛實實不分的狀況。所以我特地將其另立一門,方便學習和治療。而且這些病症的病因很多,關鍵的治療方法只有三個,根據病情輕重緩急來治療,效果百發百中。
剛開始食物傷胃時,胸膈會感到堵塞、脹滿疼痛,應該立即用吐法,將食物吐出來。因為食物尚未進入胃中,停留在膈間,吐出來很容易,就像古書中所說:「在上者因而越之」一樣。如果食物已經進入胃中,就不能用吐法,強行吐也吐不乾淨。也不要急著服用瀉藥,因為過早服用瀉藥會傷及脾胃。胃已經被食物損傷了,又怎麼能承受藥物的傷害呢?而且身體清純沖和的氣息也會被下瀉藥所傷。
故曰:雜病酒積下之早,亦作痞氣,惟當健脾消導,俟其盡入大腸。而痛在臍腹,乃可用下法下之。經謂:在下者引而竭之是也。是皆順其勢而利導之。殊易為力,故治亦無所誤也。
東垣曰:「陰陽應象大論」云:水穀之寒熱,感則害人六腑。痹論云:陰氣者,靜則神藏,躁則消亡,飲食自倍,腸胃乃傷。此乃混言之也。分之為二,飲也,飲也者水也,無形之氣也。因而大飲則氣逆、形寒,飲冷則傷肺,肺病則為喘咳,為腫,為水瀉。輕則當發汗,利小便,使上下分消其濕。
解酲湯、五苓散、生薑、半夏、枳實、白朮之類是也。如重而蓄積為物也,有形之血也。如「生氣通天論」云:因而飽食,筋脈橫解,腸癖為痔。又云:食傷太陰、厥陰,寸口大於人迎兩倍、三倍者,或嘔吐、或痞滿、或下痢腸澼,當分寒熱輕重治之。輕則內消,重則除下。
白話文:
因此說,雜病因酒積而導致的初期症狀,也會表現為痞氣,此時應該健脾消導,等待酒積完全進入大腸。而如果疼痛位於臍腹,就可以用下法來排出酒積。經書上說:「在下者引而竭之」,意思就是順著酒積往下引導,讓它排出體外。這樣順應其勢,利導排泄,就能輕而易舉地解決問題,治療起來自然不會有錯誤。
東垣先生在《陰陽應象大論》中說:水穀的寒熱變化,會影響到人體的六腑。而《痹論》中也說:陰氣如果靜止就會儲藏在體內,如果躁動就會消失,如果飲食過度就會損傷腸胃。這些都是泛泛而談。實際上應該分為兩種情况:一是飲,飲是指水,是無形的氣。過度飲水會導致氣逆、形寒,飲用冷水會傷肺,肺病會導致喘咳、腫脹、水瀉。輕症應該發汗利尿,使上下分消濕氣。
像[解酲湯]、[五苓散]、[生薑]、[半夏]、[枳實]、[白朮]之類的藥物都是針對這種情況的。二是食,食是指食物,是有形的血肉。就像《生氣通天論》中說:過度飽食會導致筋脈橫解,腸癖形成痔瘡。又說:飲食損傷太陰、厥陰,寸口脈比人迎脈大兩倍、三倍的人,可能會出現嘔吐、痞滿、下痢腸澼等症状,應該根據寒熱輕重來治療。輕症就用內消的方法,重症就用除下的方法。
如傷寒物者,半夏、神麯、乾薑、三稜、廣朮、巴豆之類主之;如傷熱物者,枳實、白朮、青皮、陳皮、麥糵、黃連、大黃之類主之。亦有宜吐者,「陰陽應象大論」云:在上者因而越之,瓜蒂散之屬。然而不可過劑,過則反傷腸胃。蓋先因飲食自傷,又加之以藥過,故腸胃復傷,而氣不能化,食愈難消矣,漸至羸困。
白話文:
如果病人是因為寒涼食物引起病症的,可以用半夏、神麴、乾薑、三稜、廣朮、巴豆等藥物來治療;如果病人是因為溫熱食物引起病症的,可以用枳實、白朮、青皮、陳皮、麥芽、黃連、大黃等藥物來治療。
也有一些情況需要用吐法治療,就像「陰陽應象大論」中所說:「在上者因而越之」,可以使用瓜蒂散等藥物來催吐。但是要謹慎用藥,不可過量,過量就會反過來傷害腸胃。
這是因為病人原本就因為飲食不節而損傷了腸胃,如果再用藥過量,就會再次傷害腸胃,導致氣機運行不暢,食物更加難以消化,病人逐漸變得虛弱無力。
故「五常政大論」云:大毒治病十去其六,小毒治病十去其七,常毒治病十去其八,無毒治病十去其九,不可過之。此聖人之深戒。傷飲多以五苓散為主。
五苓散,治飲,煩渴,飲水過多,或水入即吐,心中澹澹,停濕在內,小便不利。(方見暑門。)治傷冷飲者,煎五苓散送半夏枳朮九。治傷飲不惡寒,胸中微覺夯悶,身重,飲食不化者,或小便不利者,五苓散去桂,依前斟酌服之。如瘀熱在裡,身發黃疸,食前濃煎茵陳湯調服,愈。
除濕散,傷馬牛乳酪,及冰水一切冷物。
白話文:
因此「五常政大論」說:毒性很大的藥物,治病只能治好六成;毒性較小的藥物,治病只能治好七成;毒性一般的藥物,治病只能治好八成;無毒的藥物,治病才能治好九成,千萬不能超過這個限度。這是聖人對我們深刻的告誡。受寒飲邪的人,大多以五苓散為主。
五苓散,用來治療寒飲,煩渴,喝水過多,或者喝水就吐,心裡空空蕩蕩,體內停滯濕氣,小便不利。(具體方劑見暑門。)治療因喝冷飲受寒的人,煎服五苓散後,再服用半夏枳朮九。治療受寒飲邪,不惡寒,胸中微微感覺悶塞,身體沉重,飲食不消化,或者小便不利的,將五苓散中的桂枝去掉,根據情況斟酌服用。如果體內有瘀熱,身體發黃,可在飯前濃煎茵陳湯服用,就能痊癒。
除濕散,用來治療因喝馬奶、酪以及冰水等一切冷物受寒的。
半夏(湯泡),乾薑(各三錢),車前子(炒),澤瀉(各五錢),甘草(炙),紅花(各二錢),茯苓(七錢)
上為細末,每服二錢,食前白湯調下。
導飲丸,治水飲。
吳茱萸(三錢),白茯苓,蒼朮(各一兩),黃連(五錢),獨活(七錢)
上為細末,神麯糊丸服。
白話文:
半夏用湯泡過,乾薑、車前子(炒過)、澤瀉(各五錢)、甘草(炙過)、紅花(各二錢)、茯苓(七錢),以上藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,飯前用白湯送服。此方名為導飲丸,用於治療水飲。
吳茱萸(三錢)、白茯苓、蒼朮(各一兩)、黃連(五錢)、獨活(七錢),以上藥材研磨成細粉,用神麴糊做成丸劑服用。
丹溪,茱萸丸,治飲。
白滑石(六兩),甘草,吳茱萸(各一兩),水丸服。
白話文:
丹溪有一個藥方叫做茱萸丸,可以治療痰多。配方中有六兩的白色滑石、一兩的甘草和一兩的吳茱萸。這些材料要用水研磨成丸狀服用。
3. 傷酒
東垣曰:酒者,大熱有毒,氣味俱陽,乃無形之物也。若傷之只當發散,汗出則愈矣。其次莫如利小便,乃上下分消其濕。今之病酒者,往往服酒癥丸,大熱之藥下之。又有用牽牛、大黃下之者,是無形元氣受病,反下有形陰血,乖誤甚矣。酒性大熱,已傷元氣,而復重瀉之,亦損腎水真陰,及有形陰血,俱為不足。
如此則陰血愈虛,真水愈弱。陽毒之熱大旺,反增其陰火,是以元氣消爍,折人長命,不然則虛損之病成矣。酒疸下之早,久則為黑疸,慎不可犯,宜以葛花解酲湯主之。
白話文:
東垣說:酒性燥熱,含有毒性,氣味皆屬陽性,而且是無形的物質。如果傷酒,應該採取發散的方法,讓汗水排出就能痊癒。其次,可以利尿,使上下分消濕氣。
現在很多人傷酒,往往服用酒癥丸,這種藥性過於燥熱,反而會加重病情。還有用牽牛、大黃瀉下的,這都是錯誤的。因為無形的元氣受傷,卻用有形的陰血來治療,實在是太過於錯誤。酒性燥熱,已經傷了元氣,再用瀉藥瀉下,也會損傷腎水真陰,以及有形的陰血,導致陰血更加虛弱,真水更加不足。
如此一來,陽毒之熱就會更加旺盛,反而會加重陰火,最終導致元氣消爍,折損壽命,或者導致虛損的疾病。酒疸初期可以瀉下,但時間長了就會變成黑疸,切忌不可用瀉藥治療,應該用葛花解酲湯來主治。
王海藏曰:治酒病,宜發汗,若只利小便,炎焰不肯下行。故曰火鬱則發之,以辛溫散之,是從其體性也。是知利小便,則濕去熱不去,若動大便,尤為疏陋。蓋大便者有形質之物,酒者無形之水,從汗而發之,是為近理,濕熱俱去。故治以苦溫,發其火也,佐以苦寒,除其濕也。
《統旨》曰:傷酒惡心嘔逆,吐出宿酒,昏冒眩暈,頭痛如破,宜二陳湯加黃連、乾葛煎服。或沖和湯、縮脾湯、五苓散,用乾葛煎湯調服。久困於酒,遂成酒積,腹痛泄瀉,或暴飲有灰酒亦能致之,並宜酒煮黃連丸。多飲結成酒癖,腹中有塊,隨氣上下,沖和湯加黃連、蓬朮。酒停胸膈為痰飲者,枳實半夏湯加曲糵,用吐法尤妙。
白話文:
王海藏說:治療酒中毒,應當發汗,如果只是通利小便,火氣不會下移。所以說火氣被壓抑就會發作,用辛溫的藥物來疏散它,這是按照藥物的本質來進行的。由此可知,通利小便,則水分減少而熱氣不退,如果動搖大便,就更為粗疏簡陋。因為大便是有形體的物質,酒是無形的水,從汗液排出,這纔是合理的,水分和熱氣都能去除。因此治療時使用苦溫的藥物來發火,並配合使用苦寒的藥物來消除濕氣。
《統旨》說:酒中毒後出現噁心、嘔吐,吐出宿酒,神志不清,頭痛欲裂,應使用二陳湯加上黃連、乾葛煎服。或者使用沖和湯、縮脾湯、五苓散,用乾葛煎湯調和後服用。長期醉酒,會形成酒積,腹痛、拉肚子,或者突然飲酒,也有灰酒也能導致,都適合使用酒煮黃連丸。過量飲酒會形成酒癖,腹部有塊狀物,隨氣體上下,使用沖和湯加上黃連、蓬朮。酒停在胸膈間,成為痰飲的,可以使用枳實半夏湯加上曲糵,用吐的方法效果更好。
劉宗厚曰:酒者,是有形之物,即水飲同體也。今言無形元氣受病,不得傷於有形陰血者,蓋謂酒者濕熱之物,入胃則臟氣俱熱,逐氣升降之際,而半有消耗之矣。至傷於腸胃,則升之不散,降之不下,鬱於氣分無形之地位,故言無形之物,非若水飲性體全降於腸胃中也。若今人之飲醇酒則便少,此其可驗。
是以傷則宜汗之,瀉之,不得用重峻下劑。蓋此等藥不能入氣分,反傷有形陰血耳。但斯意隱然,使人不能無疑。故或有辨之者,茲不復具。然昔人有用下劑者,蓋或有酒飲傷積日久,而汗之、泄之不能愈,則重峻下劑而或可哉。故用者自宜對症詳審,勿以辭害意可也。
白話文:
劉宗厚說:酒,是有形體的物質,跟水飲同屬一類。現在說無形的元氣生病,不應該受有形的陰血傷害,這是因為酒是濕熱之物,進入胃部就會使臟腑氣血都變得燥熱,影響氣機升降運行的正常節奏,並造成一定的消耗。如果進一步傷害到腸胃,就會導致氣機升不上去,降不下來,鬱積在無形的氣分之中。所以說無形的元氣,跟水飲不同,水飲的特性是完全降入腸胃中。現在的人如果喝了濃烈的酒,就會感到腹脹,這可以證明這一點。
因此,酒傷元氣,應該用發汗、利尿的方法來治療,不應該使用峻猛的瀉下藥。因為這類藥物無法進入氣分,反而會傷害有形的陰血。雖然這個道理很隱晦,讓人難免有所懷疑,因此也有人提出不同的見解,這裡就不再詳細說明了。但古代確實有人用瀉下藥來治療酒傷,可能是因為酒傷積累已久,用發汗、利尿的方法無法痊癒,所以才用峻猛的瀉下藥來治療,效果可能會更好。所以用藥時一定要根據病症仔細審慎地判斷,不要因為拘泥於文字而誤解了藥物的本意。
東垣,葛花解酲湯,飲酒太過,嘔吐痰逆,心神煩亂,胸膈痞塞,手足戰搖,飲食減少,小便不利。
青皮(三分),木香,橘紅(各五分),人參,茯苓,豬苓(各一錢),神麯(炒),澤瀉,乾薑,白朮(各二錢),白豆蔻,葛花,砂仁(各五錢)
白話文:
東垣先生的葛花解酲湯,是用於治療飲酒過度,出現嘔吐、痰逆、心神煩亂、胸膈痞塞、手足戰抖、食慾不振、小便不利等症狀的方劑。
藥方組成:
- 青皮(三分)
- 木香、橘紅(各五分)
- 人參、茯苓、豬苓(各一錢)
- 神麴(炒)
- 澤瀉、乾薑、白朮(各二錢)
- 白豆蔻、葛花、砂仁(各五錢)
上為細末,每服三錢,白湯調下。但得微汗,則酒病去矣。此蓋不得已而用之,豈可恃此酗飲成病,自損元氣,惟病酒者宜之。
丹溪,烏梅丸,治酒毒,化痰消食。
烏梅(一斤),半夏,白礬(各八兩),生薑(二兩)
上為細末,以新瓦二片夾定,火焙三日夜為度,次入神麯、麥芽、陳皮、青皮、莪朮、枳殼、丁皮、大腹子各四兩,糊丸。每服四五十丸,薑湯下。
白話文:
以上配方是古時治療酒精中毒的方法之一,但是隻有在迫不得已的情況下才使用它。當然不能依賴這個方法來大量喝酒並導致疾病和傷害自己的身體,只適用於那些有酒精問題的人。
丹溪有一個名為「烏梅丸」的方劑可以治療因過量飲酒所引起的症狀,如消化不良或咳嗽等。
材料包括:
- 烏梅 1 斤
- 半夏 8 盎司
- 白礬 8 盎司
- 生薑 2 盎司
做法如下:先磨碎所有材料,然後用兩個新的陶土板夾住,烘烤三天三夜。接著加入酵母粉、小麥芽、橘皮、青皮、莪術、枳殼、丁香皮和大腹果各 4 盎司,再混合在一起做成藥丸。每次服用約 40 至 50 隻,可以用生薑水送服。
潔古,百杯丸,酒停胸中,膈氣痞滿,面色黃黑,將成癖疾,飲食不進,日漸羸瘦。如欲飲者,先服不醉。生薑(一斤,去皮切片,以鹽二兩淹一宿,焙乾),橘紅,乾薑(各三兩),木香,茴香(炮。各一錢),廣朮(炮,三錢),益智仁(二十粒),丁香(五十粒),砂仁,白豆蔻(各三十粒),甘草(炙),三稜(炮,各二錢)
上煉蜜丸,每一兩作五丸,硃砂為衣,薑湯嚼下。
白話文:
治療酒停胸中,造成膈氣痞滿、面色黃黑、將成癖疾,飲食不進、日漸羸瘦的患者,可服用百杯丸。服用前若想飲酒,需先服用不醉藥。藥方包括生薑、橘紅、乾薑、木香、茴香、廣朮、益智仁、丁香、砂仁、白豆蔻、甘草、三稜,將以上藥材煉蜜製成丸藥,每兩藥丸分成五粒,以硃砂作為藥丸的外衣,用薑湯送服。
酒煮黃連丸(方見下血門。)
《濟世方》,酒積烏梅丸
烏梅(一兩),青木香(四錢),砂仁(五錢),巴豆霜(一錢),半夏曲(七錢),枳實(五錢),杏仁(三錢),黃連(一兩,酒浸一宿)
上蒸餅糊為丸,綠豆大。每服八丸,白湯下。
白話文:
將黃連丸用酒煮(方子見下血門)。
《濟世方》記載酒積烏梅丸:
烏梅一兩,青木香四錢,砂仁五錢,巴豆霜一錢,半夏曲七錢,枳實五錢,杏仁三錢,黃連一兩(用酒浸泡一夜)。
以上藥材用蒸餅糊製成丸子,大小如綠豆。每次服用八丸,用白湯送服。