龔廷賢

《濟世全書》~ 離集 卷六 (6)

回本書目錄

離集 卷六 (6)

1. 怔忡,驚悸

夫怔忡者,心胸躁動謂之怔忡,此心血不足也。多因富貴戚戚,貧賤不遂所願而成。驚悸者,即動悸也。動之為病惕然,而驚悸之為病心下怯怯,如人所捕,皆心虛膽怯之所致也。又曰:驚者,恐怖之謂;悸者,怔忡之謂。怔忡、健忘、驚悸,三症名異而病同。

清火安神湯(主方),治驚悸,怔忡,心神慌亂。

當歸(一錢二分),川芎(七分),白芍(酒炒,八分),生地黃(一錢),片芩(八分),黃連(八分),梔子仁(七分),酸棗仁(炒,一錢),遠志(甘草水泡,去心,七分),麥門冬(去心,一錢),甘草(二分)

白話文:

心神不安,胸膛躁動,這就是「怔忡」,是心血不足的表現。常因富貴人憂愁煩惱,貧賤人無法遂心願而產生。而「驚悸」就是心慌意亂,身體顫抖。驚悸發病時,會感到心慌害怕,像是被人追捕一樣,都是心虛膽怯所致。此外,「驚」指的是恐懼,「悸」則是指怔忡。怔忡、健忘、驚悸,三種症狀名稱不同,但病因相同。

上銼一劑,生薑煎服。

硃砂安神丸,治血虛心煩,懊憹,驚悸,怔忡,胸中氣亂。

硃砂(五錢,水飛為衣),川黃連(酒洗,六錢),當歸身(二錢半),懷生地黃(一錢半),甘草(炙,二錢半)

上除硃砂外,四味共為細末,湯浸蒸餅為丸,如黍米大,以硃砂為衣。每服二三十丸,津液嚥下。食後、臨臥、溫水晾少許下亦可。此近而奇偶制之緩也。

寧神定志丸

白話文:

上銼一劑,生薑煎服。 - 將藥材研磨成一劑,用生薑煎煮後服用。

硃砂安神丸,治血虛心煩,懊憹,驚悸,怔忡,胸中氣亂。 - 紅硃砂安神丸,用於治療血虛導致的心煩、懊惱、驚嚇和心悸,以及胸部氣息混亂的症狀。

硃砂(五錢,水飛為衣),川黃連(酒洗,六錢),當歸身(二錢半),懷生地黃(一錢半),甘草(炙,二錢半) - 主要成分有紅硃砂(五錢,用水製成外衣)、川黃連(酒浸泡後清洗,六錢)、當歸身(二錢半)、懷生地黃(一錢半)和炙甘草(二錢半)。

上除硃砂外,四味共為細末,湯浸蒸餅為丸,如黍米大,以硃砂為衣。每服二三十丸,津液嚥下。食後、臨臥、溫水晾少許下亦可。此近而奇偶制之緩也。 - 除了紅硃砂外,其他四味藥材研磨成粉末,用湯水浸泡後蒸製成餅,再製成如黍米大小的丸子,紅硃砂作為外衣。每次服用二三十個丸子,可以用水送服,也可以在飯後、睡前,用溫水稍微送服。這種製法近似又具有一種特殊的調和效果。

寧神定志丸 - 寧神定志丸,用於鎮定神經和穩定心志。

當歸(酒洗,一兩),川芎(七錢),白芍(酒炒,一兩),懷生地黃(酒洗,一兩半),白茯神(去皮木,一兩),酸棗仁(炒,五錢),遠志(甘草水泡去心,七錢),麥門冬(去心,一兩),黃連(姜炒,五錢),陳皮(去白,一兩),貝母(一兩),甘草(三錢),硃砂(一兩,為衣)

上為末,煉蜜為丸,如綠豆大,每服五七十丸,食遠棗湯下。

加味寧志丸,元氣虛憊,精神恍惚,心思昏憒氣不足,健忘怔忡。

白話文:

這是一個古方子,名為「加味寧志丸」。它的主要成分包括:

  • 當歸:用酒清洗後使用,重量為一兩;
  • 川芎:重量為七錢;
  • 白芍:先用酒烘烤再使用,重量為一兩;
  • 懷生地黃:也用酒清洗,重量為一兩半;
  • 茯神:去除外皮和木質部分,重量為一兩;
  • 酸棗仁:烘烤過後使用,重量為五錢;
  • 遠志:用水浸泡並去掉中心的部分,然後加入甘草水煮沸,重量為七錢;
  • 麥門冬:去掉中心的部分,重量為一兩;
  • 黃連:用生薑烹調,重量為五錢;
  • 陳皮:去掉白色部分,重量為一兩;
  • 貝母:重量為一兩;
  • 甘草:重量為三錢;
  • 硇砂:重量為一兩,作為藥丸表面的一層保護膜。

這些材料被磨碎成為粉末狀,然後與蜂蜜混合製成像綠豆大小的藥丸。每次服用五十到七十粒左右,最好在進餐之後搭配棗湯一起食用。

這個配方適用於那些因為身體虛弱、精神不集中或記憶力減退而感到困擾的人羣。它有助於改善注意力不集中的問題以及提高精力水平。然而,在開始任何新的治療方案之前,請務必向您的醫生徵求意見。

人參,白茯苓(去皮),遠志(甘草水泡,去心),石菖蒲(米泔浸),酸棗仁(炒),黃連(去毛),當歸(酒洗),生地黃(酒洗,各八錢),柏子仁(一兩),木香(四錢,不見火),硃砂(研水飛,一兩,半入藥半為衣)

上為末,煉蜜為丸,綠豆大,半飢時,麥門冬去心,煎湯下五六十丸。

參歸腰子,治心氣怔忡而自汗者,不過一二服即愈。

白話文:

人参、白茯苓(去皮)、远志(甘草水泡,去心)、石菖蒲(米泔浸)、酸枣仁(炒)、黄连(去毛)、当归(酒洗)、生地黄(酒洗,各八钱)、柏子仁(一两)、木香(四钱,不见火)、朱砂(研水飞,一两,半入药半为衣),将以上药材研磨成粉,用蜂蜜制成丸状,绿豆大小,在半饥时服用,用麦门冬去心煎汤送服五六十丸。此方名为“参归腰子”,专治心气怔忡,伴有自汗的症状,一般服用一两剂便可痊愈。

人參(五錢),當歸身(五錢),豬腰子(一枚)

上先以腰子,用水三碗煮至一碗半,將腰細切,入二味藥同煎,藥渣焙乾為細末,山藥糊為丸,梧子大,每三五十丸,米湯送下。

妙香散,治心氣不足,志意不定,驚悸恐怖,悲憂慘慼,虛煩少睡,喜怒不常,夜多盜汗,飲食無味,頭目眩暈,常服補益氣血,安神鎮心。

麝香(一錢),木香(二錢半),山藥(薑製),茯神,茯苓,黃耆(蜜炒),遠志(甘草水泡,去心,各一兩),人參,桔梗(去蘆),甘草(各五錢),硃砂(三錢)

白話文:

人參(五錢),當歸身(五錢),豬腰子(一枚):

先用豬腰子與三碗水一起慢火煮至剩下一碗半,然後把腰子細切,加入人參和當歸身一同煎煮。煎好的藥渣晾乾後研磨成細粉,再與山藥調和成丸,大小如梧桐子,每次服用約三五十粒,用米湯送服。

妙香散,專治心氣不足、意志不定、驚嚇恐懼、悲傷憂鬱、虛燥難眠、情緒忽高忽低、夜晚多汗、飲食無味、頭腦眩暈等症狀。長期服用能補充氣血、安定心神。

主要成分有:麝香(一錢)、木香(二錢半)、薑製山藥、茯神、茯苓、蜜炒黃耆、遠志(用甘草水浸泡,去心)、人參、桔梗(去蘆頭)、甘草(各五錢)、硃砂(三錢)。

上為末,每三錢,酒調下。

上方治消渴,小便澀數而瀝,兼有油濁,用燈心、茯苓煎湯下。

又治飲酒行事,酒熱瘀心經,致成黃疸,茵陳煎湯調下,日三服。

又治心虛,遺精白濁。

又治虛勞,心氣不平,小便膩濁。

驚悸,健忘,怔忡,失志不寐,心風,皆是膽涎沃心,以致心氣不足。若用涼劑太過則心火愈微,痰涎愈盛而病益深,宜理痰氣。

一婦人驚悸,怔忡,無寐,自汗盜汗,飲食不甘,怠惰嗜臥,用歸脾湯而愈。(方見健忘。)

定志丸,治心氣不足,恍惚怔忡,驚悸健忘。

白話文:

服用上方藥物,每次三錢,以酒調服。

上方藥物可治療消渴症,症狀為小便澀滯且量少,伴隨尿液混濁,可用燈心草和茯苓煎湯服用。

此外,上方藥物也可治療因飲酒過度而導致酒熱瘀積心經,進而出現黃疸的患者,可用茵陳煎湯服用,每日三次。

上方藥物還可治療心虛、遺精、白濁等症狀。

上方藥物也可用於治療虛勞,症狀為心氣不平,小便混濁粘稠。

驚悸、健忘、怔忡、失志、失眠、心風等症狀,都是膽涎阻塞心經,導致心氣不足引起的。若使用寒涼藥物過度,則心火更弱,痰涎更盛,病情加重,應以理氣化痰為主。

一位婦女出現驚悸、怔忡、失眠、自汗盜汗、飲食不佳、嗜睡等症狀,服用歸脾湯後痊癒。(配方見健忘條目。)

定志丸可治療心氣不足、神志恍惚、怔忡、驚悸、健忘等症狀。

遠志(甘草水泡,去心),石菖蒲(各二兩),人參(一兩),白茯神(去皮木,三兩)

上為末,煉蜜為丸,如梧子大,硃砂為衣,每服二十丸,米湯下。

白話文:

這是一道古方:用甘草浸泡過的遠志和石菖蒲各兩錢、人參一兩以及去掉外皮和木質部分的白茯神三兩,磨成粉末。然後用煉製好的蜂蜜做成像梧桐籽大小的藥丸,並在表面塗上硃砂作為保護層。每次服用20顆,用水送服即可。

2. 不寐

久視傷血,久臥傷氣,久立傷骨,久行傷筋,久坐傷肉。大抵人之形氣時靜時動,其機運而不滯。久於動靜,未免有傷也。睡不厭⿰⺩熒,覺不厭舒。⿰⺩熒者,曲膝卷腹,以左右肋側臥,修養家所謂獅子眠是也。如此則氣海深溝,丹田常暖,腎水易生,益人弘多。舒體而臥則氣直而寡蓄,神散而不潛,故臥惟覺時可舒體耳。

凡睡常習閉口而睡為佳,口開即失真氣,且邪從口入。凡睡而張口者,牙齒無不早落,可以驗之。

安神復睡湯(主方)

當歸身(酒洗),川芎,白芍(酒炒),懷生地黃(酒洗),益智仁,酸棗仁(炒),山藥,圓眼肉,遠志(甘草水泡,去心),麥門冬(去心),甘草

白話文:

長時間看東西會傷血,長時間躺著會傷氣,長時間站立會傷骨,長時間走路會傷筋,長時間坐著會傷肉。總之,人體的形氣要靜要動,順應運作而不停滯。如果長時間保持某種狀態,難免會造成傷害。睡覺時不厭倦蜷縮身體,清醒時不厭倦伸展肢體。蜷縮身體,就是曲膝彎腰,左右側臥,養生家稱為「獅子眠」。這樣做可以讓氣海深沉,丹田溫暖,腎水容易生成,對人體有很多益處。舒展身體躺著,氣息就會直上,少有積蓄,神氣也會散失,因此睡覺時,只有清醒時才能舒展身體。

一般來說,睡覺時習慣閉口睡覺最好,張口睡覺就會失去真氣,而且邪氣容易從口進入。凡是睡覺張口的人,牙齒都會早早掉落,可以驗證。

安神復睡湯(主要藥方)

當歸身(酒洗)、川芎、白芍(酒炒)、懷生地黃(酒洗)、益智仁、酸棗仁(炒)、山藥、圓眼肉、遠志(甘草水泡,去心)、麥門冬(去心)、甘草。

上銼,燈心水煎溫服。

養心湯,勤政勞心,痰多少睡,心神不足。

人參,麥門冬(去心),黃連(姜炒),白茯苓(去皮),白茯神(去皮木),當歸(酒洗),白芍(酒炒),遠志(甘草水泡,去心),柏子仁,酸棗仁(炒),陳皮,甘草

上銼,蓮肉四個去心,水煎溫服。

人參湯,治膽虛常多畏恐,不能獨臥,如人捕狀,頭目不清。

白話文:

將藥材切碎,用燈心草煮水,溫溫服下。

養心湯適合經常勞心、痰多、睡眠不足、心神不足的人。

藥材包括人參、麥門冬(去心)、黃連(薑炒)、白茯苓(去皮)、白茯神(去皮木)、當歸(酒洗)、白芍(酒炒)、遠志(甘草水泡,去心)、柏子仁、酸棗仁(炒)、陳皮、甘草。

將藥材切碎,加入四個蓮肉去心,用清水煎煮,溫溫服下。

人參湯適合膽虛、常有畏懼感、無法獨自睡覺、行為如驚慌失措、頭昏眼花的人。

人參,枳殼(去穰),五味子,桂心,甘菊花,白茯神,枸杞子(各三分),山茱萸(去核,三分),柏子仁,熟地黃(各一錢)

上為細末,每服二錢,溫酒調服。

酸棗仁湯,治多睡及不睡。

酸棗仁(和皮微炒),人參,白茯苓(去皮,各等分)

上銼,水煎服。如不要睡即熱服,如要睡即冷服。

治心下怔忡,眠倒即大聲打鼾,睡即醒不寐。用羚羊角、烏犀角各用水磨濃汁,入所用湯藥內服之。蓋打鼾睡者,心肺之火也。

白話文:

人參、枳殼(去掉籽)、五味子、桂心、甘菊花、白茯神、枸杞子(各取三份)、山茱萸(去掉核,取三份)、柏子仁、熟地黃(各取一份),將這些藥材研磨成細粉,每次服用兩份,用溫酒調服。

酸棗仁湯,用於治療嗜睡或失眠。

酸棗仁(帶皮微炒)、人參、白茯苓(去皮,各取等量),將這些藥材切碎,用水煎服。如果不想睡覺就熱著喝,如果想睡覺就冷著喝。

治療心悸、睡著就打呼嚕、睡著就醒不了的,可用羚羊角、犀角各磨成濃汁,加入上述藥湯中服用。打呼嚕是心肺之火造成的。