李中梓

《醫宗必讀》~ 卷之十 (7)

回本書目錄

卷之十 (7)

1. 醫案

一儒者久困場屋,吐衄盈盆,尪羸骨立,夢鬥爭恐怖,遇勞即發,補心安神,投之漠如。一日讀《素問》,乃知魂藏於肝,肝藏血,作文苦,衄血多,則魂失養,故交睫即魔,非峻補不可。而草木力薄,以酒溶鹿角膠空腹飲之,五日而安臥,一月而神寧。鹿角峻補精血,血旺神自安也。

白話文:

一位讀書人長期辛苦地埋首於書堆之中,經常吐血流鼻血,滿盆都是,身體虛弱得只剩下一副骨架,做夢時也總是充滿鬥爭和恐怖,稍稍勞累就會發作。為了補益心氣安神,他嘗試了很多方法,但效果卻微乎其微。

有一天,他讀到《黃帝內經素問》,才明白原來魂魄藏於肝,肝臟主藏血。他因為寫文章勞心過度,導致鼻血流得多,魂魄失養,所以才會在閉眼時就出現幻覺,不是用猛烈的補法不行。但草藥的力量太過薄弱,因此他用酒溶解鹿角膠,空腹服用。五天後,他就能安穩地睡覺,一個月後精神恢復正常。鹿角性溫,具有峻補精血的作用,血氣旺盛了,魂魄自然就會安寧。

2. 健忘

經曰:上氣不足,下氣有餘,腸胃實而心氣虛,虛則營衛留於下,久之不以時上,放善忘也。上氣者,心家之清氣也;下氣者,腸胃之濁氣也。營衛留於下,則腎中之精氣不能時時上交於心,故健急。腎盛怒而不止則傷志,志傷則喜忘其前言。怒本肝之志,而亦傷腎者,肝腎為子母。

氣相通也。腎藏志,志傷則意失而善忘其前言也。血並於下,氣並於上,亂而喜忘。血並於下,則無以養其心,氣並於上,則無以充其腎。水下火上,坎離不交,亂其揆度,故喜忘也。

愚按:《內經》之原健忘,俱責之心腎不交,心不下交於腎,濁火亂其神明,腎不上交於心,精氣伏而不用。火居上則因而為痰,水居下則因而生躁。擾擾紛紜,昏而不寧,故補腎而使之時上,養心而使之善下,則神氣清明,志意常治,而何健忘之有?

白話文:

經書上說,上氣不足、下氣有餘,表示腸胃積實而心氣虛弱。心氣虛弱,則營氣和衛氣都停留在下半身,時間久了不上升,就會導致健忘。上氣指的是心臟的清氣,下氣指的是腸胃的濁氣。營衛停留在下半身,腎臟的精氣就無法及時上達心臟,因此會感到身體虛弱。腎氣過盛而無法控制,就會傷及志氣,志氣受傷就會容易忘記之前說過的話。怒氣本屬於肝臟的志氣,但也會傷及腎臟,因為肝腎是母子關係。

氣是相通的。腎臟藏著志氣,志氣受傷,就會導致意志迷失,容易忘記之前說過的話。血液都停留在下半身,氣都上升到上半身,就會造成混亂而容易忘記。血液停留在下半身,就無法滋養心臟,氣上升到上半身,就無法充盈腎臟。水在下火在上,坎離不相交,就會擾亂人的思緒,因此容易忘記。

我認為,《內經》中提到的健忘,都是因為心腎不交導致的。心臟不能下降交於腎臟,濁火就會擾亂神明,腎臟不能上升交於心臟,精氣就會潛伏而不用。火在上就會化為痰,水在下就會生躁。思緒紛亂,昏沉不安,所以要補腎讓它及時上升,養心讓它好好下降,這樣神氣就會清明,意志就會穩定,自然就不會健忘了。

3. 治法

思慮過度,歸脾湯。精神衰倦,人參養榮湯,寧志膏。痰迷心竅,導痰湯送壽星丸。心腎不交,朱雀丸。

歸脾湯,治思慮傷心脾,健忘怔忡。

人參,茯神,龍眼肉,黃耆,酸棗仁(炒研),白朮(各二錢半),當歸,遠志(各一錢),木香,甘草(各三分)

白話文:

想太多容易傷心脾,導致健忘心悸,可以用歸脾湯調理。精神衰弱,可以用人參養榮湯和寧志膏改善。痰迷心竅,可用導痰湯和送壽星丸治療。心腎不交,可用朱雀丸調理。歸脾湯由人參、茯神、龍眼肉、黃耆、酸棗仁(炒研)、白朮(各二錢半)、當歸、遠志(各一錢)、木香、甘草(各三分)組成,專治思慮傷心脾,健忘怔忡。

水二鍾,姜五片,紅棗一枚,煎一鍾服。

人參養榮湯,見虛癆。

導痰湯,見痰飲。

寧志膏

人參,酸棗仁(各一兩),辰砂(五錢),乳香(二錢半)

為末,蜜丸,彈子大,每服一丸,薄荷湯送下。

壽星丸

南星(一斤,掘坑深二尺,炭五斤,坑內燒紅,掃淨,酒澆,南星下坑急蓋密一宿,焙),琥珀(四兩,另研),硃砂(一兩,水飛,一半為衣)

白話文:

「水二鍾,姜五片,紅棗一枚,煎一鍾服。」 意思是在一杯水中加入五片薑和一枚紅棗,煮沸後服用。

「人參養榮湯,見虛癆。」 意思是「人參養榮湯」適用於虛弱的症狀。

「導痰湯,見痰飲。」 意思是「導痰湯」適用於痰多的症狀。

「寧志膏」

  • 人參:一兩
  • 酸棗仁:一兩
  • 辰砂:五錢
  • 乳香:二錢半

以上材料磨成粉末,用蜂蜜調和成丸,大小如彈子,每次服用一丸,用薄荷湯送服。

「壽星丸」

  • 南星:一斤(需要將南星埋入深約二尺的坑中,坑中放入五斤炭,待炭燒紅,清掃乾淨後,倒入酒,將南星放入坑中,迅速蓋上並密封一晚,然後烘焙)
  • 琥珀:四兩(需另外研磨)
  • 辰砂:一兩(需用水飛製成一半用作外衣)

豬心血三個,生薑打麵糊丸,如梧子大,每服三錢,人參湯空心送下,日三服。

朱雀丸

沉香(一兩),茯神(四兩)

為末,蜜丸,小豆大,每服三十丸,人參湯下。

不得臥

經曰:衛氣不得入於陰,常留於陽,留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹻盛,不得入於陰,則陰氣虛,故目不瞑矣。行陽則寤,行陰則寐,此其常也。失其常則不得靜而藏魂,所以目不得瞑。胃者六府之海,其氣下行,陽明逆不得從其道,故不臥。下經曰:胃不和則臥不安。此之謂也。

白話文:

取豬心血三份,加入生薑製成麵糊丸,丸如梧子大小,每次服三錢,空腹用人參湯送服,一天服用三次。

朱雀丸由沉香一兩,茯神四兩製成,研磨成粉末,以蜜製成丸,丸如小豆大小,每次服用三十丸,用人參湯送服。

不得臥是因為衛氣不能進入陰分,常留於陽分,陽分陽氣充盈,則陽經氣盛,陰分虛弱,因此眼睛無法閉合。陽氣運行則清醒,陰氣運行則入睡,這是正常的規律。若失去正常的規律,就不能靜下來收納魂魄,因此眼睛無法閉合。胃是六腑之海,胃氣下行,陽明經氣逆行,不能順著正常的通道運行,因此不能入睡。古書中記載:胃氣不和則睡眠不安。這就是這個道理。

寤從陽而主上,寐從陰而主下,胃氣上逆,則壅於肺而息有音,不得從其陰降之道,故臥不安也。又曰:臥則喘者,水氣之客也。夫水者,循津液而流,腎者水臟,主津液,主臥與喘也。臥則喘者,亦不得臥也,水病者,其本在腎,其末在肺,故為不得臥,臥則喘者,標本俱病也。

愚按:《內經》及前哲諸論詳考之,而知不寐之故,大約有五:一曰氣虛,六君子湯加酸棗仁、黃耆。一曰陰虛,血少心煩,酸棗仁一兩、生地黃五錢、米二合,煮粥食之。一曰痰滯,溫膽湯加南星、酸棗仁、雄黃末。一曰水停,輕者六君子湯加菖蒲、遠志、蒼朮,重者控涎丹。

白話文:

人清醒時陽氣上升,主導著身體的上半部分;睡覺時陰氣下降,主導著身體的下半部分。如果胃氣上逆,就會堵塞在肺部,導致呼吸有聲音,無法順著陰氣下降的路線,所以睡覺不安穩。另外,睡覺時喘不過氣,是水氣入侵的表現。水氣會隨著津液流動,而腎臟是主水之臟,主管津液,也主導睡眠和呼吸。睡覺時喘不過氣,同樣也無法好好入睡。水病的根源在腎臟,最終會影響肺部,所以導致無法入睡,睡覺時喘不過氣,這是標本兼病。

我認為,根據《內經》和前人的論述,失眠的原因大約有五種:一是氣虛,可以用六君子湯加酸棗仁、黃耆治療;二是陰虛,血少心煩,可以用酸棗仁一兩、生地黃五錢、米二合煮粥食用;三是痰滯,可以用溫膽湯加南星、酸棗仁、雄黃末治療;四是水停,輕者可以用六君子湯加菖蒲、遠志、蒼朮治療,重者可以用控涎丹治療。

一曰胃不和,橘紅、甘草、石斛、茯苓、半夏、神麯、山楂之類。大端雖五,虛實寒熱,互有不齊,神而明之,存乎其人耳!

六君子湯,見虛癆。

溫膽湯,控涎丹,俱見驚。

酸棗湯,治虛癆,虛煩不得眠。

酸棗仁(一兩),甘草(一錢),知母,茯苓,芎藭(各二錢)

水二鍾,煎八分服。

鱉甲丸,治四肢無力,膽虛不眠。

白話文:

一日,若出現胃部不適的情況,可以使用如橘紅、甘草、石斛、茯苓、半夏、神麯、山楂等藥物來進行調理。總體來說,這些藥物對於五種基本症狀都有一定的療效,但實際上,虛實寒熱的差異會導致症狀的不一致。對於這種複雜的情況,關鍵在於個人的理解和應用。

六君子湯,適用於虛弱和貧血的患者。

溫膽湯與控涎丹,則適合處理驚嚇或受驚的情況。

酸棗湯,對於虛弱和貧血所引起的失眠有一定的療效。

成分包括:酸棗仁(一兩)、甘草(一錢)、知母、茯苓、芎藭(各二錢)。

將這五味藥材加水煮沸後,煎至約八分濃度即可服用。

鱉甲丸,用於治療四肢無力、膽虛引發的失眠問題。

鱉甲,酸棗仁,羌活,牛膝,黃耆,人參,五味子(各等分)

為末,蜜丸,梧子大,每服三錢,溫酒送下。

羌活勝濕湯,治臥而多驚,邪在少陽、厥陰。

羌活,獨活,藁本,防風(各一錢),蔓荊子(三錢),川芎(二分),甘草(炙,五分)

水二鍾,煎一鍾,食後服。

白話文:

鱉甲、酸棗仁、羌活、牛膝、黃耆、人參、五味子各等分,研成粉末,用蜜做成梧子大小的丸子,每次服用三錢,溫酒送服。這叫做羌活勝濕湯,用來治療臥床時容易驚嚇、邪氣侵入少陽、厥陰的病症。羌活、獨活、藁本、防風各一錢,蔓荊子三錢,川芎二分,甘草(炙)五分,加水兩杯煎成一杯,飯後服用。