《濟世全書》~ 坎集 卷二 (7)
坎集 卷二 (7)
1. 瘧疾
瘧脈自弦,弦數多熱,弦遲多寒。弦短者,傷食;弦滑者,多痰。弦而緊者,宜下;浮大者,宜吐;弦遲者,宜溫。
夫瘧者,風暑不正之邪也。有一日一發,有二日一發,有三日一發,有間一日連二日發者(氣血俱受病),有日與夜各發,有有汗,有無汗,有上半日發,有下半日發,有發於夜者。其初發時,欠伸,畏寒,戰慄,頭痛,或先寒後熱,或先熱後寒,或單寒單熱,或寒少熱多,或寒多熱少。治法,邪從外入當以汗解,又以扶持胃氣為本,須分別陽分、陰分而用藥。
邪瘧及新發者,可散可截;虛瘧及久者,宜補氣血。若過服截藥致傷脾胃,則必綿延不休。
白話文:
瘧疾的脈象,如果脈弦而緊,弦數多,代表發熱;弦而遲,弦數少,則代表寒症。脈弦而短,可能是傷食;脈弦而滑,則多痰。脈弦而緊,需要瀉下;脈浮而大,則需要催吐;脈弦而遲,則需要溫補。
瘧疾是由於風暑不正之邪入侵體內所致。發病時間有每日一發、隔日一發、三日一發,也有間日連日發作的情況,表示氣血都受到影響。發病時間也有日夜交替、單獨發於白天或夜晚,以及有汗或無汗等不同表現。發病初期,患者會感到疲倦、畏寒、發抖、頭痛,有的先寒後熱,有的先熱後寒,有的單純發熱或發寒,有的寒少熱多,有的寒多熱少。治療瘧疾,要根據邪氣從外侵入還是內生而採取不同的方法,以發汗解表為主,同時還要扶持脾胃之氣。
新發生的瘧疾可以用散寒或截瘧藥物治療;長期或虛弱的瘧疾,則需要補益氣血。如果過度使用截瘧藥物,導致脾胃受損,就會導致病情反复發作。
瘧初起,頭疼發熱,憎寒無汗,要有汗,散邪為主,用散邪湯。
瘧初起,頭疼發熱,憎寒有汗,要無汗,正氣為主,用正氣湯。
瘧已用發表之藥不解,此病在半表半裡,宜分利陰陽,用柴苓湯。
瘧已發表分利仍不愈,可用截藥止之,不二飲。
瘧用前諸藥治之不愈者,此病屬內傷元氣,脾胃虛弱,用補中益氣湯則愈。
瘧經年,諸藥罔效,此氣血之大虛也,用十全大補湯,多服收效。
白話文:
瘧疾初發,頭疼發熱,怕冷無汗,需要發汗,以散邪為主,可用散邪湯。若怕冷但出汗,需要止汗,以補正氣為主,可用正氣湯。若用發表藥物無法治癒,症狀介於表裡之間,需分利陰陽,可用柴苓湯。若發表分利後仍無效,可用截藥止之,用不二飲。若前述藥物皆無效,屬於內傷元氣,脾胃虛弱,可用補中益氣湯。若瘧疾纏綿經年,各種藥物都無效,表示氣血嚴重虛損,可用十全大補湯,多服即可見效。
凡患瘧熱盛纏久不愈,必結癖塊,俗云瘧母,宜加減柴苓湯多服,內有青皮疏利肝邪,則癖自不結矣。
治久瘧腹中有癖,用水磨沉香,下雄黃解毒丸,打下黑血如泥極臭。
散邪湯,治諸瘧初起,頭疼無汗,或先寒後熱,或先熱後寒,或寒熱獨作,或連日併發,或間一日一發,並宜服之。
川芎,白芷,麻黃,白芍,防風,荊芥,紫蘇,羌活(各一錢),甘草(三分)
白話文:
如果患上瘧疾,熱症嚴重且持續很久不癒,就一定會形成癖塊,俗稱瘧母。應該多服用加減柴苓湯,其中青皮可以疏利肝邪,這樣癖塊就不会形成。
治療久患瘧疾導致腹中有癖塊的方法,是用水磨沉香,再服用雄黃解毒丸,就能排出黑色泥狀血,極其臭。
散邪湯可以治疗各种疟疾初期症状,例如头痛无汗,或先寒后热,或先热后寒,或只寒不热,或连续发热,或隔一天发作一次,都适合服用。
散邪湯的藥方為:川芎、白芷、麻黃、白芍、防風、荊芥、紫蘇、羌活各一錢,甘草三分。
上銼一劑,生薑三片,蔥白三根水煎,露一宿,次早溫服。有濕加蒼朮,夾食加香附,有痰加半夏。
按上方,治瘧初起無汗,要有汗,散邪為主。
正氣湯,治症同前。
柴胡,前胡,白芷,半夏,麥門冬,檳榔,草果,青皮,茯苓,川芎(各一錢),桂枝,甘草(各三錢)
白話文:
取藥材一劑,加入生薑三片、蔥白三根,用水煎煮,放置一夜,第二天早上溫熱服用。若有濕氣,則加蒼朮;若飯後腹脹,則加香附;若有痰,則加半夏。以上方劑適用於瘧疾初起,患者無汗,需要發汗散邪。
正氣湯,治療的症狀與上方相同。
藥材包括柴胡、前胡、白芷、半夏、麥門冬、檳榔、草果、青皮、茯苓、川芎(各一錢)、桂枝、甘草(各三錢)。
上銼一劑,生薑三片,棗一枚,水煎,預先熱服。
按上方,治瘧疾有汗,要無汗,正氣為主。
治瘧初起,五七日以內發者,此寒甚也。久瘧勿用。
麻黃,桂枝,蒼朮,陳皮,乾葛,黃芩,甘草
生薑三片,水煎熱服,立已。
按上方,治瘧初起,寒氣甚,用此發之。
加減柴苓湯,治諸瘧疾,不拘寒熱新久皆效。
柴胡,黃芩,半夏,豬苓,澤瀉,蒼朮,厚朴,青皮,檳榔,草果,烏梅,甘草
白話文:
取藥材一劑,加入生薑三片、紅棗一枚,用清水煎煮,趁熱服用。
這個方子用於治療瘧疾發作時出汗的情況,若不發汗,就要以提升正氣為重點。
適合治療瘧疾初期,發病五到七天以內的患者,因為此時寒氣較重。長期患瘧疾者則不適用此方。
麻黃、桂枝、蒼朮、陳皮、乾葛、黃芩、甘草,加入生薑三片,用清水煎煮,趁熱服用,可立即止住瘧疾發作。
這個方子適用於瘧疾初期,寒氣較重的情況,用來發散寒氣。
加減柴苓湯,用於治療各種瘧疾,不論寒熱、新舊皆有效。
藥材包括柴胡、黃芩、半夏、豬苓、澤瀉、蒼朮、厚朴、青皮、檳榔、草果、烏梅、甘草。
上銼,薑棗煎服。一方去豬苓,加茯苓、藿香、陳皮、常山。
按上方,因前發表,瘧疾未已,用此分利陰陽可愈。
不二飲,治諸瘧。
常山,檳榔(要一雄一雌),知母(去毛),貝母(各等分)
上銼,每八錢銼一劑,酒一鍾,煎至八分,不可過熟,熟則不效,露一宿,臨發日五更溫服,勿令婦人煎藥。
截瘧如神散(周心源驗),此方治瘧,壯盛者宜之。
柴胡,半夏,檳榔,黑牽牛(各一錢),常山(一錢二分),甘草(二分)
白話文:
將藥材磨成粉末,用薑棗煎服。另一種方子去掉了豬苓,加入茯苓、藿香、陳皮、常山。
按上方方法,因為之前發汗發表,瘧疾還沒有完全治癒,用這個方子分利陰陽可以治愈。
不二飲,治療各種瘧疾。
常山、檳榔(要一雄一雌)、知母(去毛)、貝母(各等分)
將藥材磨成粉末,每次取八錢磨成一劑,用酒一鍾煎煮至八分,不可煮過熟,煮過熟則藥效失效,放置一夜,臨發病日五更溫服,不可讓婦女煎藥。
截瘧如神散(周心源驗證),這個方子治療瘧疾,適合身體強壯的人。
柴胡、半夏、檳榔、黑牽牛(各一錢)、常山(一錢二分)、甘草(二分)
上銼,水煎,臨服入頭生酒半鍾同服,未發前一時服。
按上方,治瘧疾久不愈,壯盛人用此,一截即愈。
保元截瘧飲,治虛人久瘧。
黃耆(蜜炙,一錢),人參(五分),白朮(去蘆炒,一錢),當歸(一錢),陳皮(七分),柴胡(一錢),升麻(五分),檳榔(一錢),常山(酒蒸,一錢),知母(去毛,一錢),貝母(一錢),半夏(姜炒,一錢),甘草(炙,三分)
白話文:
將藥材磨成粉末,用水煎煮,快要喝的時候加入半碗頭酒一起服用,瘧疾發作前一小時服用。這個方子適合治療久治不愈的瘧疾,體質強壯的人用這個方子,一劑就能治癒。保元截瘧飲則適合治療虛弱體質的久瘧。藥方:黃耆(蜜炙,一錢)、人參(五分)、白朮(去蘆炒,一錢)、當歸(一錢)、陳皮(七分)、柴胡(一錢)、升麻(五分)、檳榔(一錢)、常山(酒蒸,一錢)、知母(去毛,一錢)、貝母(一錢)、半夏(姜炒,一錢)、甘草(炙,三分)。
上銼一劑,生薑三片,棗一枚,水煎溫服。
按上方,治瘧久不已用此攻補,一截而愈。
加味益氣湯,治人平素不足,兼以勞役內傷,挾感寒暑,以致瘧疾寒熱交作,肢體倦怠,乏力少氣。
黃耆(蜜炒,一錢),人參(八分),陳皮(六分),白朮(去蘆,八分),當歸(八分),柴胡(一錢),升麻(三分),白芍(八分),黃芩(一錢),半夏(八分),甘草(炙五分)
上銼一劑,生薑煎,空心服。有汗及寒重,加桂枝五分,倍黃耆;熱盛,倍柴胡、黃芩,渴、加麥門冬、天花粉。
白話文:
將藥材切碎,取一劑,加入生薑三片、紅棗一枚,用水煎煮至溫熱,空腹服用。此方適合治療長期瘧疾,以攻補兼施,一劑即可痊癒。
加味益氣湯主要治療體質虛弱,因勞役過度導致內傷,又感受寒暑而引發的瘧疾。症狀表現為寒熱交替、四肢乏力、氣短。
藥方包括:黃芪(蜜炒,一錢)、人參(八分)、陳皮(六分)、白朮(去蘆,八分)、當歸(八分)、柴胡(一錢)、升麻(三分)、白芍(八分)、黃芩(一錢)、半夏(八分)、甘草(炙五分)。
將藥材切碎,取一劑,用生薑煎煮,空腹服用。若患者有汗出或寒氣重,可加桂枝五分,黃芪加倍;若熱盛,可加倍柴胡、黃芩;若口渴,可加麥門冬、天花粉。
按上方,治瘧久虛,用此補中益氣而愈。
加減十全大補湯,治人虛弱久瘧,寒熱不多而但微熱者,邪氣已無,只宜服此。
黃氏,人參,白朮,白茯苓,當歸,川芎,白芍,熟地黃,柴胡,黃芩,陳皮,甘草
上銼劑,生薑三片,棗一枚,水煎溫服。
按上方,治瘧久用攻克之劑過多,以致氣血大虛,宜此多服以收全功。
按瘧疾多因內傷飲食,外感風寒所致,夫人以脾胃為主,未有脾胃實而患瘧痢者,若專主發表攻裡,降火導痰,攻擊截瘧之劑,是治其未而忘其本。凡此不問陰陽日夜所發,皆宜補中益氣湯,此不截之截也。經年久瘧,此血氣太虛,十全大補湯久服收功。
白話文:
治療瘧疾久病虛弱,可用十全大補湯來補益中氣,使疾病痊癒。十全大補湯適用於長期患瘧疾,體質虛弱,寒熱不顯,僅有輕微發熱的人,因為此時邪氣已消,只需服用補益之品。十全大補湯的組成包括人參、白朮、白茯苓、當歸、川芎、白芍、熟地黃、柴胡、黃芩、陳皮、甘草,另加生薑三片、大棗一枚,水煎溫服。如果長期患瘧疾,因服用過多攻邪藥物而導致氣血虛弱,也可用十全大補湯來補益氣血,以求徹底康復。
瘧疾多因飲食不節和外感風寒所致,人體以脾胃為根本,脾胃虛弱則易患瘧疾。如果只注重發表攻裡,降火導痰,攻擊瘧疾的藥物,而忽略脾胃的調理,就如同治標不治本。無論瘧疾發作的時間和陰陽屬性,都應該服用補中益氣湯來調理脾胃,這才是治本之策。對於患瘧疾多年,導致氣血虛弱者,長期服用十全大補湯可以收到良好的療效。
龍虎湯,治熱瘧火盛,舌卷焦黑,鼻如煙色,六脈洪弦而緊,此乃陽毒而深。先以青布摺疊數重,新汲水漬之,搭於胸上,須臾再易。如此三次,熱勢少退即服此藥。
柴胡(一錢半),黃芩(一錢),半夏(七分),石膏(二錢半),知母(一錢),黃連(一錢半),黃柏(去皮,一錢),梔子(八分),粳米(五十粒)
上銼一劑,生薑三片,棗一枚,水煎服。
按上方,治瘧屬實熱者宜之。
白話文:
龍虎湯用於治療熱瘧,症狀包括火熱盛行、舌頭乾枯捲曲呈黑色、鼻孔冒出煙氣、脈象洪大而緊,這是陽毒深入的表現。首先用青布摺疊數層,浸泡在新鮮的水中,敷在胸口,過一會兒就換一次,如此反覆三次,熱度稍微減退後就可以服用此藥。藥方包括柴胡、黃芩、半夏、石膏、知母、黃連、黃柏、梔子、粳米等,加生薑、大棗,用水煎服。這個藥方適合治療瘧疾實熱證。
分利順元散,治體虛之人患瘧寒多,不可用涼藥。
川烏(一兩,去皮一半生),大附子(一兩,去皮一半生),南星(二兩,一半生,一半炮),木香(五錢,不見火)
上銼,每服四錢,生薑十片,棗七枚,水一盞,煎七分,當發日早晨連進二三服。半生半炮能分解陰陽也。
按上方,治瘧屬虛寒者宜之。
地龍飲,治瘴瘧、諸瘧大熱煩躁。
生地龍三條,研入生薑汁、薄荷汁、生蜜各少許,新汲水調服。如熱熾,加片腦少許。
白話文:
【分利順元散】,治療體質虛弱的人經常出現寒熱交替的症狀,不適合使用寒涼的藥物。
川烏(一兩,去皮後一半生)、大附子(一兩,去皮後一半生)、南星(二兩,一半生,一半炮製過)、木香(五錢,不經過火烤)。
將以上材料磨成粉末,每次服用四錢,加入十片生薑、七個棗子,以及一杯水,煎至剩下七分,於發病當天早晨連服二三劑。一半生一半炮製可以平衡陰陽。
根據此方,對於寒性瘧疾的患者適用。
【地龍飲】,治療瘴瘧、各種熱性瘧疾引起的煩躁。
使用生地龍三條,研磨後加入少量的生薑汁、薄荷汁和生蜂蜜,再以新汲的水調製服用。若熱勢旺盛,可增加少量片腦。
這兩種方子是古人的治療方法,使用時請依照自身情況選擇適合的方式,如有任何疑問或身體異常,應尋求專業醫師的協助。
治瘧母停水結癖,腹脅堅痛。
芫花(炒),硃砂
上等分為末,煉蜜為丸,如小豆大,每服十丸,棗湯送下。
又方,用雄豬前蹄下截,入常山三錢,煮熟吃湯食蹄立已。
又方,用常山入棗同煮熟,只食棗肉效。
鱉甲飲子,治瘧久不愈,腹中結塊、名曰瘧母。
鱉甲(醋炙),黃耆,白朮,川芎,白芍,草果,檳榔,厚朴,橘紅,甘草
白話文:
治療瘧疾引起的腹水結塊,腹脅疼痛,可以用芫花和硃砂等量研磨成粉,用蜂蜜做成小豆大小的丸子,每次服用十丸,用紅棗湯送服。另外,也可以用雄豬前蹄下截,加入常山,煮熟後吃蹄喝湯。或者用常山和紅棗一起煮熟,只吃紅棗肉即可。針對長期瘧疾導致腹中結塊,稱為瘧母的,可以服用鱉甲飲子,藥材包括醋炙鱉甲、黃耆、白朮、川芎、白芍、草果、檳榔、厚朴、橘紅和甘草。
上銼一劑,生薑七片,烏梅少許,煎服。
瘧之為痰,有水、有血,水即水飲也,血即瘀血也。惟水飲所以作寒熱;惟瘀血所以憎寒熱。常山,逐水利飲固也。苟無行血藥品佐助其間,何以收十全之功耶?繼自今瘧家,或衄血,或唾血,或大便血絲,或月候適來適去,皆是血症,此藥主之。
常山,檳榔,草果,青皮,烏梅,桃仁,五靈脂,甘草
生薑、蜜同煎服。
秘方,治久瘧不愈,一服便止,永不發,其效如神。
常山(一錢半),檳榔(一錢),丁香(五分),烏梅(一個)
白話文:
先將常山一劑、生薑七片、烏梅少許煎服。瘧疾是由痰引起的,分為水痰和血痰,水痰就是水飲,血痰就是瘀血。水飲會造成寒熱交替,瘀血則會讓人怕冷怕熱。常山能驅逐水飲,但如果沒有活血化瘀的藥物輔助,效果就不會完全。現在很多瘧疾患者會出現鼻出血、吐血、大便帶血絲或月經不調,都是血症,這時就需要用常山來治療。
藥方如下:常山、檳榔、草果、青皮、烏梅、桃仁、五靈脂、甘草,加生薑、蜂蜜一起煎服。
這個秘方是治療久治不愈的瘧疾,一劑就能止住,永不復發,效果非常神奇。藥方為:常山(一錢半)、檳榔(一錢)、丁香(五分)、烏梅(一個)。
上銼一劑,用好酒一盞,浸一宿,臨發日清晨飲之。
海外高僧傳,治諸瘧如神。
番木鱉(去殼麩炒,一兩),雄黃(一錢),硃砂(一錢),甘草(一錢)
共為末,每服四分,臨發預吃飯一碗,將水酒調下,被蓋睡立愈。亦治瘟瘧,沿門患瘧相似者殊效。
治瘧如神,牛膝根切一劑,水煎。未發時先服一半,將發時又服一半,立止。
治諸瘧新久不已,此方如神。
蒼朮(米泔炒),陳皮,厚朴(姜炒),藿香,半夏(倍麩炒),柴胡,黃芩,青皮,茯苓,澤瀉,檳榔,草果,烏梅,甘草
生薑煎。未發前,一服而瘥,效不可言。久瘧加常山;憎寒加桂枝;人體弱加人參。
白話文:
上藥研磨成粉,用一杯好酒浸泡一夜,等到瘧疾發作當天清晨,將藥酒喝下。治療各種瘧疾效果奇佳。
番木鱉去殼麩炒一兩,雄黃一錢,硃砂一錢,甘草一錢,混合研成細末,每次服用四分,在瘧疾發作前先吃一碗飯,用酒水調服藥粉,蓋好被子睡覺,很快就會痊癒。這個方法也能治療瘟瘧,對於那些跟鄰居一樣患上瘧疾的人特別有效。
治療瘧疾效果神奇,牛膝根切成藥劑,用清水煎煮。瘧疾發作前先喝一半藥汁,發作時再喝另一半,就能馬上止住發作。
治療各種久治不愈的瘧疾,這個方法就像神效一樣。
蒼朮用米泔水炒,陳皮、厚朴用薑炒,藿香、半夏加倍麩炒,柴胡、黃芩、青皮、茯苓、澤瀉、檳榔、草果、烏梅、甘草,加上生薑煎煮。在瘧疾發作之前服用一劑,就能立刻痊癒,效果不可思議。久患瘧疾者可加常山;怕冷者可加桂枝;身體虛弱者可加人參。
如瘧後飲食少進,四肢無力,面色萎黃,用四君子湯合二陳湯加黃連、枳實、生薑煎服。
按上諸方,皆治瘧。經驗者,宜對症選用。以後外治之法,有苦於不肯服藥者,用之亦可。
塞鼻藥,治瘧。
草烏,巴豆(三個,去殼),胡椒(七個),棗子(二個)
上三味為末,棗肉為丸,如梧子大,每用一丸棉花裹,男左女右塞鼻孔中,於未發之先。
龍虎丹,治瘧。端午午時制。
白話文:
瘧疾痊癒後,如果食慾不佳、四肢無力、面色發黃,可以用四君子湯加二陳湯,再加入黃連、枳實和生薑煎服。上述這些藥方都是治療瘧疾的,有經驗的人可以根據病症選擇使用。如果病人不願意服用內服藥,也可以用外治法,例如塞鼻藥。塞鼻藥可以用草烏、巴豆、胡椒和棗子製成藥丸,塞入鼻孔中,可以預防瘧疾發作。龍虎丹也是治療瘧疾的藥方,需要在端午午時製備。
龍骨、虎骨等分,水丸彈子大,硃砂為衣,臨發日預握男左女右手心內。
蛇退丸,治瘧。
蛇退焙焦研末,搗飲作丸,將發時塞鼻中,男左女右。
治瘧疾一歲之中長幼相似者,名曰疫瘧。此法主之神良。
五神塞鼻丸
南方,官桂(五錢),硃砂(一錢),東方,青黛(五錢),麝香(二分),北方,巴豆(四十丸,個,去殼),黑豆(三十六粒),西方,白礬(五錢),白芷(二錢),中央,硫黃(五錢),雄黃(一錢)
白話文:
龍骨和虎骨按比例分成,製成大小如彈子的水丸,外麵包裹硃砂作為包衣,預計發作當天,男性應將藥丸握在左手心,女性則握在右手心。
「蛇退丸」用於治療瘧疾。
蛇退經過烘烤後研磨成粉,然後加入藥材搗碎成丸狀,預計發作時將藥丸塞入鼻子,男性使用左手,女性使用右手。
如果一年中無論年齡大小都出現類似的瘧疾症狀,稱為「疫瘧」,這個方法對其有奇效。
「五神塞鼻丸」
- 南方:官桂(五錢)
- 硃砂(一錢)
- 東方:青黛(五錢)
- 麝香(二分)
- 北方:巴豆(四十個,去殼)
- 黑豆(三十六粒)
- 西方:白礬(五錢)
- 白芷(二錢)
- 中央:硫黃(五錢)
- 雄黃(一錢)
以上藥物按照各自的比例混合,製成藥丸,預計發作時塞入鼻子,男性使用左手,女性使用右手。
上件各依方位以磁盤盛之,於五月初一日虔誠安於本家侍奉神前,至初五日午時,共研為末,用五家粽角為丸,如梧子大,陰乾,收貯聽用。凡遇患瘧之人,於瘧發日清晨用綿布包,塞鼻中。
白話文:
以上所述,要按照各自的方位把藥材放在磁碟裡,在五月的第一天恭敬地放置在家中供奉神明的地方,直到第五天中午,一起磨碎成為粉末,用五個糉子角落做成小球,大小像梧桐樹籽一樣,晾乾後收藏起來使用。凡是遇到患有瘧疾的人,在瘧疾病發的日子早晨要用棉布包裹住,塞進鼻子裡。