孫一奎

《赤水玄珠》~ 第十二卷 (2)

回本書目錄

第十二卷 (2)

1. 引《靈樞》《素問》論痹

《靈樞》黃帝問於岐伯曰:周痹之在身也,上下移徙,隨脈其上下,左右相應,間不容空,願聞此痛,在血脈之中邪?將在分肉之間乎?何以致是?其痛之移也,間不及下針,其搐痛之時,不及定治,而痛已止矣,何道使然?願聞其故。岐伯答曰:此眾痹也,非周痹也。黃帝曰:願聞眾痹。

岐伯曰:此各在其處,更發更止,更居更起,以右應左,以左應右,非能周也,更發更休也。帝曰:善。此痛安在何因而有名?岐伯曰:風寒濕氣,客於外分肉之間,迫切而為沫,沫得寒則聚,聚則排分肉而分裂也,分裂則痛,痛則神歸之,神歸之則熱,熱則痛解,痛解則厥,厥則他痹發,發則如是。此內則不在臟,而外未發於皮,獨居分肉之間,真氣不能周,故命曰眾痹。

白話文:

《靈樞》 黃帝問岐伯:周痹之症,在人體內上下移動,沿著脈絡上下遊走,左右互相呼應,沒有間歇,請問這種疼痛,是在血脈之中嗎?還是存在於肌肉之間呢?為什麼會造成這種情況?而且疼痛移動得很快,往往還沒來得及下針,抽搐的疼痛就停止了,這是怎麼回事呢?請您解釋一下。

岐伯回答說:這不是周痹,而是眾痹。

黃帝說:請您講解一下眾痹。

岐伯說:眾痹是指疼痛各自在不同的部位發作,時而發作,時而停止,時而遷移,時而出現,以右側的疼痛回應左側,以左側的疼痛回應右側,並非像周痹那樣周流全身,而是不斷地發作和休止。

黃帝說:很好。這種疼痛是怎麼造成的,為什麼叫做眾痹呢?

岐伯說:風寒濕氣侵入人體外層肌肉之間,彼此交集而形成水泡,水泡遇寒則凝聚,凝聚就會擠壓肌肉而導致肌肉分裂,肌肉分裂就會產生疼痛,疼痛會使神氣回歸到疼痛部位,神氣回歸則會發熱,發熱就會使疼痛緩解,疼痛緩解則會感到肢體厥冷,肢體厥冷就會導致其他部位的痹症發作,發作時就會像剛才描述的那樣。這種疼痛,內在並不在臟腑,外在也沒有達到皮膚表面,只存在於肌肉之間,真氣無法到達這些部位,所以稱為眾痹。

仲景《金匱要略》論血痹乃尊榮人骨弱肌膚盛,重困疲勞汗出,臥不時動搖,加被微風,遂得之。但以脈自微,澀在寸口,關上小緊,宜針引陽氣,令脈和,緊去則愈。血痹陰陽俱微,寸口關上微,尺中小緊,外證身體不仁,如風痹狀,黃耆桂枝五物湯主之。

嚴用和曰:痹證因體虛,腠理空疏,受之而成。逢寒則急,逢熱則縱,隨所受邪氣而生證也。診其脈大而澀為痹,脈來急亦為痹,脈澀而緊者亦為痹。又有風血痹,陰邪入於血經故也。

劉宗厚曰:人之感三氣而為痹者,以其形虛、血虛耳。但有肌、皮、血、脈淺深之異,故人臟者死,緣痹之為證,有筋攣不伸,肌肉不仁者,與風證絕相似,故世俗類於風痿、痹證通治,此千古之弊也。大抵固當分其所因,風則陽受之;痹感風寒濕之氣,則陰受之,為病多重痛、沉著,患者難易得去。

白話文:

仲景在《金匱要略》中討論血痹這個病症時說:血痹通常發生在那些身體較爲虛弱、骨骼不強健、肌肉卻比較豐滿的人身上。這些人如果過度勞累,大量出汗後躺下休息,身體沒有經常活動,再加上稍微受到風吹,就容易患上血痹。從脈象上看,患者的脈搏微弱且澀滯,尤其是在寸口的位置,關上的脈象稍緊。治療時應該使用鍼灸來引導陽氣,使脈搏恢復正常和諧的狀態,當脈搏不再緊繃時,病情就會好轉。對於血痹這種病症,無論陰陽兩方面都顯得較弱,寸口和關上的脈象微弱,尺部的脈象稍緊,患者的外部症狀表現爲身體麻木,就像風痹的症狀一樣,可以用「黃耆桂枝五物湯」來治療。

嚴用和說:痹證是因爲體質虛弱,皮膚毛孔疏鬆,受到外界邪氣侵襲而形成的。遇到寒冷天氣症狀會加劇,遇到熱天則會減輕,具體症狀根據所受的邪氣不同而變化。通過診脈,如果發現脈象大而澀,或者脈象急促,或者脈象既澀又緊,這些都可能是痹症的表現。還有一種叫做風血痹的情況,是因爲陰邪侵入血液經絡所致。

劉宗厚說:人們之所以會因爲三種不同的邪氣(風、寒、溼)而患上痹症,主要是因爲身體虛弱,氣血不足。不過,由於邪氣侵入的部位不同,有的影響到肌肉,有的影響到皮膚或血脈,所以症狀也會有所不同。如果邪氣深入臟腑,則可能導致死亡。痹症的症狀包括肌肉抽搐無法伸展,以及肌肉麻木等,這些症狀與風證非常相似,因此在民間常常把風癱和痹症混爲一談,採用同樣的治療方法,這是長久以來的一個誤區。總的來說,治療時應當區分病因的不同,如果是風邪引起的,則主要影響陽氣;如果是痹症,即由風寒溼氣引起,則主要影響陰氣,導致疼痛沉重、難以緩解的症狀。

如錢仲陽為宋之一代明醫,自患周痹,止能移於手,足為之偏廢,不能盡去,可見其為難治也。況今世俗多類於風證通治,宜乎不能得其病情也。

《統旨》曰:風痹者遊行上下,隨其虛邪與血氣相搏聚於關節,筋脈弛縱而不收也,宜防風湯。寒痹者四肢孿痛,關節浮腫,宜五積散。濕痹者留而不移,汗多,四肢緩弱,皮膚不仁,精神昏塞者,宜茯苓川芎湯。熱痹者臟腑移熱,復遇外邪,客搏經絡,留而不行,陽遭其陰,故𤸷痹熻然而悶,肌肉熱極,體上如鼠走之狀,唇口反裂,皮膚色變,宜升麻湯。

白話文:

正如錢仲陽是宋代一代名醫,他本人也患有周痹,只能用手移動,腳則因此廢掉,無法完全痊癒,可見周痹確實難以治療。何況現今世俗多以風證通治,難怪無法精準掌握病情。

《統旨》中記載:風痹症狀為遊走於身體上下,由於虛邪與血氣相搏聚於關節,導致筋脈鬆弛無力,無法收縮,宜服用防風湯。寒痹症狀為四肢僵硬疼痛,關節腫脹,宜服用五積散。濕痹症狀為固定不移,多汗,四肢無力,皮膚麻木,精神昏沉,宜服用茯苓川芎湯。熱痹症狀為臟腑熱氣外溢,遇上外邪,入侵經絡,停滯不散,陽氣受陰氣侵襲,因此感到麻痹灼熱、悶痛,肌肉極度發熱,身體如同有老鼠在爬行一般,嘴唇開裂,皮膚顏色改變,宜服用升麻湯。

三氣合而為痹,則皮膚頑厚,或肌肉痠痛,此為邪中周身,搏於血脈,積年不已則成癮疹、風瘡,搔之不痛,頭髮脫落,治宜疏風涼血。

腸痹者數飲而小便不通,中氣喘爭,時作飧泄,宜五苓散加桑白皮、木通、麥門冬,或吳茱萸散、木香丸。

胞痹者少腹膀胱按之內痛,若沃以湯,澀於小便,上為清涕,宜腎著湯、腎瀝湯。(方見淋閉門。)

白話文:

三種氣匯聚在一起導致痺症,就會出現皮膚粗糙,或者肌肉痠痛,這是因為邪氣遍佈全身,阻塞血脈,長期不癒就會形成癮疹、風瘡,抓撓也不痛,頭髮也會脫落,治療應該以疏風涼血為主。

腸痺患者經常喝水卻小便不通,中氣虛弱,偶爾腹瀉,應該服用五苓散加桑白皮、木通、麥門冬,或者使用吳茱萸散、木香丸。

胞痺患者小腹膀胱按壓時會感到內痛,像用熱水澆灌一樣,小便困難,伴隨清涕流出,應該服用腎著湯、腎瀝湯。

血痹者邪入於陰血之分,其狀體常如被風,所以骨弱勞瘦,汗出、臥則不能搖動也,宜當歸湯。

周痹者在血脈之中,上下游行,周身俱痛,宜觸痹湯、大豆櫱湯。

支飲者手足麻痹,臂痛不舉,多睡眩冒,忍尿不便,膝冷成痹也,宜茯苓湯。

東垣云:身體沉重,走注疼痛,濕熱相搏而風熱鬱不得伸,附著於有形也,宜蒼朮、黃柏之類。

白話文:

血痹是指邪氣入侵陰血,導致身體像被風吹一樣,骨頭虛弱消瘦,容易出汗,躺下就無法翻身,可以用當歸湯治療。

周痹是邪氣在血脈中流竄,上下游走,全身疼痛,可以用觸痹湯、大豆櫱湯治療。

支飲是指手腳麻痺,手臂疼痛抬不起來,嗜睡、頭昏眼花,難以排尿,膝蓋冰冷變成痺症,可以用茯苓湯治療。

東垣說:身體沉重,走動時疼痛,是濕熱交戰,風熱鬱結無法舒展,附著在有形之處,可以用蒼朮、黃柏等藥物治療。

2. 行痹治劑

(即走注疼痛。)

仲景,桂枝芍藥知母湯,治諸肢節疼痛,身體尪羸,腳腫如脫,頭眩短氣,兀兀欲吐,痛風神效。

桂枝,知母,防風(各四兩),芍藥(三兩),甘草,麻黃,附子(炮。各二兩),生薑,白朮(各五兩)

水七升,煮取二升,溫服,一日三服。

烏頭湯,歷節風不可屈伸,疼痛。

白話文:

如果四肢關節疼痛、身體虛弱、腳腫得像要脫落一樣,頭昏腦脹、呼吸短促、噁心欲吐,而且是痛風導致的,可以用桂枝芍藥知母湯治療。這方子包含桂枝、知母、防風各四兩,芍藥三兩,甘草、麻黃、附子(炮製)各二兩,生薑、白朮各五兩,用水七升,煮到剩下二升,溫溫的喝,一天喝三次。 另外,烏頭湯可以治療因風寒引起的關節僵硬、無法彎曲伸展、疼痛的病症。

麻黃,芍藥,黃耆(各三兩),甘草(炙),川烏(五枚,㕮咀,以蜜二升,煎取一升,即去烏頭)

水三升,煎一升,去渣,納蜜,再煎七合,不時盡服之。

河間,防風湯,治行痹走注無定。痛風神效。

防風,當歸,赤茯苓,杏仁(去皮尖,炒。各一錢),甘草,桂(各五分),黃芩,秦艽,葛根(各二分),麻黃(去節,五分)

白話文:

麻黃、芍藥、黃耆各三兩,甘草(炙)五分,川烏五枚,去皮尖,蜜炙,用蜜二升煎成一升,去掉烏頭。水三升煎成一升,去渣,加入蜜,再煎成七合,分次服用。

河間防風湯,用於治療行痹走注無定,痛風療效顯著。方劑包括:防風、當歸、赤茯苓、杏仁(去皮尖,炒)各一錢,甘草、桂各五分,黃芩、秦艽、葛根各二分,麻黃(去節)五分。

水酒各二盞,棗三枚,姜五片,煎一盞,去渣,溫服。

《本事方》,薏苡仁散,治濕傷腎,腎不能生肝,肝自生風,遂成風濕,流注四肢筋骨,或入左肩髃,肌肉疼痛,漸入左指。

薏苡(一兩),當歸,芎藭,乾薑,甘草,官桂,川烏,防風,白朮,茵芋(即山藥),麻黃,獨活(各五錢)

上末,每服一錢,空心,臨臥酒調下,一日三服。

麝香丸,治白虎歷節風疼痛,遊走無定,狀如蟲齧,晝靜夜劇,及一切足疼痛。

白話文:

取水和酒各二杯,大棗三顆,薑片五片,一起煮至一杯,去除渣滓,溫熱後服用。

「本事方」中的薏苡仁散,用於治療濕氣影響腎臟,導致腎功能不足以滋養肝臟,進而引發肝風,最終形成風濕病,症狀會在四肢筋骨流動,也可能影響到左側肩膀和肌肉,甚至深入到左手的指頭。

成分包括:薏苡仁(一兩)、當歸、芎藭、乾薑、甘草、官桂、川烏、防風、白朮、茵芋(即山藥)、麻黃、獨活(各五錢)。以上所有成分研磨成粉末,每次服用時取一錢,早晨和睡前以酒調服,一天共服三次。

麝香丸,用於治療白虎歷節風引起的疼痛,這種疼痛會在白天減輕,但到了夜晚會變得更嚴重,以及所有腳部的疼痛。

川烏(大者三個,生用),全蠍(二十一個,生用),黑豆(二十一個,生用),地龍(五錢)

上末,入麝香半字,同研勻,糯米糊為丸,綠豆大。每服七丸,甚者十丸,夜臥令膈空,溫酒下,微出冷汗一身便瘥,予得此方,凡是歷節及不測痰痛,一二服便瘥。在歙州日,有一貴家婦人,遍身走注疼痛,至夜則發,如蟲齧其肌,多作鬼邪治。予曰:此正歷節風病也,三服愈。

白話文:

將川烏(大個的用三個,生用)、全蠍(二十一個,生用)、黑豆(二十一個,生用)、地龍(五錢)這些藥材研磨成粉末,加入半錢麝香,再用糯米糊做成綠豆大小的丸子。每次服用七丸,嚴重者服用十丸,晚上睡覺前服用,溫酒送服,稍微出點冷汗,病症就會減輕。我得到這個方子後,凡是遇到關節疼痛、不明原因的痰痛,一兩次服用就能治癒。以前我在歙州的時候,有一位貴婦人家裡的人全身疼痛,到了晚上就加重,感覺像有蟲子在啃咬皮膚,很多人都認為是鬼邪作祟。我說這是關節風病,服用三次藥就痊癒了。

丹溪,龍虎丹,治走注疼痛,或麻木不遂,半身疼痛。

蒼朮,草烏,白芷(各一兩)

上末,水拌,待發熱過,再入乳香二錢,當歸、牛膝各半兩,酒糊為丸,彈子大,酒化下。

無擇,附子八物湯,治歷節風,四肢疼痛如錘鍛,不可忍。

附子(炮,去皮臍),乾薑(炮),芍藥,茯苓,半夏,桂心(各三兩),白朮(四兩),人參(三兩)

白話文:

丹溪的龍虎丹,用於治療行走時的疼痛或者麻木感,以及身體某側的疼痛。配方包含:

  • 蒼朮
  • 草烏
  • 白芷(每種各一兩)

以上材料研磨成粉末,與水混合,待其發熱後加入二錢的乳香,半兩的當歸和牛膝,然後用酒糊製成彈子大小的藥丸,用酒吞服。

無擇的附子八物湯,用於治療關節風症,導致四肢疼痛如受重擊,痛得無法忍受。此方包括:

  • 為了去皮和肚臍的炮附子
  • 為了去皮的乾薑
  • 芍藥
  • 茯苓
  • 半夏
  • 桂心(每種各三兩)
  • 白朮(四兩)
  • 人參(三兩)

每服五六錢,水煎。

加味二妙散,痛風走注疼痛。

黃柏(酒炒),蒼朮(酒炒。各二錢)

水煎,調酒洗威靈仙末、羚羊角灰(臣),蒼朮(佐),白芥子(使),生薑一片,入藥末一錢,擂碎,以煎藥再溫服。

東垣,和血散痛湯,治兩手十指一指疼了一指疼,疼後又腫,骨頭裡痛,膝痛,左膝痛了右膝痛,發時多則五日,少則三日,晝輕夜重,痛時覺熱,行則痛輕,腫卻重。注云:先血後氣,乃先痛後腫,形傷氣也。

白話文:

每次服用藥粉六到八錢,用水煎煮。加味二妙散,可以治療痛風引起的疼痛。黃柏(用酒炒)、蒼朮(用酒炒,各取二錢)用水煎煮,再加入酒調和威靈仙末、羚羊角灰(臣藥)、蒼朮(佐藥)、白芥子(使藥)以及一片生薑,再將藥末一錢研磨成碎末,用煎好的藥湯再溫服。東垣的和血散痛湯,用於治療兩手十指單獨一指疼痛,疼痛後又腫脹,骨頭裡疼痛,膝蓋疼痛,左膝疼痛之後右膝也痛,發作時多則五天,少則三天,白天輕晚上重,疼痛時感覺發熱,行走時疼痛減輕,但腫脹加重。註解說:先傷血後傷氣,所以先疼痛後腫脹,是形體受傷導致氣血受損。

羌活,升麻,麻黃(去節。各一錢半),桃仁(十個),柴胡,防風,黃柏,知母(酒炒。各一錢),黃連(酒炒),防己(各六分),豬苓,獨活(各五分),當歸(各一分),甘草(炙,二分),紅花(一分)

分二服,水煎,食前熱服。

羅太無治真定府張大,素好嗜酒,五月間病手指節腫痛,屈伸不利,膝臏亦然,心下痞滿,身體沉重,不欲飲食,食即欲吐,面色痿黃,精神減少,至六月間,求予治之。診其脈沉而緩,緩者脾也。《內經》云:諸濕腫滿,皆屬脾土。仲景云:濕流關節,肢體煩痛,此之謂也。宜以,大羌活湯,主之。

白話文:

羌活、升麻、麻黃(去節)、桃仁(十個)、柴胡、防風、黃柏、知母(酒炒)、黃連(酒炒)、防己、豬苓、獨活、當歸、甘草(炙)、紅花,各取上述劑量,分兩次服用,水煎,飯前趁熱喝下。

羅太無治真定府的張大,平時愛喝酒。五月的時候,他患了手指關節腫痛,屈伸不利,膝蓋也一樣,心下痞滿,身體沉重,不想吃東西,吃了就想吐,面色發黃,精神萎靡。到了六月,他來找我醫治。我診斷他的脈象沉緩,緩者屬脾。 《內經》說:所有濕氣導致的腫滿,都屬於脾土。仲景說:濕氣流注關節,肢體疼痛,就是這個道理。所以,我用大羌活湯來治療他。

羌活,升麻(各一錢),獨活(七分),蒼朮,防風,甘草,威靈仙,茯苓,當歸,澤瀉(各五分)

分二帖,水煎,食前一服,食後一服,忌酒面生冷硬物。

牛蒡子湯,治風熱成歷節,手指赤腫麻木,甚則攻肩背兩膝,遇暑熱或大便閉。

牛蒡子,新豆豉(炒),羌活(各三兩),生地(二兩半),黃耆(一兩半)

為末,湯調二錢,空心。食前,日三服。此病胸膈生痰,久則赤腫,附著肢節,久久不退,遂成厲風。此孫真人預戒也,宜早治之。

白話文:

羌活、升麻各一錢,獨活七分,蒼朮、防風、甘草、威靈仙、茯苓、當歸、澤瀉各五分,分為兩帖,用水煎服,飯前飯後各服用一帖,忌酒、生冷硬物。

牛蒡子湯可以治療風熱導致的歷節,症狀包括手指紅腫麻木,嚴重時會侵犯肩背和膝蓋,遇熱或便秘時會加重。

藥方:牛蒡子、炒新豆豉、羌活各三兩,生地二兩半,黃耆一兩半。將藥物研磨成粉末,用湯調服兩錢,空腹、飯前服用,每天三次。此病是由於胸膈積痰,時間久了就會導致肢節紅腫,久久不退,最終形成厲風。這是孫真人提出的預防措施,應及早治療。

河間,大豆櫱散,治周痹走注五臟留滯,胃中結聚,益氣出毒,潤澤皮毛,補腎。

大豆櫱(一升,炒香熟,為末)

每服五分,溫酒調下,空心服,加至一錢,日三服。

《本草》云:大豆消淤血,破婦人惡血,治熱痹,筋攣,膝痛。古人多用酒沃豆櫱取汗,蓋表藥也。

犀角湯,治熱毒流入四肢,歷節腫痛。

犀角(二兩),羚羊角(一兩),黃芩,梔子,射干,大黃,升麻(各四兩),豉(一升)

白話文:

河間的「大豆櫱散」能治療周身關節疼痛、遊走全身、侵犯五臟、留滯不散,以及胃中積聚的病症,同時還能益氣解毒,滋潤皮膚毛髮,補腎。

用法:將一升大豆櫱炒香熟後研磨成粉末,每次服用五分,溫酒調服,空腹服用,可逐漸增加至一錢,一天服用三次。

古人多用酒浸泡大豆櫱取汗,因為它是屬於外用的藥物。

另外,「犀角湯」可用於治療熱毒侵入四肢,導致關節腫痛的病症。

每七八錢,水二盅,煎服。

張子和治一稅官,風寒濕痹,腰腳沉重,浮腫,夜則痛甚,兩足惡寒,經五六月間,猶綿纏靴,足膝,皮膚少有跣露,則冷氣襲之,流入經絡,其病轉劇,走註上下,往來無定,其痛極處,便攣急而腫起,肉色急而腫起,肉色不變,腠理如蟲行,每遇風冷,病必轉增,食減,肌體瘦乏,起須人扶。所服者烏、附、薑、桂種種燥熱,燔針著灸,莫知其數,前後三年不愈。

一日,予脈之,其兩手皆沉滑有力,先以導水丸、通經散各一服。是夜瀉三十餘行,痛減半,漸服赤茯苓湯、川芎湯、防風湯。此三方在《宣明論》中,治痹方是也。日三服,煎七八錢,漐漐然汗出。予欲作玲瓏灶法熏蒸,血熱必增極。諸汗法,古方中多有之,惟以吐法者世罕知之。

白話文:

每次用藥七八錢,水兩盅,煎好後服用。

張子和曾治療一位稅官,患有風寒濕痹,腰腿沉重,浮腫,夜間疼痛加劇,雙腳怕冷,已經持續五六月之久,仍然像被繩子捆綁著一樣,腳踝、膝蓋和皮膚很少露出,只要有冷氣侵入就會加重病情,流入經絡,導致病情反复無常,疼痛劇烈的地方就會攣縮疼痛並腫起,肉色不變,皮膚毛孔像是蟲子在爬行,每逢風寒襲來,病情必定加重,食慾減退,身體消瘦乏力,起立需要別人攙扶。他服用過烏頭、附子、薑、桂等各種燥熱藥物,也針灸治療過,次數不計其數,前後治療了三年都未見好轉。

有一天,我診脈,發現他的雙手都沉滑有力,便先給他服用導水丸和通經散各一劑。當晚他瀉了三十多次,疼痛減輕了一半,之後逐漸服用赤茯苓湯、川芎湯和防風湯。這三方藥物都在《宣明論》中,是治療痹症的方劑。每天服用三次,每次煎七八錢,服用後全身微微出汗。我本來想用玲瓏灶法熏蒸治療,但擔心會導致血熱加重。汗法在古方中有很多,但以吐法治療的人卻很少見。

丹溪,控涎散,治身及脅走痛,痰挾死血,加桃仁泥丸。治走注疼痛。

威靈仙,梔子(炒),蒼朮,當歸(各一錢),川芎(七分),肉桂(一分),桃仁(七個),甘草(五分),生薑(五片)

水二盞,煎半乾,入童便半盞,竹瀝半盞,熱服。忌肉、雞、面。

定痛方,治一切風濕痹痛。

乳香,沒藥,地龍,木鱉子肉,金星石,五靈脂(等分)

白話文:

丹溪所創的控涎散,用來治療身體及脅肋疼痛,痰積挾帶瘀血的症狀,可以加入桃仁泥丸。也可以治療走注疼痛。

配方包含威靈仙、梔子(炒)、蒼朮、當歸(各一錢)、川芎(七分)、肉桂(一分)、桃仁(七個)、甘草(五分)、生薑(五片)。

取水兩盞,煎煮至半乾,再加入童便半盞、竹瀝半盞,趁熱服用。忌食肉、雞、麵。

定痛方用來治療各種風濕痹痛,由乳香、沒藥、地龍、木鱉子肉、金星石、五靈脂等分組成。

蜜丸,彈子大。每服一丸,臨臥酒下。

升麻湯,治熱痹,肌肉熱極,體上如鼠走,唇口反縱,皮毛黑,兼治諸風。

升麻(三兩),茯神,人參,防風,犀角(鎊),羚羊角,羌活(各一兩),官桂(五錢)

每服五六錢,生薑一塊,搗碎,竹瀝少許,同煎至一盞,溫服。

八珍丸,治痛風走注,腳氣頭風。

乳香,沒藥,代赭石,穿山甲(生用。各三錢),羌活,草烏(生用。各五錢),全蠍(各二十一個,炒),川烏(生用。不去皮尖,一兩)

白話文:

蜜丸,做成彈珠大小。每次服用一丸,臨睡前用酒送服。

升麻湯用於治療熱痹,肌肉極度發熱,感覺像老鼠在身上跑動,嘴唇反向伸展,皮膚毛髮變黑,也可治療各種風症。

處方:升麻三兩,茯神、人參、防風、犀角(磨成粉末)、羚羊角、羌活各一兩,官桂五錢。

每次服用五六錢,生薑一塊搗碎,加入少許竹瀝,一起煎煮至一盞,溫熱服用。

八珍丸用於治療痛風遊走關節、腳氣、頭痛。

處方:乳香、沒藥、代赭石、穿山甲(生用,各三錢),羌活、草烏(生用,各五錢),全蠍(各二十一個,炒),川烏(生用,不去皮尖,一兩)。

上末,醋糊丸,梧桐子大。每服十一丸。

四妙散,治痛風走注。

威靈仙(酒浸,五錢),白芥子(一錢),蒼耳子(一錢五分。又云是蒼朮),羊角灰(二錢)

上末,每服一錢,姜一大片,搗汁入湯調服。二妙散同調尤妙。

《濟生》,羌活湯,治白虎歷節,風毒攻注,骨節疼痛,發作不安。

羌活(二兩),附子(炮,去皮臍),秦艽,桂心,甘草(炙),木香,牛膝(酒浸),桃仁,骨碎補,川芎,當歸,防風(各一兩)

姜五片,每服五六錢,水煎。

白話文:

【四妙散】,用來治療痛風和遊走性的疼痛。

威靈仙(用水酒混合浸泡,五錢),白芥子(一錢),蒼耳子(一錢五分,或者可以使用蒼朮),羊角灰(二錢)

以上藥物研磨為粉末,每次服用時取一錢,加上一片姜,打成汁後加入開水中調和飲用。與「二妙散」一同調製效果更佳。

《濟生》中的【羌活湯】,用來治療白虎關節炎、風毒攻擊和骨節疼痛,以及突然間感到不適。

羌活(二兩),附子(先經過炮製,去掉皮和中心),秦艽,桂心,甘草(炙烤過),木香,牛膝(用水酒浸泡),桃仁,骨碎補,川芎,當歸,防風(各自一兩)

每次服用時取五到六錢的藥物,加上五片姜,用水煎煮。