《醫宗必讀》~ 卷之十 (6)
卷之十 (6)
1. 悸
心忪也,築築然跳動也。
經曰:心痹者脈不通,煩則心下鼓。閉而不通,病熱鬱而為涎,涎成則煩,心下鼓動。鼓者,跳動如擊鼓也,五痹湯加茯神、遠志、半夏。
愚按:經文及《原病式》云:水衰火旺,心胸躁動,天王補心丹主之。《傷寒論》曰:心為火而惡水,水停心下,築築然跳動不能自安,半夏麻黃丸、茯苓飲子。亦有汗吐下後,正氣虛而悸不得臥者,溫膽湯。丹溪責之虛與痰,辰砂遠志丸,有飲者控涎丹。證狀不齊,總不外於心傷而火動,火鬱而生涎也。
白話文:
心忪是指心臟跳動不安,像是在不停地跳動。經書上說,心痹是指脈絡不通暢,導致心煩,胸部會有鼓動感。閉塞不通暢,熱氣鬱積,就會產生涎液,涎液形成就會心煩,胸部鼓動。鼓動就是像敲鼓一樣的跳動,可用五痹湯加茯神、遠志、半夏來治療。
古人認為心臟屬火,容易被水所克,水停滯於心下,就會造成心臟跳動不安,無法安穩入睡,可用半夏麻黃丸、茯苓飲子來治療。如果因汗吐下后,正氣虛弱而心悸,無法平躺,可用溫膽湯來治療。也有認為心悸是因為虛弱和痰濕所致,可用辰砂遠志丸來治療,如果是因飲酒而引起的,可用控涎丹來治療。總而言之,心悸的症狀不盡相同,但大多與心臟受傷,火氣旺盛,火氣鬱積而生涎有關。
若夫虛實之分,氣血之辨,痰與飲,寒與熱,外傷天邪,內傷情志,是在臨證者詳之。
五痹湯,見痹。
控涎丹,溫膽湯,俱見驚。
天王補心丹,壯水補心,清熱化痰,定驚悸。
人參(五錢),當歸(酒浸),五味子,麥門冬(去心),天門冬(去心),柏子仁,酸棗仁(各一兩),白茯苓,玄參,丹參,桔梗,遠志(各五錢),生地黃(四兩),黃連(酒洗,炒,二兩)
白話文:
患者虛實、氣血狀況、痰飲、寒熱、外傷、內傷等,需要醫生根據實際情況判斷。五痹湯用於治療痹症,控涎丹、溫膽湯則用於治療驚悸。天王補心丹則補益心氣、滋陰降火、清熱化痰、安神定驚,藥方包括人參、當歸、五味子、麥門冬、天門冬、柏子仁、酸棗仁、白茯苓、玄參、丹參、桔梗、遠志、生地黃、黃連等。
為末,蜜丸桐子大,硃砂為衣,每服三錢,燈心、竹葉煎湯送下。
半夏麻黃丸
半夏,麻黃(各等分)
為末,蜜丸桐子大,每服一錢,日三服。
茯苓飲子,治痰飲伏於心胃,悸動不已。
赤茯苓(去皮),熟半夏,白茯神(去木),麥門冬(去心),橘紅(各二錢),檳榔,沉香(忌火),甘草(炙,一錢二分)
白話文:
把藥材研磨成粉,用蜜丸成桐子大小,用硃砂包裹,每次服用三錢,用燈心、竹葉煎湯送服。
半夏和麻黃各取等分,研磨成粉,用蜜丸成桐子大小,每次服用一錢,一天服三次。
赤茯苓去皮,熟半夏,白茯神去木,麥門冬去心,橘紅,檳榔,沉香(忌火),甘草炙后,各取二錢,用來治療痰飲停留在心胃,導致心悸不止的症状。
水二鍾,姜三片,煎八分,食遠服。
辰砂遠志丸,安心神,化風痰。
石菖蒲(去毛),遠志(去心),人參,茯神(去木),辰砂(各半兩),川芎,山藥,鐵粉,麥門冬(去心),細辛,天麻,半夏曲,南星(炒黃),白附子(生,各一兩)
為末,生薑五兩,取汁入水,煮糊丸如綠豆大,別以硃砂為衣,每服一錢,臨臥薑湯服。
白話文:
取水兩杯,加入三片生薑,煎煮至八分,飯後服用。辰砂遠志丸可以安神定志,化解風痰。將石菖蒲(去毛)、遠志(去心)、人參、茯神(去木)、辰砂(各半兩)、川芎、山藥、鐵粉、麥門冬(去心)、細辛、天麻、半夏曲、南星(炒黃)、白附子(生,各一兩)研磨成粉末,取生薑五兩,榨汁加入水中,煮成糊狀,製成綠豆大小的丸藥,再用硃砂包裹。每次服用一錢,睡前用生薑湯送服。
2. 恐
經曰:在臟為腎,在志為恐。又云:(精氣)並於腎則恐。恐者,腎之情志,下章之言他藏者,亦莫不繫於腎也。肝藏血。血不足則恐。肝者,腎之子也,水強則膽壯,水薄則血虛而為恐矣。胃為恐。胃屬土,腎屬水,上邪傷水,則為恐也。心怵惕思慮則傷神,神傷則恐懼自失。心藏神,神傷則心怯,所以恐懼自失,火傷畏水之故。
按:經文論恐,有腎、肝、心、胃四臟之分。而肝膽於腎,乙癸同源者也;胃之於腎,侮所不勝者也;心之於腎,畏其所勝者也。故恐之一證,屬腎之本志,而旁及於他臟,治法則有別焉。治腎傷者,宜味厚,枸杞、遠志、地黃、山茱萸、茯苓、牛膝、杜仲之屬。治肝膽者,宜養陰,棗仁、山茱萸、牡丹皮、白芍藥、甘草、龍齒之屬。
白話文:
經文提到:在人體五臟中,腎臟與恐懼情緒相關聯。若腎臟功能強健,則恐懼情緒得以控制。然而,恐懼的產生不僅與腎臟有關,還可能涉及其他臟器。例如,肝臟儲存血液,血液不足會導致恐懼情緒的出現。肝是腎的子臟,腎水充足時,膽汁會充足;反之,腎水不足時,血液就會虛弱,進而產生恐懼。胃部也會出現恐懼的情緒。胃屬土,腎屬水,當外界邪氣傷害了腎水,就可能引起恐懼。心臟因思慮過度而受到傷害,導致神靈失衡,進而引發恐懼。心臟儲存神靈,神靈受損後,心臟就會變得膽小,因此產生恐懼,這是因為火元素傷害了水元素所致。
總結來說,經文將恐懼情緒歸因於四個主要臟器:腎、肝、心和胃。肝膽與腎相輔相成,胃對腎有侵蝕作用,心對腎有剋製作用。因此,恐懼的表現雖然以腎臟為主,但也能影響到其他臟器。治療方法根據受損的臟器不同而有所區別:治療腎臟受損的患者,應使用滋補腎水的食物或藥物,如枸杞、遠志、地黃、山茱萸、茯苓、牛膝、杜仲等;對於肝膽受損的患者,則應注重滋陰養血,使用如棗仁、山茱萸、牡丹皮、白芍藥、甘草、龍齒等食物或藥物。
治陽明者,壯其氣,四君子湯倍用茯苓。治心君者,鎮其神,硃砂、琥珀、金銀箔、犀角、龍齒之屬。
人參散,治肝腎虛而多恐,不能獨臥。
人參,枳殼,五味子,桂心,甘菊花,茯神,山茱萸,枸杞子(各七錢半),柏子仁(一兩),熟地(一兩)
白話文:
治疗阳明经的病症,要壮其气,四君子汤中茯苓的用量加倍。治疗心经的病症,要镇其神,可以用硃砂、琥珀、金银箔、犀角、龙齿等。人參散用于治疗肝肾虚弱,容易害怕,不能独自睡觉的病症。处方包括人参、枳壳、五味子、桂心、甘菊花、茯神、山茱萸、枸杞子各七钱半,柏子仁一两,熟地一两。
上為細末,每服二錢,溫酒調下。
茯苓散,治膽胃不足,心神恐怯。
茯苓(一兩),遠志,防風,細辛,白朮,前胡,人參,桂心,熟地黃,甘菊花(各七錢半),枳殼(半兩)
上為粗末,每服三錢,水一鍾,姜三片,煎至六分,溫服。
補膽防風湯,治膽虛目暗眩冒,夢見聞訟,恐懼面色變。
白話文:
茯苓散,用於治療膽胃功能不全、心神恐懼的情況。茯苓(一兩)、遠志、防風、細辛、白朮、前胡、人參、桂心、熟地黃、甘菊花(各七錢半)、枳殼(半兩)這十種材料研磨成細末,每次服用量為二錢,以溫熱的酒調和後服用。
補膽防風湯,用於治療膽虛引致視力模糊、頭暈、夢見訴訟、恐懼導致面色變化的情況。所有材料研磨成粗末,每次服用量為三錢,用水一鍾(約等於200毫升)、三片薑片,煎煮至剩餘六分(約等於120毫升),溫熱後服用。
防風(一錢),人參(七分),細辛,芎藭,甘草,茯神,獨活,前胡(各八分)
為末,每服四錢,水鍾半,棗二枚,煎八分服。
白話文:
將防風、人參與、細辛、芎藭、甘草、茯神和獨活各取一定份量研磨成粉末。每次服用時取出四錢粉劑,加入半杯水和兩顆棗子一起煮至八分熟後飲用。