《醫宗必讀》~ 卷之九 (9)
卷之九 (9)
1. 脈候
喘逆上氣,脈數有熱,不得臥者死。上氣面浮腫,肩息,脈浮大者危。上氣喘息低昂,脈滑,手足溫者生;脈澀,四肢寒者死。右寸沉實而緊,為肺感寒邪,亦有六部俱伏者,宜發散,則熱退而喘定。喘脈宜浮遲,不宜急疾。
白話文:
當病人出現呼吸困難、胸悶不適、脈搏跳動快速且身體發燒,無法平躺休息時,這表示病情已經非常嚴重,可能隨時會死亡。如果病人的面部浮腫、肩膀肌肉痠痛、脈搏跳動快而且強烈,那麼情況就更加危險了。若病人在咳嗽和呼吸之間起伏不定,但脈搏流暢穩定,並且手掌腳掌保持暖和的話,那就有生存的可能性;但如果脈搏混亂無序,四肢冰冷的話,那就代表生命垂危。如果右手腕處的脈搏深沈有力且堅硬,那是因為肺臟受到寒冷刺激所引起的症狀,也可能其他部位也有類似的現象,應該要使用解表藥物來治療,這樣才能讓高燒消退並改善呼吸困難的情況。對於患有哮喘的人來說,他們的脈搏應該是緩慢而不應過於急速或短促。
2. 醫案
太學朱寧宇在監時,喘息多痰,可坐不可臥,可俯不可仰,惶急求治。余曰:兩尺獨大而軟,為上盛下虛。遂以地黃丸一兩,用桔梗三錢,枳殼二錢,甘草一錢,半夏一錢,煎湯送下,不數劑而安。
給諫黃健庵,中氣大虛,發熱自汗,喘急。余診之,脈大而數,按之如無,此內有真寒,外見假熱,當以理中湯冷飲。舉家無主,不能信從,惟用清火化痰之劑,遂致不起。
白話文:
在太學擔任學監的朱寧宇,他經常喘不過氣且喉嚨裡有許多痰,只能坐著無法躺下,前傾時比後仰更舒服,他感到非常焦慮並尋求治療。我診斷後表示,他的兩尺脈象大且軟弱,這代表他的上半身過盛而下半身虛弱。於是開了地黃丸一兩,加上桔梗三錢、枳殼二錢、甘草一錢和半夏一錢,用水煎煮後讓他服下,不到幾個藥方的劑量就讓他病情得到緩解。
給諫官黃健庵則是中氣嚴重不足,出現發熱和自汗的症狀,並伴有呼吸急促。我診察了他的脈象,發現脈象大且快速,但按壓時感覺不到脈搏,這顯示他的體內有真正的寒氣,外表表現出偽裝的熱症狀。應該使用理中湯冷飲來治療。然而,全家人沒有主見,無法相信我的建議,只使用清熱化痰的藥物,結果導致病情加重,無法恢復。
葉振瀛夫人。喘急痞悶,肌膚如灼,汗出如洗,目不得瞑。余診之,六脈皆大,正所謂汗出如油,喘而不休,絕證見矣,越三日歿。
社友宋敬夫令愛。中氣素虛,食少神倦,至春初忽喘急悶絕,手足俱冷,咸謂立斃矣。余曰:氣虛極而金不清肅,不能下行,非大劑溫補,決無生理。遂以人參一兩,乾薑三錢,熟附子三錢,白朮五錢,一服即蘇。後服人參七斤余、姜附各二斤,痊愈不復發;
社友孫芳其令愛,久嗽而喘,凡順氣化痰清余降火之劑,幾於遍嘗,絕不取效。一日喘甚煩躁,余視其目則脹出,鼻則鼓扇,脈則浮而且大,肺脹無疑矣。遂以越婢加半夏湯投之,一劑而減,再劑而愈。余曰:今雖愈,未可恃也,當以參朮補元助養金氣,使清肅下行,竟因循月許,終不調補,再發而不可救藥矣。
白話文:
葉振瀛夫人,她呼吸困難,腹部脹滿,全身熱得像被灼傷一樣,大量出汗,無法入眠。我診斷她的脈象都很大,這就是所謂的「汗如油滴,喘息不停」,是臨死的症狀,果然在三天後去世。
社友宋敬夫的女兒,平時體質虛弱,飲食不多,精神疲倦。到春天時突然呼吸困難,雙手和腳都冰冷,大家都認為她隨時會離世。我說,體力虛弱到了極點,肺部功能失常,不能正常運轉,需要用大量溫補藥物纔有生存的機會。於是,我開了人參一兩、乾薑三錢、熟附子三錢、白朮五錢的藥方,她服下後就恢復了生命徵象。後來,她服用了人參七斤多、乾薑和熟附子各二斤,病情完全康復,並沒有再發作。
社友孫芳其的女兒,長期咳嗽伴隨呼吸困難,嘗試過各種順氣、化痰、清餘、降火的藥物,都沒有效果。有一天,她呼吸更為急促,焦慮不安,我看到她的眼睛腫脹,鼻子頻頻呼吸,脈搏浮動且大,可以確定肺部已經膨脹。於是,我開了越婢加半夏湯給她服用,一劑藥後症狀減輕,兩劑藥後病情完全康復。我告訴她,雖然現在已經康復,但不可以掉以輕心,應該用人參和白朮來補充元氣,讓肺部功能正常運作。如果繼續拖延不去補充,等到病情再度發作,可能就無法治療了。
文學顧明華,十年哮嗽,百藥無功,診其兩寸數而澀,余曰:澀者,痰火風寒,久久盤據,根深蒂固矣。須補養月餘,行吐下之法,半年之間,凡吐下十次,服補劑百餘,遂愈。更以補中益氣為丸,加雞子、秋石,服年許,永不復發。
補中益氣湯,見類中風。
六君子湯,六味丸,八味丸,見虛癆。
白虎湯,金匱腎氣丸,見腫脹。
白話文:
文學顧明華,他長年咳嗽,已經十年了,吃了很多藥都沒效。醫生診斷他脈象沉澀,就說這是痰火風寒積聚在體內,時間久了,已經根深蒂固了。所以需要先調理一個多月,再用吐瀉的方法來排出體內的毒素。經過半年時間,他一共吐瀉了十次,並且服用補氣藥物一百多次,終於痊癒。之後醫生又開了補中益氣丸,裡面加了雞蛋和秋石,讓他服用了一年,從此就再也沒有復發。
補中益氣湯適用於類似中風的病人。六君子湯、六味丸、八味丸適用於虛癆的病人。白虎湯和金匱腎氣丸適用於腫脹的病人。
香薷湯,見傷暑。
大棗,見痰飲。
三拗湯,治寒燠不常,暴嗽喘急,鼻塞痰壅。
麻黃(不去節),杏仁(不去尖),甘草(不炙,各等分)
每服五錢,水一鍾,姜五片,煎服取汗。
華蓋散,治肺風痰喘。
麻黃(去根節),紫蘇子(炒),杏仁(炒,去皮尖),桑白皮(炒),赤茯苓(去皮),橘紅(各一錢),甘草(五分)
白話文:
香薷湯用於治療傷暑。大棗則用於治療痰飲。三拗湯用於治療寒熱不調,突然咳嗽喘息,鼻塞痰多。麻黃(不去節)、杏仁(不去尖)、甘草(不炙),各取等量,每服五錢,用水一鍾,加姜五片煎煮,服用後要出汗。華蓋散用於治療肺風痰喘。麻黃(去根節)、紫蘇子(炒)、杏仁(炒,去皮尖)、桑白皮(炒)、赤茯苓(去皮)、橘紅(各一錢)、甘草(五分)。
水一鍾,姜五片,紅棗一枚,煎一鍾服。
滲濕湯,治濕傷身重而喘。
蒼朮,白朮,甘草(炙,各一兩),茯苓(去皮),乾薑(炮,各二兩),橘紅,丁香(各二錢五分)
每服四錢,水一鍾,棗二枚,姜三片,煎七分服。
越婢加半夏湯
麻黃(六兩),石膏(半斤),生薑(三兩),甘草(一兩),半復(半升),大棗(十五枚)
白話文:
水一杯,生姜五片,红枣一枚,煎成一杯喝下。渗湿汤用来治疗湿气损伤身体导致的重喘。苍术、白术、甘草(炙,各一两)、茯苓(去皮)、干姜(炮,各二两)、橘红、丁香(各二钱五分)。每次服用四钱,水一杯,红枣两枚,生姜三片,煎七分喝下。越婢加半夏汤,由麻黄(六两)、石膏(半斤)、生姜(三两)、甘草(一两)、半夏(半升)、大枣(十五枚)组成。
水六升,先煎麻黃去上沫,內諸藥,煮取三升,分溫三服。
小青加石膏湯
麻黃,芍藥,桂枝,細辛,甘草,乾薑(各三錢),五味子,半夏(各半兩),石膏(二兩)
水一斗,先煮麻黃去上沫,內諸藥,煮取三升,強人服一升,羸者減之,日三服。
四七湯,見咳嗽。
加減瀉白散
桑白皮(一兩),地骨皮,知母,陳皮(去白),桔梗(各五錢),青皮(去白),黃芩,甘草(炙,各二錢)
白話文:
用六升水,先煎麻黃,去上層泡沫,再加入其他藥材,煮到剩三升,分三次溫服。
小青加石膏湯:麻黃、芍藥、桂枝、細辛、甘草、乾薑(各三錢)、五味子、半夏(各半兩)、石膏(二兩),用一斗水,先煮麻黃去上層泡沫,再加入其他藥材,煮到剩三升,體壯的人喝一升,體弱的人酌減,一天服三次。
四七湯,見咳嗽。
加減瀉白散:桑白皮(一兩)、地骨皮、知母、陳皮(去白)、桔梗(各五錢)、青皮(去白)、黃芩、甘草(炙,各二錢)。
每服五錢,水二鍾,煎一鍾,食後服。
木防己湯
木防己(三兩),石膏(雞子大一塊),桂皮(二兩),人參(四兩)
水六升,煮取二升,分溫再服。
千緡湯,治喘急有風痰。
半夏(七枚,制熟),皂角(去皮弦),甘草(炙,各一錢)
水一碗,煮減半,頓服。
半夏丸,傷風痰喘,兀兀欲吐,噁心欲倒。
半夏(一兩),檳榔,雄黃(各三錢)
白話文:
每服藥五錢,用兩碗水煎煮成一碗,飯後服用。
木防己湯,用木防己三兩、石膏一塊(如雞蛋大小)、桂皮二兩、人參四兩,加六升水煮至二升,分次溫服。
千緡湯,治療喘急伴有風痰。用半夏七枚(制熟)、皂角去皮弦一錢、甘草一錢(炙),加一碗水煮至一半,一次服完。
半夏丸,治療傷風痰喘、胸悶欲吐、噁心欲倒。用半夏一兩、檳榔三錢、雄黃三錢。
上為細末,薑汁浸,蒸餅為丸,桐子大,每服五十丸,薑湯下。
定喘奇方,治稠痰壅盛,體肥而喘。
橘紅(一兩,明礬五錢同炒香,去礬用),半夏(一兩五錢),杏仁(麩炒,一兩),瓜蔞仁(去油,一兩),甘草(炙,七錢),黃芩(酒炒,五錢),皂角(去皮、弦、子,燒存性,三錢)
上為末,淡薑湯打蒸餅糊為丸,綠豆大,每食後白湯下一錢,日二次,五日後下痰而愈。虛人每服七分。
《簡易》黃丸子,清痰定喘及齁䶎。
白話文:
取上藥材研磨成細粉,用薑汁浸泡,再與蒸製的餅乾混合,形成丸狀,大小如桐子,每次服用50顆,以薑湯送服。
這是一種名為「定喘奇方」的藥方,主要用於治療痰液濃厚且阻塞氣道,體形肥胖引發的喘息症狀。
所需藥材包括:橘紅(一兩份量,與五錢明礬一同炒至香氣四溢,然後去除明礬);半夏(一兩五錢);杏仁(麩炒後的一兩份量);瓜蔞仁(去油後的一兩份量);甘草(炙烤後的七錢份量);黃芩(酒炒後的五錢份量);以及經過處理後保留其活性成分的皁角(三錢份量)。
所有藥材研磨成粉末,用淡薑湯調和蒸製的餅乾糊,形成丸狀,大小如綠豆,每次在飯後以白湯送服一錢份量,每日兩次,五天後痰液減少,症狀得到緩解。對於體質虛弱者,每次可服用七分量。
這是一個名為「簡易 黃丸子」的藥方,主要用於清化痰液、穩定喘息及治療呼吸困難的症狀。
雄黃(研細,水飛),雌黃(研細,各三錢),山梔仁(七枚),綠豆(四十九粒),明砒(二分,細研,並生用。)
上為末,稀糊丸,綠豆大,每服一二丸,薄荷細茶湯臨臥服。
清金丹,治食積痰哮喘,遇厚味即發。
蘿蔔子(淘淨,蒸熟,曬乾,為末,一兩),豬牙皂角(燒存性,三錢)
上以生薑汁浸蒸餅丸。綠豆大,每服三、五十丸,嚥下。
水哮方
芫花(為末),大水上浮浡(濾過),大米粉
白話文:
雄黃和雌黃(分別研磨成細粉,各三錢),山梔仁(七枚),綠豆(四十九粒),明砒(二分,研磨成細粉,並保持生用)。
以上材料混合後研磨成粉末,用綠豆大小的稀糊狀物製成藥丸,每次服用一到二顆,使用薄荷和細茶湯於睡前服用。
「清金丹」,用於治療食積和痰引起的哮喘,遇到豐盛的食物就會發作。
蘿蔔子(淘洗乾淨,蒸熟後晾乾,研磨成粉末,一兩),豬牙皁角(燒成灰後保留,三錢)
以上材料與生薑汁一起浸泡蒸餅,再製成藥丸,綠豆大小,每次服用三到五十顆,吞服。
「水哮方」,使用芫花(研磨成粉末),將大水煮沸後的蒸汽收集過濾,加入大米粉。
上三味,搜為稞,清水煮熟,恣意食之。
壓掌散,治男婦哮喘。
麻黃(去節,二錢五分),炙甘草(二錢),白果(五枚,打碎)
水煎,臨臥服。
白話文:
以上三個材料,混合在一起做成粥,用清水分量適宜煮熟後,隨心所欲地食用。這是一道治療男女哮喘的方法。 麻黃去掉枝條部分,使用兩塊五毛錢;炙甘草也是兩塊五毛錢,白果則是五個,先打破再加入水中一起熬煮。在睡前服用即可。