《濟世全書》~ 坎集 卷二 (20)
坎集 卷二 (20)
1. 瘧疾
截瘧如神散(周心源驗),此方治瘧,壯盛者宜之。
柴胡,半夏,檳榔,黑牽牛(各一錢),常山(一錢二分),甘草(二分)
上銼,水煎,臨服入頭生酒半鍾同服,未發前一時服。
按上方,治瘧疾久不愈,壯盛人用此,一截即愈。
保元截瘧飲,治虛人久瘧。
黃耆(蜜炙,一錢),人參(五分),白朮(去蘆炒,一錢),當歸(一錢),陳皮(七分),柴胡(一錢),升麻(五分),檳榔(一錢),常山(酒蒸,一錢),知母(去毛,一錢),貝母(一錢),半夏(姜炒,一錢),甘草(炙,三分)
上銼一劑,生薑三片,棗一枚,水煎溫服。
按上方,治瘧久不已用此攻補,一截而愈。
加味益氣湯,治人平素不足,兼以勞役內傷,挾感寒暑,以致瘧疾寒熱交作,肢體倦怠,乏力少氣。
黃耆(蜜炒,一錢),人參(八分),陳皮(六分),白朮(去蘆,八分),當歸(八分),柴胡(一錢),升麻(三分),白芍(八分),黃芩(一錢),半夏(八分),甘草(炙五分)
上銼一劑,生薑煎,空心服。有汗及寒重,加桂枝五分,倍黃耆;熱盛,倍柴胡、黃芩,渴、加麥門冬、天花粉。
按上方,治瘧久虛,用此補中益氣而愈。
加減十全大補湯,治人虛弱久瘧,寒熱不多而但微熱者,邪氣已無,只宜服此。
黃氏,人參,白朮,白茯苓,當歸,川芎,白芍,熟地黃,柴胡,黃芩,陳皮,甘草
上銼劑,生薑三片,棗一枚,水煎溫服。
按上方,治瘧久用攻克之劑過多,以致氣血大虛,宜此多服以收全功。
按瘧疾多因內傷飲食,外感風寒所致,夫人以脾胃為主,未有脾胃實而患瘧痢者,若專主發表攻裡,降火導痰,攻擊截瘧之劑,是治其未而忘其本。凡此不問陰陽日夜所發,皆宜補中益氣湯,此不截之截也。經年久瘧,此血氣太虛,十全大補湯久服收功。
龍虎湯,治熱瘧火盛,舌卷焦黑,鼻如煙色,六脈洪弦而緊,此乃陽毒而深。先以青布摺疊數重,新汲水漬之,搭於胸上,須臾再易。如此三次,熱勢少退即服此藥。
柴胡(一錢半),黃芩(一錢),半夏(七分),石膏(二錢半),知母(一錢),黃連(一錢半),黃柏(去皮,一錢),梔子(八分),粳米(五十粒)
上銼一劑,生薑三片,棗一枚,水煎服。
按上方,治瘧屬實熱者宜之。
分利順元散,治體虛之人患瘧寒多,不可用涼藥。
川烏(一兩,去皮一半生),大附子(一兩,去皮一半生),南星(二兩,一半生,一半炮),木香(五錢,不見火)
上銼,每服四錢,生薑十片,棗七枚,水一盞,煎七分,當發日早晨連進二三服。半生半炮能分解陰陽也。
按上方,治瘧屬虛寒者宜之。
白話文:
瘧疾
截瘧如神散(周心源驗方),這個方子治療瘧疾,體格強壯的人適合使用。
藥材:柴胡、半夏、檳榔、黑牽牛(各一錢)、常山(一錢二分)、甘草(二分)。
使用方法:將藥材切碎,加水煎煮,快要服藥時加入半杯新釀的米酒一同服用,在瘧疾發作前一個小時服用。
說明:這個方子對於治療久治不癒的瘧疾,體格強壯的人使用,一用就能見效。
保元截瘧飲,治療體質虛弱的人患上瘧疾,久治不癒。
藥材:黃耆(用蜂蜜炙過,一錢)、人參(五分)、白朮(去除蘆頭後炒過,一錢)、當歸(一錢)、陳皮(七分)、柴胡(一錢)、升麻(五分)、檳榔(一錢)、常山(用酒蒸過,一錢)、知母(去除毛須,一錢)、貝母(一錢)、半夏(用生薑炒過,一錢)、甘草(炙過,三分)。
使用方法:將藥材切碎,取一劑,加入三片生薑和一顆紅棗,用水煎煮後溫服。
說明:這個方子治療久治不癒的瘧疾,可以攻補兼施,一用就能見效。
加味益氣湯,治療平時體質虛弱,又因勞累或內傷,加上感受寒邪或暑熱而導致瘧疾,出現忽冷忽熱,肢體疲倦,乏力氣短等症狀。
藥材:黃耆(用蜂蜜炒過,一錢)、人參(八分)、陳皮(六分)、白朮(去除蘆頭,八分)、當歸(八分)、柴胡(一錢)、升麻(三分)、白芍(八分)、黃芩(一錢)、半夏(八分)、甘草(炙過,五分)。
使用方法:將藥材切碎,取一劑,加生薑煎煮,空腹服用。如果有汗或寒戰嚴重,加桂枝五分,黃耆加倍;如果熱象明顯,柴胡和黃芩加倍;如果口渴,加麥門冬和天花粉。
說明:這個方子治療久病體虛的瘧疾,可以補中益氣而治癒。
加減十全大補湯,治療體質虛弱,患瘧疾日久,寒熱不甚,但有微微發熱,這是邪氣已退,只適合服用此方來調養。
藥材:黃氏、人參、白朮、白茯苓、當歸、川芎、白芍、熟地黃、柴胡、黃芩、陳皮、甘草。
使用方法:將藥材切碎,取一劑,加入三片生薑和一顆紅棗,用水煎煮後溫服。
說明:這個方子治療因為長期服用攻伐之藥而導致氣血大虛的瘧疾,宜長期服用以達到完全康復的效果。
說明:瘧疾多是因為飲食不當導致內傷,加上外感風寒所引起。人以脾胃為根本,從未有脾胃強壯而患瘧疾、痢疾的。如果只注重發表散寒,攻逐裡邪,降火化痰,使用攻擊截瘧的藥物,是只治標不治本。所有瘧疾,不論發作時間,都應該用補中益氣湯,這才是「不截之截」的治療方法。如果是經年久治不癒的瘧疾,屬於氣血太虛的狀況,則應長期服用十全大補湯來恢復健康。
龍虎湯,治療熱瘧,火熱極盛,舌頭捲曲焦黑,鼻孔像被煙熏過一樣黑,脈象洪大弦硬且緊實,這是陽毒深入。先用青布疊成幾層,浸泡在新打上來的井水裡,敷在胸口上,過一會兒換一次,這樣換三次,熱勢稍退再服用這個藥。
藥材:柴胡(一錢半)、黃芩(一錢)、半夏(七分)、石膏(二錢半)、知母(一錢)、黃連(一錢半)、黃柏(去皮,一錢)、梔子(八分)、粳米(五十粒)。
使用方法:將藥材切碎,取一劑,加入三片生薑和一顆紅棗,用水煎煮後服用。
說明:這個方子適合治療屬於實熱證的瘧疾。
分利順元散,治療體虛的人患瘧疾,寒戰較多,不宜使用寒涼藥物。
藥材:川烏(一兩,去皮,一半生用)、大附子(一兩,去皮,一半生用)、南星(二兩,一半生用,一半炮製)、木香(五錢,不見火)。
使用方法:將藥材切碎,每次服用四錢,加入十片生薑和七枚紅棗,用水一碗煎煮至七分,在瘧疾發作的當天早上,連續服用兩三次。一半生用一半炮製的用意是為了分解陰陽。
說明:這個方子適合治療屬於虛寒證的瘧疾。