《蘭臺軌範》~ 卷八 (2)
卷八 (2)
1. 婦人方
桂枝茯苓圓(《金匱》),治婦人宿有癥病,經斷未及三月,而得漏下不止,胎動在臍上者,為癥痼。害妊娠,六月動者,前三月經水利時,胎也。下血者,後斷三月衃也。所以血不止者,其癥不去故也。當下其癥,此主之。
白話文:
桂枝茯苓丸(出自《金匱要略》),治療女性因患有子宮肌瘤等宿疾,經期剛結束不到三個月,即出現陰道出血不止,且胎兒在臍帶上方活動的情況。這種情況屬於「癥痼」,會影響懷孕。如果在懷孕六個月時出現胎動,則說明之前三個月經血充足,胎兒已經形成。如果出現陰道出血,則是經期剛結束三個月的徵兆。之所以出血不止,是因為「癥痼」未消除。因此,治療的重點在於消除「癥痼」,此藥方正是針對這一目的而配製的。
桂枝,丹皮,茯苓,桃仁(去皮、尖,熬),芍藥(各等分)
上五味末之,煉蜜丸如兔屎大。每日食前服一丸,不知加至三丸。
當歸芍藥散(《金匱》),治婦人懷娠,腹中㽲痛。
白話文:
桂枝、丹皮、茯苓、桃仁(去皮、尖,熬)、芍藥,五味等量研成粉末,用煉蜜做成如兔屎大小的丸子。每日飯前服用一丸,最多可服用三丸。此方名为当归芍药散,出自《金匮》,用于治疗孕妇腹痛。
當歸(三兩),芍藥(一斤),茯苓(四兩),白朮(四兩),澤瀉(半斤),芎藭(三兩)
白話文:
當歸:30克 芍藥:100克 茯苓:40克 白朮:40克 澤瀉:250克 川芎:30克
上杵為散。取方寸匕,酒和日三服。
乾薑人參半夏丸(《金匱》),治妊娠嘔吐不止。
白話文:
上方制成散劑。每次取一小勺,用酒調和,每日三次服用。
乾薑人參半夏丸(出自《金匱要略》),用於治療妊娠期間持續嘔吐的症狀。
乾薑,人參(各一兩),半夏(二兩)
上三味末之,生薑汁糊丸如梧子大。飲服十丸,日三。
白話文:
乾薑、人參各一兩,半夏二兩。
葵子茯苓散(《金匱》),治妊娠有水氣,身重,小便不利,灑淅惡寒,起即頭眩。
白話文:
葵子茯苓散(出自《金匱要略》),用於治療懷孕期間出現水腫、身體沉重、小便不暢、畏寒發散、起身頭暈等症狀。
葵子(一斤),茯苓(三兩)
上二味杵為散。飲服方寸匕,日三服。小便利則愈。
當歸貝母苦參丸(《金匱》),治妊娠小便難,飲食如故。
當歸,貝母,苦參(各等分)
上三味末之,蜜丸如小豆大。飲服三丸,加至十丸。
當歸散(《金匱》),婦人妊娠宜常服。
當歸,黃芩,芍藥,芎藭(各一斤),白朮(半斤)
上五味,杵為散。酒服方寸匕,日再服。妊娠常服,即易產。胎無苦疾,產後百病悉主之。
白朮散(《金匱》),妊娠養胎。
白朮,芎藭,蜀椒(三分,去汗),牡蠣
白話文:
葵子一斤、茯苓三兩,將這兩種藥材研磨成粉末,每次服用一茶匙,一天服用三次,小便通暢即可痊癒。
當歸、貝母、苦參等量,研磨成粉末,製成蜜丸,大小如小豆。每次服用三丸,最多可服用十丸。
當歸、黃芩、芍藥、芎藭各一斤,白朮半斤,將這五種藥材研磨成粉末,每次服用一茶匙,用酒送服,一天服用兩次。孕婦常服此藥,可以順利生產,胎兒健康,產後百病皆可預防。
白朮、芎藭、蜀椒(去汗)三分、牡蠣,將這些藥材一起服用,可以滋養胎兒。
上四味,杵為散。酒服一錢匕,日三服,夜一服。但苦痛加芍藥。心下毒痛,倍加芎藭。心煩吐痛,不能飲食,加細辛一兩,半夏大者二十枚。服之後,更以酸漿水服之。若嘔,以醋漿水服。復不解者,小麥汁服之。以後渴者,大麥粥服之。病雖愈,服之勿置。原本無分兩。
白話文:
將上述四種藥材研磨成粉。每次服用一湯匙,佐酒送服,每日三次,夜間一次。如果疼痛劇烈,可加入芍藥。心痛毒痛,可加倍使用芎藭。心煩嘔吐,不能飲食,可加入細辛一兩,半夏二十粒。服藥後,再以酸漿水送服。若嘔吐,以醋漿水送服。仍然不緩解,可服用小麥汁。之後口渴,可服用大麥粥。即使病情好轉,仍應繼續服用這些藥物。原方沒有註明分量。
枳實芍藥散(《金匱》),治產後腹痛,煩滿不得臥。
枳實(燒令黑,勿太過),芍藥(等分)
白話文:
枳實芍藥散可以治療產後腹痛,以及因為疼痛導致的烦躁不安,甚至無法躺下休息。
枳實需要烤到黑色,但不能過頭,與芍藥按照同等比例使用。
上二味,杵為散。服方寸匕,日三服。並主癰膿,以麥粥下之。假令腹痛不愈,此為腹中有瘀血著臍下,宜下瘀血湯主之,亦主經水不利。
白話文:
碾碎這兩種藥材成粉末。每次服用一勺,每日三次。也能治療化膿的瘡瘍,用麥粥送服。如果腹痛依然沒有緩解,表示腹中有瘀血積聚在肚臍下方,需要服用「下瘀血湯」來治療,此方也能治療經水不暢通。
下瘀血湯(《金匱》)
大黃(三兩),桃仁(二十枚),䗪蟲(二十枚,去足,熬)
白話文:
下方的瘀血湯(《金匱要略》)
大黃(9克),桃仁(20個),水蛭(20個,去掉腳,炒乾)
末之,蜜和為四丸。以酒一升煎一丸,取八合,頓服之。新血下如豚肝,以丸作煎,又一法。按:新字當作瘀字。
竹葉湯(《金匱》),治產後中風發熱,面正赤,喘而頭痛。
白話文:
最後,將蜂蜜和藥材製成四顆藥丸。用一升酒煎煮一顆藥丸,取八合,一次服用。瘀血排出如同豬肝,可用藥丸煎煮服用,這是另一種方法。這個方子出自《金匱》,用來治療產後中風發熱,臉色發紅,喘息頭疼。
竹葉(一把),葛根(三兩),防風,桂枝,桔梗,人參,甘草(各一兩),附子(一枚,泡),大棗(十五枚),生薑(五兩)
白話文:
竹葉(一把) 葛根(150克) 防風(6克) 桂枝(6克) 桔梗(6克) 人參(6克) 甘草(6克) 附子(1枚,泡發) 大棗(15枚) 生薑(250克)
上十味,水一斗,煮取二升半。分溫三服,溫覆取汗出。頸項強,用大附子一枚,破之如豆,入前藥揚去沫。嘔者,加半夏半升洗。
竹皮大丸(《金匱》),治婦人乳中虛,煩亂嘔逆,安中益氣。
白話文:
以上十味藥材,加入一斗水煮沸後,取二升半的藥液。分成三份,溫服後蓋上被子促進出汗。如果頸部僵硬,加入一顆大附子,敲碎成豆粒大小,放入藥液中,去除浮沫。如果嘔吐,加入洗過的半升半夏。
生竹茹(二分),石膏(二分),桂枝(一分),甘草(七分),白薇(一分)
白話文:
生竹茹(2 分) 石膏(2 分) 桂枝(1 分) 甘草(7 分) 白薇(1 分)
上五味末之,棗肉丸如彈子大。飲服一丸,日三夜二。有熱倍白薇。煩喘者,加柏實一分。
白頭翁加甘草阿膠湯(《金匱》),治產後下痢虛極。
白話文:
將五種藥材研磨成粉末,取棗子肉捏成如彈子般大小的丸狀。每天服用一丸,早晚各服一次。如果體內有熱,可以將白薇的劑量加倍。如果有煩躁喘息的症狀,可以添加一分柏子。
白頭翁,甘草,阿膠(各二兩),秦皮(三兩),黃連(二兩),柏皮(三兩)
白話文:
白頭翁:2 兩 甘草:2 兩 阿膠:2 兩 秦皮:3 兩 黃連:2 兩 柏皮:3 兩
上六味,水七升,煮二升半。納膠令消,分溫三服。
半夏厚朴湯(《金匱》),治婦人咽中如有炙臠。
半夏(一升),厚朴(三兩),茯苓(四兩),生薑(五兩),干蘇葉(二兩)
上五味,水七升,煮取四升,分溫四服,日三夜一。
白話文:
取半夏一升,厚朴三兩,茯苓四兩,生薑五兩,干蘇葉二兩,加水七升,煮到剩四升,分溫四服,每天三服,晚上一服,可以治療婦女咽喉中有炙肉哽塞的感覺。
甘麥大棗湯(《金匱》),治婦人臟燥,悲傷欲哭,象如神靈所作,數欠伸,此主之。
甘草(三兩),小麥(一升),大棗(十枚)
上三味,水六升,煮取三升。分溫三服,亦補脾氣。
白話文:
甘麥大棗湯(出自《金匱要略》)
適用於女性因臟腑燥熱,導致心情憂鬱,想哭,表現得像被神靈附體一樣,經常打哈欠的情況。本方對此症狀有效。
溫經湯(《金匱》),主婦人曾經半產,瘀血在少腹不去,其證唇口乾燥。
白話文:
溫經湯(出自《金匱要略》),用於女性曾經流產或早產,瘀血積聚在下腹而未排出,症狀表現為嘴脣和口乾。
吳茱萸(三兩),當歸(二兩),芎藭(二兩),芍藥(二兩),人參(二兩),桂枝(二兩),阿膠(二兩),丹皮(二兩),生薑(三兩),甘草(二兩),半夏(一升),麥冬(一升,去心)
白話文:
吳茱萸(60 公克) 當歸(40 公克) 川芎(40 公克) 芍藥(40 公克) 人參(40 公克) 桂枝(40 公克) 阿膠(40 公克) 丹皮(40 公克) 生薑(60 公克) 甘草(40 公克) 半夏(240 公克) 麥冬(240 公克,去籽)
水一斗,煮取三升。分溫三服。亦主婦人少腹寒,久不受胎,兼治崩中去血,或月水來過多,及至期不來。調經總方。
白話文:
取一斗的水,煮到只剩三升。分三次服用,溫熱服用。另外,還可以治療女性下腹虛寒,久久不懷孕的問題,同時也能治療崩漏(大量出血)、月經過多,以及月經不順等問題。適用於調理月經的總方。
土瓜根散(《金匱》),治帶下經水不利,少腹滿痛,經一月再見。
土瓜根,芍藥,桂枝,䗪蟲(各三兩)
上四味,杵為散。酒服方寸匕,日三服。
此治瘀血伏留在衝脈之方。
白話文:
土瓜根散可以治療婦女白帶異常、月經不順,以及小腹脹痛,甚至月經在一個月內來兩次的情況。
所需藥材有土瓜根、芍藥、桂枝、䗪蟲,各三兩。
將這四味藥材研磨成粉末。每次用酒送服一平方寸的量匙,每天服用三次。
這是用於治療瘀血停留在衝脈的處方。
旋覆花湯(《金匱》),寸口脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,寒虛相搏,此名曰革,婦人則半產漏下,此湯主之。
旋覆花(三兩),蔥(十四莖),新絳(少許)
水三升,煮取一升。頓服。
白話文:
旋覆花湯(出自《金匱要略》)
當寸口脈搏又緊又大時,緊代表著減少,大則代表著腫脹。減少代表著寒,腫脹代表著虛。寒虛相互作用,這種情況稱為「革」,女性則會出現漏產或腹瀉。這個湯的主要作用就是針對這種情況。
大黃甘遂湯(《金匱》),治婦人少腹滿如敦狀,小便微難而不渴,此為水與血俱結在血室也,此主之。
白話文:
大黃甘遂湯(金匱)
治療婦女小腹腫脹如鼓狀,小便略微困難但不口渴,這是水血積聚在子宮導致的,這副湯藥可以治療此症。
大黃(四兩),甘遂(二兩),阿膠(二兩)
上三味,以水三升,煮取一升。頓服。其血當下。
白話文:
大黃四兩,甘遂二兩,阿膠二兩。
將這三味藥材,用三升水煎煮,煮至剩下一升。一次服下,瘀血應會排出。
礬石丸(《金匱》),治經水閉不利,臟堅癖不止,中有乾血,下白物。
白話文:
礬石丸 (出自《金匱要略》),用於治療經血閉塞不通暢,臟器堅硬頑固不止,有乾涸的血塊,以及排出白色分泌物。
礬石(三分,燒),杏仁(一分)
上二味末之,煉蜜丸棗核大。納臟中,劇者再納之。
澤瀉(《金匱》),治婦人六十二種風,腹中血氣刺痛。
紅藍花(一兩),酒(一大升)
煎減半。頓服一半,未止再服。
蛇床子散(《金匱》),治婦人陰寒,溫陰中坐藥。
蛇床子(一味)
末之,以白粉少許,和合相得,如棗大。綿裹納之,自然溫。
狼牙湯(《金匱》),治婦人陰中生瘡蝕爛者。
狼牙(三兩)
水四升,煮取半升。以綿纏箸如繭,絞湯瀝陰中,日四遍。
白話文:
矾石三分,燒過後使用,杏仁一分。
將這兩味藥研磨成粉末,用炼製过的蜂蜜做成像枣核大小的丸药。將藥丸放入體內,如果病情嚴重的話,可以再放一次。
澤瀉,根據《金匜要略》記載,可以用來治療婦女六十二種風症,以及腹部內血液運行不暢導致的刺痛。
紅藍花一兩,用一大升的酒來煎煮。
煎煮至量減半後,先服用一半,如果不見效再繼續服用另一半。
蛇床子散,根據《金匜要略》記載,可用於治療婦女下體寒冷,作為溫熱下體的坐藥。
單用蛇床子一味藥,研磨成粉末,加入少量的白粉,混合均勻成像枣子大小的劑量。用棉布包裹後放入體內,會自然產生溫熱感。
狼牙湯,根據《金匜要略》記載,可用於治療婦女下體長瘡並且有腐蝕性的情況。
使用三兩的狼牙草,加四升水煎煮,煮至剩半升。用棉布包裹筷子並使其形狀像蠶繭,然後蘸取藥湯滴入下體,每天使用四次。
三物黃芩湯(《千金》),治婦人在草蓐自發露得風,四肢苦煩熱頭痛者,與小柴胡湯。頭不痛,但煩者,此湯主之。
黃芩(一兩),苦參(二兩),地黃(四兩)
上三味,水六升,煮取二升,溫服一升,多吐下蟲。
白話文:
三物黃芩湯(出自《千金方》)
適用於產婦在生產後因受風寒而出現四肢痠痛、發熱、頭痛的症狀,與小柴胡湯類似的方劑。
如果只有煩躁不安,沒有頭痛,則使用此湯劑治療。
當歸建中湯(《千金》),治產後虛羸不足,腹中刺痛不止,吸吸少氣,或苦少腹中急,掣痛,引腰背不能食飲,產後一月日得,服四五劑為善,令人強壯,宜。
當歸(四兩),桂枝(三兩),芍藥(六兩),生薑(三兩),甘草(二兩),大棗(十二枚)
白話文:
當歸建中湯(出自《千金要方》)
適用於:
產後虛弱、體力不支、腹部刺痛不止、呼吸困難,或伴有腹痛、絞痛,疼痛延伸至腰背導致無法進食。
服用時機:
產後約一個月內服用。
服用劑量:
4-5 劑。
效果:
增強體力,緩解症狀。
上六味,水一斗,煮取三升,分溫三服。一日令盡。若大虛者,加飴糖六兩,湯成納之火上,暖令飴消。若去血過多,崩傷內衄不止,加地黃六兩,阿膠二兩。
白話文:
上六味藥材,放入一斗水,煎煮取三升藥液,分三次溫服。一天服完。如果身體非常虛弱,則加六兩飴糖,湯藥煎好後,放在火上,加熱使飴糖融化。如果失血過多,崩漏或內部出血不止,則加六兩地黃,二兩阿膠。
佛手散(《本事方》。又名芎歸湯),調經。
白話文:
佛手散(又名芎歸湯,取自《本事方》),用於改善經期問題。
芎藭(二兩),當歸(三兩)
上為細末。每服二錢,水一盞,酒二分,煎七分,溫服。
回生丹,此催生之聖藥。
白話文:
川芎(二兩),當歸(三兩)
將以上藥材研磨成細粉。每次服用二錢,用一盃水和兩錢黃酒煎煮至七分滿,溫熱時服用。
回生丹,這是幫助生產的聖藥。
錦紋大黃(一斤,為末),蘇木(三兩,打碎,用河水五碗煎汁三碗,聽用),大黑豆(三升,水浸,取殼,用絹袋盛,殼同豆煮熟,去豆不用,將殼曬乾,其汁留用),紅花(三兩,炒黃色,入好酒三四碗,煎三滾,去渣取汁),米醋(九斤,陳者更佳),將大黃末入淨鍋,下米醋三斤,文火熬之,以長木箸不住手攪之成膏。再加醋三斤熬之,又加醋三斤,次第加畢。
白話文:
用一斤錦紋大黃研成細末,三兩蘇木打碎,用五碗河水煎煮出三碗汁液。三升大黑豆浸泡後,剝去豆殼,放入絹布袋中,連同豆殼一起煮熟,取出豆子不用,將豆殼曬乾,保存豆殼中的湯汁。三兩紅花炒至金黃色,加入三四碗好酒,煎煮三滾後,去除渣滓取出汁液。取九斤米醋(陳年醋更佳),將大黃細末放入乾淨的鍋中,倒入三斤米醋,用小火熬煮,不停地用長木箸攪拌,熬成膏狀。再加入三斤米醋繼續熬煮,最後再加入三斤米醋,分批加入並熬煮完成。
然後下黑豆汁三碗,再熬。次下蘇木汁,次下紅花汁,熬成大黃膏,取入瓦盆盛之。大黃鍋粑亦剷下,入後藥同磨。人參,當歸(酒洗),芎藭,香附(醋炒),延胡索(酒炒),蒼朮(米泔浸,炒),蒲黃(隔紙炒),茯苓,桃仁(各一兩,去皮尖油),牛膝(五錢,酒洗),甘草(炙),地榆(酒洗),川羌活,橘紅,白芍(各五錢,酒炒),木瓜,青皮(各三錢,去瓤炒),乳香,沒藥(各二錢),益母草(三兩),木香(四錢),白朮(三錢,米泔浸,炒),烏藥(二兩五錢,去皮),良薑(四錢),馬鞭草(五錢),秋葵子(三錢),熟地(一兩,酒浸,九次蒸曬,如法制就),山稜(五錢,醋浸透,紙裹煨),五靈脂(五錢,醋煮化,焙乾細研),山萸肉(五錢,酒浸,蒸搗)
白話文:
接著加入黑豆汁三碗,繼續熬煮。然後加入蘇木汁,再加入紅花汁,熬製成大黃膏,取出來盛放在瓦盆中。大黃鍋底的沉積物(鍋粑)也剷下來,與後面的藥材一起研磨成粉末。
人參、當歸(用酒洗過)、川芎、香附(用醋炒過)、延胡索(用酒炒過)、蒼朮(用米泔水浸泡,然後炒過)、蒲黃(隔著紙炒過)、茯苓、桃仁(各一兩,去皮、尖頭、用油炸過)、牛膝(五錢,用酒洗過)、甘草(炙過)、地榆(用酒洗過)、川羌活、橘紅、白芍(各五錢,用酒炒過)、木瓜、青皮(各三錢,去瓤炒過)、 乳香、沒藥(各二錢)、益母草(三兩)、木香(四錢)、白朮(三錢,用米泔水浸泡,然後炒過)、烏藥(二兩五錢,去皮)、良薑(四錢)、馬鞭草(五錢)、秋葵子(三錢)、熟地(一兩,用酒浸泡,九次蒸曬,按照規定方法炮製)、山稜(五錢,用醋浸透,用紙包起來煨)、五靈脂(五錢,用醋煮化,焙乾後細研)、山茱萸肉(五錢,用酒浸泡,蒸後搗爛)
上三十味,並前黑豆殼共曬為末,入石臼內,大黃膏拌勻,再下熟蜜一斤,共搗千杵為丸,重二錢七八分,陰乾,不可火烘,爍蠟為殼護之,用時去蠟。
白話文:
以上三十種藥材,連同前面的黑豆殼一起曬乾後研磨成粉,放入石臼中,加入大黃膏攪拌均勻,再加入一斤蜂蜜,一起搗杵一千次做成丸子,每個丸子重二錢七八分,陰涼處晾乾,不可用火烘烤,塗上蠟封存保護,使用時去除蠟。
開骨散,臨產婦交骨不開。
當歸(五錢),龜板(三錢,醋炙,研),芎藭(二錢),婦人發(一團)
水煎服。
奪命散,產後。
沒藥,血竭(等分)
上研為細末。才產下,用童便細酒半杯,煎一二沸,調下二錢,良久再服。其惡血下行,便不衝上,免生百疾。
下死胎方(《本事方》)
桂木(三錢),麝香,當門子(一粒)
同研。溫酒服。須臾,如手推下。比之用水銀等藥,此不致損元氣也。
白話文:
「開骨散」是用於臨產婦骨盆關節打不开的情况。
配方:當歸五錢,龜板三錢(用醋炙,研成粉末),芎藭二錢,婦人頭髮一團。
用法:用水煎服。
「奪命散」是用於产后。
配方:没药和血竭等量。
用法:将两者研磨成细粉。产妇刚生产完,用童子尿和米酒半杯,煎煮一两沸,调入药粉两钱,服用后隔一段时间再服用一次。这样恶血向下排出,就不会向上冲,从而避免各种疾病的发生。
「下死胎方」出自《本事方》。
配方:桂木三钱,麝香,当门子一粒。
用法:将三者研磨在一起,用温酒服用。很快就会像用手推一样把死胎排出。与使用水银等药物相比,这个方子不会损伤元气。
交加散(《本事方》),治婦人榮衛不通,經脈不調,腹中撮痛,氣多血少,結聚為瘕,產後中風。
白話文:
交加散是《本事方》中的方劑,用於治療婦女因榮衛不通、經脈失調而導致的腹部絞痛、氣盛血虛、結聚成瘕,以及產後中風等症狀。
生地黃(五兩,研取汁),生薑(五兩,研取汁)
上交互用汁浸一夕,各炒黃,漬汁盡為度,末之。尋常腹痛,酒調下三錢,尤不可缺。
護胎方(《本事方》),治妊娠時氣身熱,令子不落。
伏龍肝為末,水調塗臍下二寸,干則易,瘥即止。又取井中泥塗心下,干則易。
海蛤散(《本事方》),治婦人傷寒血結胸膈,揉而痛,不可撫近。
海蛤,滑石,甘草(各一兩),芒硝(半兩)
上為末。每服二錢,雞子清調下。
白話文:
取生地黃五兩,研磨取汁;生薑五兩,同樣研磨取汁。
將兩種汁液交互浸泡藥材一整夜,然後分別炒至黃色,直到汁液完全被吸收為止,再磨成粉末。
服用時,用酒調服三錢,可以治療一般的腹痛,此藥不可缺少。
此方名為護胎方,出自《本事方》,用於治療孕婦氣血虛弱導致身體發熱,防止胎兒流產。
取伏龍肝磨成粉末,用水調和後塗抹在肚臍下兩寸處,乾燥後再塗抹,直到症狀消失即可。也可以取井水中的泥土塗抹在心窩處,乾燥後再塗抹。
此方名為海蛤散,出自《本事方》,用於治療婦女傷寒導致血瘀積聚在胸膈部位,觸碰時感到疼痛,無法忍受靠近。
取海蛤、滑石、甘草各一兩,芒硝半兩,研磨成粉末。每次服用二錢,用雞蛋清調服。
小柴胡加地黃湯(《本事方》),治婦人室女傷寒發熱,或發寒熱,經水適來或適斷,晝則明瞭,夜則譫語,如見鬼狀。亦治產後惡露方來,忽爾斷絕。
白話文:
小柴胡加地黃湯(出自《本事方》),用於治療女子或未婚女子患有傷寒發熱,或寒熱交替,月經剛來或剛斷,白天神志清楚,晚上胡言亂語,好像看到鬼魅。也用於治療產後惡露剛開始排出,忽然停止的情況。
柴胡(一兩一分),人參,黃芩,甘草,生地黃(各半兩)
上為末。每用五錢,水二盞,生薑五片,棗二枚,煎至八分,去渣服。此即熱入血室。
烏雞煎圓(《局方》),治婦人胎前產後諸般疾患,並皆治之。
白話文:
柴胡一兩一分,人參、黃芩、甘草、生地黃各半兩,研成細末。每次服用五錢,加兩碗水,生薑五片,大棗兩枚,煎煮至八分,去渣服用。這方子適用於熱入血室的情況。
烏雞煎,出自《局方》,主要用於治療婦女懷孕前和生產後各種疾病。
烏雄雞(一隻),人參,白朮,石床,丹皮,黃耆,烏藥,草果,延胡索,地黃(熟乾者,洗焙),木香,琥珀,肉豆蔻(各半兩),陳皮,紅花,川烏(泡),海桐皮,芍藥(白者),附子(泡去皮臍),肉桂(去粗皮),蓬莪朮(各三兩),蒼朮(米泔浸,切,焙,一兩半)
白話文:
烏骨雞一隻 人參、白朮、石菖蒲、丹皮、黃耆、烏藥、草果、延胡索、熟乾地黃(洗淨後烘烤)、木香、琥珀、肉豆蔻(各半兩) 陳皮、紅花、川烏(泡過的水)、 海桐皮、白芍藥、去皮去臍的附子、去粗皮肉桂、蓬莪朮(各三兩) 米泔水浸泡、切片後烘烤過的蒼朮(一兩半)
上細銼,用烏雄雞一隻,湯撏去毛及腸肚,將上藥安放雞腹中,用新瓦瓶好酒一斗,同煮令乾,去雞骨,以油單紙盛,焙乾為細末,煉蜜丸如梧子大。每服三十丸。
白話文:
將上方的藥材研磨成細粉。取一隻烏雄雞,清洗乾淨後取出內臟和腸肚,將藥粉放入雞腹中。使用一個新的瓦瓶,倒入一斗好酒,並將雞放入一起煮直到酒液煮乾。取出雞骨,將雞肉用油紙包裹,烘乾後研磨成細粉。加入蜂蜜搓成如梧桐子般大小的丸子。每次服用 30 丸。
豬蹄湯(《局方》),治乳婦氣少血衰,脈澀不行,絕無乳汁。
豬蹄(一隻),木通(五兩)
上將豬蹄淨洗,依食法事治。次用水一斗,同木通浸煮得四五升。取汁飲,如乳不下,再服為妙。
白話文:
《局方》記載的豬蹄湯,適用於產婦氣血不足、脈搏細弱無力、乳汁分泌不暢的情況。做法是將一隻豬蹄清洗乾淨,與五兩木通一起用一斗水煮至四五升,取汁飲用。如果乳汁仍未分泌,可再次服用。
紫石英丸(《局方》),治婦人久冷無子及數經墮胎,經水不調,崩漏帶下,三十六病,積聚癥瘕,少腹急重,小便白濁。
白話文:
紫石英丸(出自《局方》),用於治療女性久經冷症不孕及多次流產,月經不調、崩漏、帶下等三十六種疾病,以及積聚性腫塊、小腹急重、小便混濁。
烏賊魚骨(燒灰),甘草(炙),柏子仁(微炒,別研),山蕷(各一兩半),辛荑仁,肉桂(去粗皮),卷柏,石斛,干熟地,芎藭,牡蒙,禹餘糧(醋淬七次研,各二兩),人參,續斷,細辛,桑寄生,牛膝,厚朴(薑汁炙),吳茱萸,當歸(炒),川烏(泡去皮臍),乾薑(泡),丹皮(各一兩一分),天門冬(去心),紫石英(細研飛,各三兩)
白話文:
烏賊魚骨(燒成灰) 甘草(烤過) 柏子仁(微炒,研磨備用) 山藥(各一兩半) 辛荑仁 肉桂(去掉粗皮) 卷柏 石斛 生地黃(乾燥後) 川芎 牡蒙(醋淬七次研磨) 禹餘糧(醋淬七次研磨,各二兩) 人參 續斷 細辛 桑寄生 牛膝 厚朴(薑汁烤過) 吳茱萸 當歸(炒過) 川烏(泡去皮臍) 乾薑(泡過) 丹皮(各一兩一分) 天門冬(去掉根) 紫石英(研磨成粉,各三兩)
上為細末,煉蜜丸如梧子大。每服三十丸,溫酒或米飲下,空心食前,日二服。
催生丹(《局方》),治產婦產育艱難,或逆或橫,並宜服之。
白話文:
將藥材磨成細粉,用炼製的蜂蜜製成像梧桐子大小的丸藥。每次服用三十粒,用溫酒或者米湯送服,在空腹時食用,每日兩次。
催生丹,用於治療產婦生產困難,包括胎位不正或橫位等情況,都適合服用。
母丁香(末,一錢),麝香(別研,一錢),兔腦髓(臘月者,去皮,搗如泥),乳香(別研極細,一分)
上拌勻,以兔腦和圓如雞豆大,陰乾,用油紙蜜封貼。溫水服一丸,即時產下,隨男左女右手握丸藥出是驗。
白話文:
- 丁香粉末 一錢
- 麝香(研磨細碎) 一錢
- 臘月兔子腦髓(去皮搗成泥狀)
- 乳香(研磨極細) 一分
小調經散(《局方》),治產後敗血循經流入四肢,腐爛如水,服此,血行腫消則愈。
白話文:
小調經散(出自《局方》),用於治療產後敗血沿經絡流入四肢,四肢腐爛如水,服用此藥後,血行順暢,腫脹消失即可痊癒。
沒藥,琥珀,桂心,白芍,當歸(各一錢),細辛,麝香(各五分)
為末。薑汁酒各少許,調服。此方治血分病最良。
二味參蘇飲,治產後瘀血入肺,咳嗽喘急。
人參(一兩),紫蘇(二兩,疑是蘇木)
白話文:
沒藥、琥珀、桂心、白芍、當歸各一錢,細辛、麝香各五分,研磨成粉末。用薑汁酒少許調和服用。此方治療血分疾病效果最佳。
另外,參蘇飲由人參一兩、紫蘇二兩(疑似蘇木)組成,可治療產後瘀血入肺,導致咳嗽喘急。
作一劑,水煎服。若既愈,當用六君子湯,以補脾胃。若口鼻黑氣起,急用此藥加附子五錢,亦有得生者。
白話文:
製成一劑中藥湯劑,用清水煎煮服下。如果病情好轉,就應該服用六君子湯,以補益脾胃。如果出現口鼻發黑的情況,就要趕緊將此藥加入五錢附子,也有患者因此得以康復。
紫蘇飲(《嚴氏》),治子懸腹痛,或臨產驚恐氣結,連日不安,或大小便不利。
白話文:
紫蘇飲(出自《嚴氏醫書》),治療以下症狀:
- 腹部疼痛,像孩子掛在肚子上一樣
- 生產時驚恐不安,氣息阻塞
- 長時間的不安
- 大小便困難
當歸,甘草,大腹皮(黑豆浸水泡),人參,芎藭,橘皮(各七分),白芍(炒,五分),紫蘇(一錢)
白話文:
當歸、甘草、黑豆水浸泡的大腹皮、人參、川芎、橘皮(各七分),炒白芍(五分),紫蘇葉(一錢重)
薑蔥引,水煎服。
紫散(《元和紀用經》),止血崩。
香附子(炒黑存性)
為末。熱酒調方寸匕,再服立定。生末安胎。
秦桂丸(《雜抄方》),治婦人無子。
白話文:
生薑和葱一起用水煎煮後服用。
紫散可以止血崩。
香附子炒黑後保存其藥性,研磨成粉末。用熱酒調和一立方寸的量匙服用,再次服用後立刻見效。生的香附子粉末有助於安胎。
秦桂丸可以治療婦女不孕。
秦艽,桂心,杜仲,防風,厚朴(各三錢),附子(生用),茯苓(各一兩五錢),白薇,乾薑,沙參,牛膝,半夏(各五錢),人參(一兩),細辛(一兩一錢)
白話文:
秦艽、桂心、杜仲、防風、厚朴(各15克) 附子(生)(30克) 茯苓(75克) 白薇、乾薑、沙參、牛膝、半夏(各25克) 人參(50克) 細辛(55克)
上十四味,為末,煉蜜丸如綠豆大。每服三十丸,空心米飲任下。未效,再加數丸,已覺有孕,便不可服。
求嗣方(《雜抄方》),壬子日合藥,別日不用,名助陽丹。
白話文:
把上面所說的十四種中藥材研磨成細粉,加蜂蜜製成像綠豆大小的丸劑。每次服用三十顆,空腹時用米湯送服。如果沒有效果,再增加幾顆。如果已經感覺到懷孕了,就不要再服用了。
細辛(五錢),牛膝(二兩),茯苓(一兩),沒藥(四錢),吳茱萸,白蘞,白及,秦艽,乳香,防風,當歸(去蘆,各三錢),肉桂,厚朴,石菖蒲,附子(各二錢),人參(一錢),以上二方,治胞寒無子者,陰虛血少者非宜。
白話文:
材料:
- 細辛 5 錢
- 牛膝 2 兩
- 茯苓 1 兩
- 沒藥 4 錢
- 吳茱萸、白蘞、白及、秦艽、乳香、防風、當歸(去蘆),各 3 錢
- 肉桂、厚朴、石菖蒲、附子,各 2 錢
- 人參 1 錢
功效:
以上兩種方劑,適用於子宮寒冷導致不孕者。但陰虛血少者不適合服用。
黃龍湯(《活人書》),妊娠寒熱頭疼,嘿嘿不欲飲食,脅下痛,嘔逆痰氣,及產後傷風,熱入胞宮,寒熱如瘧,並經水適斷,病後勞復,餘熱不解。
柴胡(一兩),黃芩,人參,甘草(各一分半,炙)
上四味,每服五錢,水一盞半,煎一盞,去渣。溫服。
白話文:
黃龍湯(出自《活人書》)
適應症:
- 孕婦出現寒熱、頭痛、噁心嘔吐、不思飲食、脅肋疼痛、嘔吐痰液氣體
- 產後受風寒,熱邪侵入子宮,出現寒熱交替發作,類似瘧疾
- 經期剛結束,產後過度勞累,餘熱未消
桂枝(《金匱》),婦人得平脈,陰脈小弱,其人渴,不能食,無寒熱,名妊娠,桂枝湯主之。於法六十日當有此證,設有醫治逆者,卻一月,加吐下者,則絕之。見傷寒。
白話文:
桂枝湯(《金匱要略》)
如果女性出現脈搏平和,但陰脈虛弱,感到口渴,不能進食,沒有寒熱症狀,稱為「妊娠證」,應使用桂枝湯治療。
根據醫學理論,女性在懷孕 60 天後應該出現這種症狀。如果治療方法錯誤,延長至一個月,或者使用催吐或瀉下的方法,就會導致病情加重甚至死亡。具體治療方法參照「傷寒」條目。
小柴胡湯(《金匱》),婦人中風七八日,續來寒熱,發作有時,經水適斷,此為熱入血室。其血必結,故使如瘧狀。見傷寒。
白話文:
小柴胡湯(出自《金匱要略》)
適用於女性中風七八天,之後出現寒熱交替,發作時間不固定,月經剛結束的情況。這是因為熱氣進入血室,導致血液凝結,因此症狀類似瘧疾。詳見傷寒病症。
大承氣湯(《金匱》),產後七八日,無太陽症,少腹堅痛,惡露不盡,不大便,煩躁發熱,切脈微實。再倍發熱,日晡時煩躁者,不食,食即譫語,至夜即愈,熱在裡,結在膀胱也。見傷寒。
白話文:
大承氣湯(出自《金匱要略》)
適用於產後七、八天,沒有太陽病的症狀,小腹堅硬疼痛,惡露未盡,大便不通,煩躁發熱,脈象微微有實。如果再度發熱,午後煩躁,不思飲食,進食後就會說胡話,到了晚上症狀就會好轉,這是因為熱在體內,結在膀胱所致。請參閱「傷寒論」相關內容。
小青龍湯(《金匱》),婦人吐涎沫,醫反下之,心下即痞,當先治其吐涎沫,此主之。見痰飲。涎沫止,乃治痞,瀉心湯主之。見血門。
白話文:
小青龍湯(出自《金匱要略》)
如果婦人吐涎沫,而醫生反而讓她吃瀉藥,就會導致心下痞(胸悶、腹脹),這時應該先治療她的吐涎沫,這劑湯藥可以治療。
如果看到痰飲,等到吐涎沫停止,再治療心下痞,用瀉心湯治療。
(治療吐涎沫的說明見「痰飲」條目;治療心下痞的說明見「血門」條目。)
芎歸膠艾湯(《金匱》),治陷經漏下黑不解。見通治。
豬發膏煎(《金匱》),胃氣下泄,陰吹而正喧,此穀氣之實也。見疸門。
白話文:
芎歸膠艾湯可以治療月經量少,顏色偏黑的情況。詳細內容請見通用治療部分。
豬膏煎可以治療因為胃氣下泄導致的陰部有氣排出且聲音明顯的症狀,這是因為體內氣血過旺所致。詳細內容請見黃疸相關部分。
腎氣丸(《金匱》),治婦人飲食如故,煩熱不得臥,而反倚息者,此名轉胞,不得溺也。以胞系了戾,故致此病,但利小便,則愈。即崔氏八味丸。見通治。
白話文:
腎氣丸(出自《金匱要略》)
用於治療婦女在飲食正常的情況下,仍然感到煩熱,無法入睡,反而倚坐著喘息的病症。這種病症叫做「轉胞」,是因為子宮異常移動而引起的,導致無法順利小便。只要通利小便,此病即可痊癒。此方即崔氏八味丸,詳見通治方劑。
當歸生薑羊肉湯(《金匱》),治產後腹中㽲痛,並治腹中寒疝,虛勞不足。見通治。
白話文:
當歸生薑羊肉湯(出自《金匱要略》)
主治:
- 產後腹痛
- 腹中寒疝
- 體虛氣血不足
用法: 見「通治」條目。
按:婦人一切外感內傷等症,與男子同,無庸另立治法。惟經、帶、胎,產、鷖瘕等疾,病變多端,必從調經、種子等法,探本索源而後可施用。今因《金匱要略》有治婦人方論一卷,故亦略載婦人常用之方數十首。至其全體,仍當取唐宋以來專門之書詳考之。
白話文:
注意事項:婦女因外感或內傷而引起的所有疾病,都與男性相同,因此無需另立不同的治療方法。然而,月經、白帶、懷孕、生產和婦科腫瘤等疾病,其病情變化多端,必須從調理月經、滋養腎精等方面入手,找出病因,才能進行治療。由於《金匱要略》中有專門治療婦科疾病的一卷,所以我們也簡要載錄了幾十種婦科常用方劑。至於其詳細內容,還需要參考唐宋以來的專門著作。