《濟世全書》~ 離集 卷六 (3)
離集 卷六 (3)
1. 痙病
原來痙病屬膀胱,口噤如癇身反張,此是傷風感寒濕,故分兩證見柔剛。無汗為剛須易識,有汗為柔見的端,二證皆宜續命飲,剛痙去桂用麻黃,柔痙去麻當用桂,只依此法最為良。
小續命湯
麻黃(去節),人參,黃芩(酒炒),白芍(酒炒),川芎(酒洗),防己,杏仁(去皮尖),桂枝,甘草(各一錢),防風,大附子(炮去皮臍,各五分)
白話文:
原來痙攣病症屬於膀胱的問題,患者嘴巴緊閉,像抽筋一樣全身僵硬,這是因為風寒濕邪入侵身體所致,因此分為兩種證型:剛性和柔性。沒有汗的是剛性,容易辨別;有汗的是柔性,也能輕易看出。這兩種證型都適合服用續命湯,剛性痙攣去掉桂枝,使用麻黃;柔性痙攣去掉麻黃,改用桂枝。只要遵循這種方法治療,效果最佳。
續命湯的藥方如下:
麻黃(去節)、人參、黃芩(酒炒)、白芍(酒炒)、川芎(酒洗)、防己、杏仁(去皮尖)、桂枝、甘草(各一錢)、防風、附子(炮去皮臍,各五分)
如聖飲,治剛柔二痙,口噤身反張,手足攣搐,頭面赤,項強急,與瘛瘲同治法。
柴胡,黃芩,半夏,赤芍,川芎,白芷,當歸,羌活,防風,烏藥,甘草
有汗是柔痙,加白朮、桂枝;無汗是剛痙,加麻黃、蒼朮;口噤咬牙,大便實,加大黃利之。
白話文:
「如聖飲」可用於治療剛柔二痙,症狀包括口噤、身體反張、手足抽搐、頭面發紅、脖子僵硬發緊,其治療方法與瘛瘲相同。方劑組成包括柴胡、黃芩、半夏、赤芍、川芎、白芷、當歸、羌活、防風、烏藥、甘草。若患者有汗則屬於柔痙,需加入白朮、桂枝;若患者無汗則屬於剛痙,需加入麻黃、蒼朮;若患者口噤咬牙、大便乾燥,則需加入大黃通便。
凡痙病,有出汗多變痙,有因去血過多,元氣虧極,或外邪相搏,以致牙關緊急,四肢痙強,或陰火內動,或腰背反張,肢體搐搦。若有汗而不惡寒者,曰柔痙;若無汗而惡寒者,曰剛痙。由去血過多,筋無所養,故傷寒汗下過多,潰瘍膿血,大泄,多患之,乃敗症也。急以十全大補湯治之,如不應,急加附子,多有攻蘇者。
狂言辨
狂言者,大口開與人語,語所未常見之事,即狂言也。
譫語辨
譫語者,合目自言,言說日用常行常見之事,即譫語也。
鄭聲辨
鄭聲者,聲戰無力,不相接續,造次出於喉中也。
白話文:
關於痙病:
- 癰病有兩種類型:一種是多汗引起的痙病,另一種是因失血過量、元氣枯竭,或是外邪侵襲導致的痙病。這種病症會表現為牙關緊閉、四肢僵硬,可能伴有陰火上昇、腰背反弓、四肢抽搐等症狀。
- 若有出汗但不畏寒,稱為柔痙;若無汗且畏寒,則稱為剛痙。這些病症多由失血過多,筋肉得不到養分,造成傷寒後過度發汗、創傷流血、大便頻繁等情況,屬於病態發展,需要及時治療。
- 治療方案包括使用十全大補湯,如效果不佳,可立即增加附子的用量,通常情況下,這些方法都能使病情緩解。
關於狂言:
- 狂言是指張大嘴與人對話,講述一些未曾見過的事情,就是狂言。
關於譫語:
- 譼語指的是閉眼自言自語,講述日常生活中經常見到的常規事情,就是譼語。
關於鄭聲:
- 鄭聲是指聲音微弱無力,斷斷續續,急促地從喉嚨中發出。
2. 癲疾
癲脈搏大滑者生,沉小緊急不治;癲脈虛可治,實則死。
夫癲者,喜笑不常而癲倒錯亂之謂也。故心熱甚則多喜而為癲也。癲為心血不足,多為求望高遠,不遂其志者有之,治以安神養血,兼降痰火。又曰:癲者,精神不守,言語錯亂,妄見妄言,登高罵詈是也。
防風通聖散,治一切大風癲狂之疾。(依本方)加生地、桃仁、牡丹皮。
清心化痰湯(主方),治一切癲疾。
牛膽南星,大半夏(泡),陳皮,茯苓,黃連(姜炒),當歸(酒炒),生地黃,川芎,人參,酸棗仁(炒),石菖蒲(各錢),甘草(二分)
白話文:
癲疾脈象與治療
脈搏
- 脈搏大而滑者,病情危重,預後不佳。
- 脈搏沉而小且急促者,病情極其嚴重,難以治療。
- 脈搏虛弱者,尚可治療,若脈象實則難以救治。
癲疾定義
癲疾是指患者喜怒無常,神志錯亂,癲癇發作,行為舉止異常。
病因與治療
- 癲疾是由於心火過盛導致,患者容易興奮喜悅而發病。
- 癲疾也可能是因為心血不足,患者常因追求過高目標而受挫,導致心志失常,發病。
- 治療癲疾應以安神養血,兼降痰火為主。
癲疾症狀
- 癲疾患者精神不集中,言語顛倒,胡言亂語,甚至出現幻覺,妄想,甚至登高處亂罵。
方劑
- 防風通聖散: 治療各種癲狂病症,可加生地、桃仁、牡丹皮。
- 清心化痰湯: 治療各種癲疾。
藥物組成
牛膽南星、大半夏(泡)、陳皮、茯苓、黃連(姜炒)、當歸(酒炒)、生地黃、川芎、人參、酸棗仁(炒)、石菖蒲(各錢)、甘草(二分)。
註解:
- 括號內的文字為藥物炮製方法。
- 以上內容僅供參考,實際治療應在專業醫生的指導下進行。
生薑五片,水煎服。
白金丸,治癲狂失心。
白礬(三兩),鬱金(七兩)
為末,水糊丸,梧子大,每五六十丸,溫湯下。
抱膽丸,治一切癲癇風狂,或因驚恐怖畏所致及婦人產後血虛,驚氣入心,並婦女經脈通行,驚邪蘊結並效。
水銀(二錢),鉛(一錢半),硃砂(一錢,研),乳香(一錢,研)
白話文:
生薑五片,加水煮沸後飲用。
白金丸,用於治療癲狂失常的心神不寧。
白礬(三兩份量),鬱金(七兩份量)。
研磨成粉末,以水調和做成丸狀,大小如梧桐籽,每次服用五六十顆,用溫熱的湯送服。
抱膽丸,用於治療所有種類的癲癇、風狂病,或是由驚嚇、恐懼、畏懼所導致的病症,以及婦女產後血氣虛弱、驚嚇之氣進入心臟,還有婦女月經週期正常,驚嚇邪氣積聚在體內的狀況,都有療效。
水銀(二錢份量),鉛(一錢半份量),硃砂(一錢份量,研磨),乳香(一錢份量,研磨)。
上將鉛入銚子內,與水銀結成砂子,次下朱、乳,乘熱用柳木棍研勻,丸如芡實大,每一丸,空心井花水吞下。病者得睡,切莫驚動,覺來即安,再一丸除根。
黃白丹,治五癲、五癇風症。用黃丹、白礬各一兩,用磚鑿一窩可容二兩許,安丹在下,礬在上,用木炭五斤,煅令炭盡,取為末,以不經水豬心血為丸,如綠豆大,每二三十丸,橘皮湯下。
一婦人患癲疾,歌唱無時,逾垣上屋,乃營血迷於心包所致。逍遙散加桃仁、遠志、紅花、蘇木、生地。有熱者,加小柴胡湯,加生地黃、辰砂。
白話文:
將鉛放進銚子裡,與水銀混合成砂狀,接著加入朱砂和乳香,趁熱用柳木棍研磨均勻,製成像芡實一樣大小的丸藥,每次服用一丸,空腹用井水吞服。病人服藥後會昏睡,要小心不要驚動他,醒來後就會好轉,再服用一丸就能徹底根治。
黃白丹用於治療五癲、五癇風症。將黃丹和白礬各取一兩,用磚頭鑿出一個可以容納二兩左右的凹槽,將黃丹放在下方,白礬放在上方,用木炭五斤煅燒至炭燼,研磨成粉末,用豬心血和成丸藥,大小如綠豆,每次服用二三十丸,用橘皮湯送服。
一位婦女患有癲癇,常常無故唱歌,並會翻牆上屋,這是因為營血迷於心包所致。可以用逍遙散加桃仁、遠志、紅花、蘇木、生地黃治療。如果患者有發熱症狀,可以加入小柴胡湯,並加生地黃和辰砂。
琥珀定志丸,專補心生血,定魄安魂,扶肝壯膽,管轄所魂,驚戰虛弱,氣乏之疾,並皆治之。
南星半斤。先將地作坑,用炭十八斤在坑內燒紅,去灰淨,用好酒十餘斤傾在坑內,即入南星在內,上用如坑口大瓦盆蓋覆,周圍以炭火擁定,勿令泄氣,次日取出為末。
琥珀(一兩,皂角水洗去油),硃砂(二兩,公豬心割開入內,用線縛住,懸胎煮酒二碗),幹人乳(二兩,用薑汁製過),人參(三兩),白茯苓(去皮,三兩)
石菖蒲(豬膽汁炒,二兩),遠志(水泡去心,豬膽煮過曬乾,再用薑汁製),白茯神(去皮木,三兩)
白話文:
琥珀定志丸專門滋補心臟、生血,安定魂魄,安撫心神,扶持肝臟、壯大膽氣,統攝魂魄,用來治療驚悸、戰慄、虛弱、氣短等疾病。
將半斤南星埋入土坑中,用十八斤炭火燒紅後去灰,倒入十餘斤好酒,然後將南星放入坑中,用一個與坑口大小相同的瓦盆蓋住,周圍用炭火圍住,不讓酒氣散失。第二天取出南星研磨成粉末。
取一兩琥珀用皂角水洗去油,二兩硃砂放入公豬的心臟中,用線綁緊後,懸掛在胎盤上,用兩碗酒煮沸,再取二兩幹人乳用薑汁浸泡,三兩人參,三兩去皮的白茯苓,二兩用豬膽汁炒過的石菖蒲,遠志用水泡去心,用豬膽汁煮過後曬乾,再用薑汁浸泡,三兩去皮的白茯神。
上為末,煉蜜為丸,如梧子大,每夜臥時鹽湯送下。
曬乾人乳法,用人乳汁數碗,入瓦盤中莫攪動,四圍曬乾刮一處,干則再刮,乳干以薑汁拌曬用。
白話文:
上等的草藥煎煮後研磨成粉末,然後用蜂蜜調和,製成像梧桐子一樣大小的丸狀。每當夜間躺下休息時,可用鹵水(鹽湯)來吞服。
「人乳曬乾方法」,即使用幾碗人乳汁倒入瓦盤中,不要攪動,四周晾曬乾燥後收集到一起,等乾了再收集,直到人乳完全乾燥後,再加入薑汁一同晾曬使用。