李中梓

《醫宗必讀》~ 卷之九 (3)

回本書目錄

卷之九 (3)

1. 遺精

夢與女人交為夢遺,不因夢而自遺者為精滑。

經曰:怵惕思慮者則傷神,神傷則恐懼,流淫而不止。怵,恐也。惕,驚也。流淫,謂流水淫精也。思慮而兼之以怵惕,則神傷而心怯,心怯則恐懼而傷腎,腎傷則精不固,此心腎不交。故不能收攝也。又曰:恐懼而不解則傷精,精傷則骨痠痿厥,精時自下。即上文之意思而申言之也。

又曰:五臟主藏精者也……傷則失守。此言五臟各主藏精,非腎之一臟獨有精也。五臟一有所傷,則失其藏精之職,而不能自守,所以精不能固,時有遺漏之患也。又曰:腎者主水,受五臟六腑之精而藏之。食氣入胃,散精於五臟,又水飲自脾肺而輸於腎,水精四布,五精並行,此水穀日生之精也。後天日生之精,與先天生來之精,互化生成,總輸於腎,故曰受五臟六腑之精而藏之。

白話文:

當你做夢和女性發生性關係就會出現夢遺的情況;如果沒有因為做夢就自己流出精子的人就是精液過多。古籍說:“害怕、擔心和思考會損傷精神,精神受到損傷就會產生恐慌感,導致無法控制自己的行為。”“怕”是指害怕,“警惕”是指警覺。“流淫”,指的是像水流一樣地排出大量的精液。“思考”加上“害怕”的情緒,會使人的精神受到損傷,從而出現膽小的心理狀態,這樣的心態會造成對腎臟的損害,使得精液不再穩定,這就是心臟和腎臟之間的不平衡所造成的問題。另外還有人說:“感到恐慌但無法解決的話,就會影響到精液,精液受到影響就會讓骨骼變得無力或癱瘓,並且經常會自行排泄出來。”這是進一步說明瞭上面的意思。此外還有另一種說法:“五個內髒都是儲存精液的地方...一旦受到損傷就會失去保護的作用。”這裡是指出五個內髒各自都有儲存精液的功能,而不是隻有腎臟才擁有精液。只要其中一個內髒受到了損傷,它們就會失去儲存精液的能力,因此無法保持精液的穩定,進而引發精液外洩等症狀。最後一種說法是:“腎臟負責管理水分,接收來自其他器官的精液並將其保存起來。”食物進入胃部之後,分散在五個內髒之中,同時水份也會由脾胃運送到腎臟,然後再分配到全身去使用,這些都是一些日常生活中產生的精液。這些精液是由先天帶來的精液和後天上產生的精液相互作用而成,在身體裡進行循環,最終都被送到了腎臟,所以稱作“接受所有器官的精液”。

又曰:(厥氣)客於陰器,則夢接內。陰器者,宗筋之所繫也。足太陰、陽明、少陰、厥陰之筋,皆結聚於陰器,與沖、任、督三脈之所會,然厥陰主筋,故諸筋皆統屬於厥陰也。腎為陰,主藏精,肝為陽,主疏泄,陰器乃泄精之竅,是故腎之陰虛,則精不藏,肝之陽強,則氣不固。若遇陰邪客於其竅,與相火強陽相感,則夢寐之間,精氣漏泄矣。

愚按:古今方論皆以遺精為腎氣衰弱之病,若與他臟不相干涉。不知《內經》言五臟六腑各有精,腎則受而藏之,以不夢而自遺者,心腎之傷居多;夢而後遺者,相火之強為害。若夫五臟各得其職,則精藏而治,苟一臟不得其正,甚則必害心腎之主精者焉。

白話文:

他又說:“如果厥氣侵入到生殖器官,就會做性交的夢。”生殖器官是宗筋所附的地方。足太陰、陽明、少陰和厥陰四條經絡中的筋都聚集在生殖器官上,並且與衝脈、任脈和督脈這三個重要的穴位相連通。然而厥陰主管筋,所以所有的筋都是由厥陰管轄的。腎屬陰,負責儲存精華,肝屬陽,負責疏通排解。生殖器官是洩露精液的地方,因此當腎陰不足時,就無法保存精液,肝陽過盛時,氣就不穩定了。如果遇到陰寒邪氣侵犯這個地方,再加上旺盛的相火,那麼在睡覺的時候,精氣就會洩漏出來。

根據古人的理論,遺精被認為是由於腎氣衰退導致的疾病,和其他臟器沒有關係。但是我們不知道《黃帝內經》裡提到每個臟器都有自己的精華,腎只是接受並儲存它們而已。那些不做夢卻自己流露出來的人,大多數是因為心和腎受到了損傷;做了夢之後才流出的人,大多是因為旺盛的相火造成的危害。但是如果每一個臟器都能夠正常工作,那精華就能得到保護,但如果有一個臟器不能正常運作,嚴重的話一定會影響到心和腎這些主要管理精華的部分。

治之之法,獨因腎病而遺者,治其腎,由他臟而致者,則他臟與腎兩治之。如心病而遺者,必血脈空虛,本縱不收;肺病而遺者,必皮革毛焦,喘息不利;脾病而遺者,色黃肉消,四肢懈惰;肝病而遺者,色青而筋痿;腎病而遺者,色黑而髓空。更當以六脈參詳,昭然可辨。

然所因更多自端,有用心過度,心不攝腎而失精者,宜遠志丸佐以靈砂丹。有色欲不遂,而致精泄者,四七湯吞白丸子,甚者耳聞目見,其精即出,名曰白淫,妙香散吞玉華白丹。有色欲過度,精竅虛滑,正元散加牡蠣粉、肉蓯蓉各半錢,吞靈妙丹,仍佐以鹿茸丸、山藥丸、大菟絲子丸、固陽丸之類。有壯年久曠,精滿而溢,清心丸。

白話文:

治療的方法,如果是因為腎病導致遺精的情況,就治療他的腎;如果是由其他五髒引起的,就要同時治療那個五髒和腎。例如:心病引起遺精的人,一定是血液循環不足,陰莖勃起功能減弱;肺病引起遺精的人,一定是皮膚乾燥、毛髮枯萎,呼吸困難;脾病引起遺精的人,面色發黃、肌肉瘦削,四肢無力;肝病引起遺精的人,面色青紫且陰莖疲軟;腎病引起遺精的人,面色深黑色且骨頭裡沒有骨髓。還應該根據六脈來仔細分析病情,這樣就能清楚地分辨出來了。

然而遺精的原因更多的是來自於自身,有的人是用腦過度,心神不能控制腎氣而失去精液,可以服用「遠志丸」並配合使用「靈砂丹」。有的人在性慾得不到滿足時會出現射精現象,可以用「四七湯」送服「白丸子」,嚴重的話只要一聽到或看到跟性有關的事物就會立即射精,這種情況叫做“白淫”,可用「妙香散」送服「玉華白丹」。有的人因為性生活太頻繁,造成生殖器官的黏膜變得脆弱易破損,可以用「正元散」加上「牡蠣粉」、「肉蓯蓉」各半錢,再配上「靈妙丹」一起吃下肚,並且搭配食用「鹿茸丸」、「山藥丸」、「大菟絲子丸」、「固陽丸」等藥品。有的人到了中老年後長期禁慾,但身體內的精子已經充滿到無法承受的地步,所以才會自然流出,這時候就可以服用「清心丸」。

有飲酒厚味,痰火濕熱擾動精府,蒼朮、白朮、半夏、橘紅、茯苓、甘草、升麻、柴胡,俾清升濁降,脾胃健運,則遺滑自止。有脾虛下陷者,補中益氣湯。有腎虛不固者,五倍子二兩,茯苓四兩,為丸服之,神驗。

然其證狀亦復不同,或小便後出多不可禁者,或不小便而自出,或莖中癢痛,常如欲小便者,或夢女交者,並從前法分別施治。或實有鬼魅相感,其狀不欲見人,如有對晤,時獨言笑,時常悲泣,脈息乍大乍小,乍有乍無,及脈來綿綿,不知度數,而顏色不變,乃其候也。宜硃砂、雄黃、麝香、鬼箭、虎頭骨之類,或但服蘇合丸,神效。

白話文:

有的因為喝酒和重口味食物導致痰火溼熱幹擾到精液儲存的地方(即精府),可以使用【蒼朮】、【白朮】、【半夏】、【橘紅】、【茯苓】、【甘草】、【升麻】、【柴胡】等藥物,讓身體裡好的上升壞的下降,使脾胃功能正常,那麼漏尿的情況就會停止了。有的人是因

如果症狀嚴重或者病情複雜,可能需要配合其他治療方法一起進行。例如如果有鬼怪作祟引起的病症,病人會不想見人,經常自己一個人說話笑話,又常常哭泣,脈搏忽大忽小,甚至沒有脈搏,以及脈象細弱不明顯,臉色卻沒有變化等等症狀,這時候可以用【硃砂】、【雄黃】、【麝香】、【鬼箭】、【虎頭骨】等藥物,也可以服用【蘇合丸】,效果很好。

更有久曠之人,或縱欲之人,與女交合,泄而不止,謂之走陽。其女須抱定,勿使陰莖出戶,急呵熱氣於口中,以指捻住尾閭即救矣。若女人驚而脫去者,十有九死,亟以童女接氣,灌以大劑獨參湯,亦有活者。總其大綱言之,清滑宜澀之,澀而不效,即瀉心火,瀉而不效,即以補中益氣,用升麻、柴胡至一二錢,舉其氣上而不下,往往有功,詎不可補之不效。澀之無靈,遂委之命也哉!

白話文:

有一種情況是長期沒有性生活的人或者放縱慾望的人和女性發生性行為後無法停止射精,這叫做「走陽」。這種情況下,女方要抱住男方不要讓陰莖離開身體,同時男方口裡呼出熱氣,用手捏住肛門附近的穴位就可以解決問題了。如果女方受到驚嚇而突然分開,那麼死亡率非常高,應該立即找一個小女孩來幫忙呼吸,並且喝一大碗人參湯,有可能會存活下來。總的來說,對於這種情況,需要用一些能夠收斂的方法治療,如果不有效果就需要降火,再不行就使用提升元氣的方式進行治療,可以使用升麻和柴胡等草藥,每次服用一到兩錢左右,這樣就能夠提高效果,不能只是單純地靠補充能量和藥物來治療。

2. 醫案

文學顧以功,科試勞神,南都歸,即患精滑,小便後及夢寐間俱有遺失,自服金櫻子膏,經月不驗,問治於余。余曰:氣虛而神動,非遠志丸不可。服十日而減半,一月而痊愈。

武科張寧之,稟質素強,縱飲無度,忽小便畢有白精數點,自以為有餘之疾,不宜醫治,經三月以來,雖不小便,時有精出,覺頭目眩暈。醫者以固精澀脫之劑,治療兩月,略不見功。迎余治之。但見六脈滑大,此因酒味濕熱下於精臟。遂以白朮、茯苓、橘紅、甘草、乾葛、白蔻、加黃柏少許,兩劑後即效,不十日而康復如常。

白話文:

古文中提到的是兩個病人的病情和治療方法:

文學顧以功能力下降,參加考試時精神疲勞,在南京回家後就出現了遺精現象,尿液結束後以及夢裏都有遺失的情況發生。他自己服用了一段時間的“金櫻子”藥膏沒有效果,並向醫生詢問治療方案。醫生告訴他:“氣虛而且神經活躍,必須使用‘遠志丸’。”他吃了十天之後症狀減輕一半,一個月後完全康復了。

武術張寧體質一直很強壯,飲酒過度,突然在排尿結束時出現白色精子點狀物,他認爲這是身體健康的標誌,不應該去看醫生。經過三個月的時間,雖然不再排尿,但是有時會有精子流出,感覺頭暈眼花。醫生給他開了補腎澀脫劑進行兩個月的治療,沒有任何療效。於是請來這位醫生診治。醫生髮現他的脈搏跳動快且有力,這是因爲酒精導致溼熱進入腎臟所致。因此用“白朮”、“茯苓”、“橘紅”、“甘草”、“幹葛”、“白蔻”,再加上少量的“黃柏”。兩劑藥物過後就有明顯的效果,不到十天就已經恢復到正常狀態。

儒者錢用賓,色欲過度,夢遺滑精,先服清相火之劑,繼服固澀之劑,皆無效。來求余,余以玉華白丹濃煎人參湯送二錢,兩服後稍固,兼進六味地黃丸,加蓮鬚、芡實、遠志、五味子丸,一月愈。

遠志丸,治心腎不足,夢遺精滑。

茯神(去皮木),白茯苓(去皮膜),人參,龍齒(各一兩),遠志(去木,薑汁浸),石菖蒲(各二兩)

白話文:

儒家學者錢用賓因為性慾過大,經常做春夢並且有遺精的情況,服用了一些清熱解毒和收斂的藥物都沒有效果。他後來找上門來求助於我,我就讓他喝下「玉華白丹」煮在人參湯裡,每次吃二錢,吃了兩個療程之後稍微有所改善,再配合使用「六味地黃丸」加上蓮鬚、芡實、遠志和五味子丸,一個月就痊癒了。「遠志丸」可以治療心臟和腎臟功能不全所導致的遺精和流精問題。配方包括:去除表皮的茯神和去除薄膜的人參、龍齒等每種材料各一兩;去除樹枝並浸泡在薑汁中的遠志以及石菖蒲各二兩。

上為末,蜜丸桐子大,辰砂為衣,每服三十丸,空心熱鹽湯下。

靈砂丹,治上盛下虛,痰涎壅盛,最能鎮墜,升降陰陽,調和五臟,補助元氣。

水銀(一斤),硫黃(四兩)

上二味用新銚內炒成砂子,入水火鼎煅煉為末,糯米糊丸,如麻子大,每服三丸,空心,棗湯、米湯、人參湯任下。忌豬羊血、綠豆粉、冷滑之物。

茯神湯,治欲心太熾,夢遺心悸。

白話文:

將藥材研磨成細粉,製成蜜丸,大小如桐子,以辰砂包裹。每次服用三十丸,空腹時用熱鹽湯送服。靈砂丹可治療上實下虛、痰涎壅盛的病症,能鎮墜、升降陰陽、調和五臟、補益元氣。取水銀一斤、硫黃四兩,用新銚炒成砂狀,再放入水火鼎中煅煉成粉末,用糯米糊製成丸藥,大小如麻子,每次服用三丸,空腹時用棗湯、米湯或人參湯送服。忌食豬羊血、綠豆粉和寒涼滑利之物。茯神湯則用於治療心火過旺、夢遺心悸等症狀。

茯神(去皮木,一錢半),遠志(去心),酸棗仁(炒,各一錢二分),石菖蒲,人參,白茯苓(各一錢),黃連,生地黃(各八分),當歸(酒洗,一錢),甘草(四分)

水二鍾,蓮子七粒,槌碎,煎八分,食前服。

四七湯,治七情鬱結,痰氣妨悶,嘔吐噁心,神情不快。

半夏(一錢五分),茯苓(去皮,一錢二分),紫蘇葉(六分),厚朴(薑製,九分)

白話文:

茯神去皮,取一錢半,遠志去心,酸棗仁炒過,各取一錢二分,石菖蒲、人參、白茯苓各取一錢,黃連、生地黃各取八分,當歸酒洗後取一錢,甘草取四分,加水兩碗,蓮子七粒搗碎,煎煮至八分滿,飯前服用。此方名為四七湯,用於治療七情鬱結,痰氣阻礙胸悶,嘔吐噁心,精神不振等症狀。另取半夏一錢五分,茯苓去皮一錢二分,紫蘇葉六分,厚朴薑製九分。

水一鍾,姜七片,紅棗二枚,煎八分服。

青州白丸子,治風痰壅盛,癱瘓,嘔吐涎沫,氣不舒暢,悶悶不寧。

半夏(生,七兩,水浸洗),南星(生,二兩),白附子(生,二兩),川烏(生,半兩,去皮臍)

上為末,以生絹袋盛,於井花水內揉出滓,再研再揉,以盡為度。置磁盆中,日曬夜露,至曉,去舊水,別用井水攪,又曬,至來日早,再換新水攪。春五日,夏三日,秋七日,冬十日。去水曬乾,以糯米粉煎粥清丸,綠豆大,薑湯下二十丸。

白話文:

【水一碗,薑七片,紅棗二枚,煎至八分後服用。】

「青州白丸子」,用於治療風痰壅盛所引起的癱瘓、嘔吐涎沫以及氣不舒暢、心神不寧等症狀。

  • 半夏(生品,七兩,用水浸泡並清洗),
  • 南星(生品,二兩),
  • 白附子(生品,二兩),
  • 川烏(生品,半兩,去皮和臍部)。

以上材料研磨成粉末,用生絹袋裝好,在井花水中揉搓,取出渣滓,再次研磨和揉搓,直至完全研磨完畢。然後放置在磁器盆中,白天曬乾,夜晚露濕,直到天亮,去掉原有的水,再用井水攪拌,接著曬乾,直到第二天早上,再次更換新水攪拌。春季需五天,夏季三天,秋季七天,冬季十天。去掉水分後晾乾,以糯米粉煎煮粥液,調製成綠豆大小的丸子,以薑湯送服二十丸。

妙香散,安心神,閉精氣。

龍骨(五色者),益智仁,人參(各一兩),白茯苓(去皮),遠志(去心),茯神(去皮木,各半兩),硃砂(水飛),甘草(炙,各二錢五分)

上為末,每服二錢,空心溫酒調服。

玉華白丹,清上實下,助養本元,最治二便不固、夢遺精滑等證。

鍾乳粉(煉成者,一兩),白石脂(淨瓦上煅通紅,研細水飛),陽起石(磁罐中煅令通紅,取山酒淬,放陰地上令乾,各半兩),左顧牡蠣(七錢,洗,用韭菜搗汁,鹽泥固濟,火煅去白者)

白話文:

妙香散能安神定志,固精氣。用龍骨(五色者)、益智仁、人參(各一兩)、白茯苓(去皮)、遠志(去心)、茯神(去皮木,各半兩)、硃砂(水飛)、甘草(炙,各二錢五分)研磨成粉末,每次服用二錢,空腹溫酒送服。

玉華白丹能清上實下,滋補元氣,尤其適合治療二便失禁、夢遺滑精等症狀。用鍾乳粉(煉成者,一兩)、白石脂(淨瓦上煅燒至通紅,研磨水飛)、陽起石(磁罐中煅燒至通紅,用山酒淬火,放置陰涼處晾乾,各半兩)、牡蠣(七錢,洗淨,用韭菜汁拌勻,用鹽泥封好,火煅去白的部分)製成。

上四味,各研令極細,拌和作一處,研一二日,以糯米粉煮糊為丸,如芡實大。入地坑出火毒一宿。每服一粒,空心濃煎人參湯,待冷送下。不僭不燥,可以久服,大補真元,最怯宿疾。婦人無妊者,當歸、地黃浸酒送下。凡服藥後,以少少白粥壓之,忌豬羊血,綠豆粉。

正元散,治下元虛,臍腹脹痛,泄利嘔吐,陽虛自汗,夢遺精滑,手足厥冷,一切虛寒。

紅豆(炒),乾薑(炮),陳皮(去白,各三錢),茯苓(去皮),人參,白朮,炙甘草(各二兩),肉桂(去粗皮),川烏(炮去皮,各半兩),附子(炮,去皮尖),山藥(薑汁浸炒),川芎,烏藥,乾葛(各一兩),黃耆(炙,一兩五錢)

白話文:

將四味藥材研磨成極細粉末,混合在一起,研磨一兩天。用糯米粉煮成糊狀,做成如芡實般大小的丸子,埋入地坑中,用火毒燻一整夜。每次服用一粒,空腹用濃煎人參湯送服,待湯水冷卻後再吞服。此藥性溫和,不燥不寒,可以長期服用,能大補元氣,最適合治療宿疾。婦女不孕者,可使用當歸、熟地黃浸酒送服。服用藥物後,可用少許白粥壓服,忌食豬羊血、綠豆粉。

正元散能治療下元虛寒,症狀包括臍腹脹痛、泄瀉嘔吐、陽虛自汗、夢遺精滑、手足厥冷,以及一切虛寒症狀。

藥方組成:紅豆(炒)、乾薑(炮)、陳皮(去白,各三錢)、茯苓(去皮)、人參、白朮、炙甘草(各二兩)、肉桂(去粗皮)、川烏(炮去皮,各半兩)、附子(炮,去皮尖)、山藥(薑汁浸炒)、川芎、烏藥、乾葛(各一兩)、黃耆(炙,一兩五錢)。

上為細末,每服三錢。水一盞,姜三片,棗二枚,鹽少許,煎七分,食前溫服。

鹿茸益精丸,治心腎虛冷,漏精白濁。

鹿茸(去毛,酥炙),桑螵蛸(瓦上焙),肉蓯蓉,巴戟(去心),菟絲子(酒浸),杜仲(去皮,薑汁炒),益智仁,禹餘糧(火煅,醋淬),川楝子(去皮、核,焙),當歸(各三兩),韭子(微炒),補骨脂(炒),山茱萸(去核),赤石脂,龍骨(另研,各五錢),滴乳香(二錢半)

白話文:

鹿茸益精丸,用於治療心腎虛弱,以及尿瀉精液稀薄。

鹿茸(去除毛髮,用酥油炙烤),桑螵蛸(在瓦片上烘烤),肉蓯蓉,巴戟(去除中心),菟絲子(用酒浸泡),杜仲(去除皮膚,用薑汁炒),益智仁,禹餘糧(火燒後醋淬),川楝子(去除皮和核,烘烤),當歸(各三兩),韭子(微火炒熟),補骨脂(炒過),山茱萸(去除核),赤石脂,龍骨(研磨後另計),滴乳香(二錢半)。

每次服用三錢。用一杯水,加入三片薑,兩個大棗,加上少量鹽,煮到剩餘約七分的量,於餐前溫熱飲用。

為末,酒煮糯米糊為丸,桐子大,每服七十丸,食前白茯苓煎湯送下。

山藥丸,治諸虛百損,夢遺精滑。

赤石脂(煅),茯神(去皮木),山茱萸(去核),熟地黃(酒浸),巴戟(去心),牛膝(酒浸),澤瀉(各一兩),杜仲(去皮,薑汁炒),菟絲子(酒浸),山藥(各三兩),五味子(六錢),肉蓯蓉(酒浸,四兩)

上為末,蜜丸,桐子大,每服三錢,鹽湯送下。

白話文:

將藥材磨成粉末,用酒煮糯米糊做成丸子,大小如桐子,每次服用七十粒,飯前用白茯苓湯送服。

此方名為山藥丸,用於治療各種虛損、夢遺精滑。

將赤石脂(煅燒)、茯神(去皮)、山茱萸(去核)、熟地黃(酒浸)、巴戟(去心)、牛膝(酒浸)、澤瀉、杜仲(去皮,薑汁炒)、菟絲子(酒浸)、山藥、五味子、肉蓯蓉(酒浸)各取適量,磨成粉末,用蜂蜜做成丸子,大小如桐子,每次服用三錢,用鹽湯送服。

大菟絲子丸,見小便不禁。

固陽丸

附子(炮,三兩),川烏頭(炮,二兩),白龍骨(二兩),補骨脂,舶上茴香,川楝子(各一兩七錢)

上為末,酒糊丸,桐子大,每服五十丸,空心酒下。

補中益氣湯,方見虛癆。

蘇合香丸,方見中風。

秘真丸,固精安腎。

白話文:

如果出現小便失禁,可以服用大菟絲子丸。 固陽丸的配方是:附子(炮製,三兩)、川烏頭(炮製,二兩)、白龍骨(二兩)、補骨脂、舶上茴香、川楝子(各一兩七錢),將所有藥材研磨成粉末,用酒糊做成丸子,大小如桐子,每次服用五十丸,空腹用酒送服。 補中益氣湯的配方可以參考虛癆的治療方法。 蘇合香丸的配方可以參考中風的治療方法。 秘真丸可以固精安腎。

龍骨(一兩),訶子皮(五枚),砂仁(五錢),硃砂(一兩,水飛)

上為末,麵糊丸,綠豆大。每服三錢,空心酒下。

金鎖玉關丸,治遺精白濁,心虛不寧。

雞頭肉,蓮子,蓮鬚,藕節,白茯苓,白茯神,乾山藥(各等分)

為末,金櫻子煎膏為丸,梧子大,每服三錢,米飲送下。

清心丸,治經絡熱,夢遺心悸。

白話文:

龍骨(一兩)、訶子皮(五枚)、砂仁(五錢)、硃砂(一兩,用水研磨)

以上材料混合研磨成粉末,然後用麵糊調製成丸狀,大小如綠豆。每次服用三錢,空腹時以酒送下。

金鎖玉關丸,用於治療遺精、白濁、心虛不安。

雞頭肉、蓮子、蓮鬚、藕節、白茯苓、白茯神、乾山藥(各等份)

研磨成粉末,以金櫻子煎煮成膏狀後調製成丸,大小如梧桐籽。每次服用三錢,以米湯送服。

清心丸,用於治療經絡熱、夢遺、心悸。

黃柏皮(一兩,為末),生腦子(一錢)

同研勻,蜜丸桐子大,每服十丸,加至十五丸,濃煎麥門冬湯下。

赤白濁

經曰:思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,及為白淫。此已見遺精條矣,茲復收者,為濁病仍在精竅,與淋病之在溺竅者不同也。每見時醫治濁,多以淋法治之,五苓、八正,雜投不已,而病反增劇,不知經論祗屬精病也。

愚按:經文及細考前哲諸論,而知濁病即精病,非溺病也。故患濁者,莖中如刀割火灼,而溺自清,惟竅端時有穢物,如瘡之膿,如目之眵,淋漓不斷,與便溺絕不相混。大抵由精敗而腐者十之六七;由濕熱流注與虛者十之二三。其有赤白之分者,何也?精者,血之所化,濁去太多,精化不及,赤未變白,故成赤濁,此虛之甚也。

白話文:

好的,以下是繁體中文版本的文字: 黃柏皮(一兩,為末),生腦子(一錢) 同研勻,蜜丸桐子大,每服十丸,加至十五丸,濃煎麥門冬湯下。 赤白濁 經曰:思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,及為白淫。此已見遺精條矣,茲復收者,為濁病仍在精竅,與淋病之在溺竅者不同也。每見時醫治濁,多以淋法治之,五苓、八正,雜投不已,而病反增劇,不知經論祗屬精病也。 愚按:經文及細考前哲諸論,而知濁病即精病,非溺病也。故患濁者,莖中如刀割火灼,而溺自清,惟竅端時有穢物,如瘡之膿,如目之眵,淋灕不斷,與便溺絕不相混。大抵由精敗而腐者十之六七;由濕熱流注與虛者十之二三。其有赤白之分者,何也?精者,血之所化,濁去太多,精化不及,赤未變白,故成赤濁,此虛之甚也。

所以少年天癸未至,強力行房,所泄半精半血,壯年施泄無度,亦多精血雜出,則知丹溪以赤屬血,白屬氣者,未盡然也。又以赤為心虛有熱,由思慮而得;白為腎虛有寒,因嗜欲而得,亦非確論。總之,心動於欲,腎傷於色,或強忍房事,或多服淫方,敗精流溢,乃為白濁。

虛滑者血不及變,乃為赤濁,挾寒則脈來沉遲無力,小便清白,萆薢分清飲、八味丸、內外鹿茸丸之類。挾熱則口渴便赤,脈必滑數有力,清心蓮子飲、香苓散。有胃中濕痰流注,蒼白二陳湯加升麻、柴胡。有屬虛癆,六味地黃丸加蓮鬚、芡實、菟絲、五味、龍骨、牡蠣。有因伏暑,四苓散加香薷、麥門冬、人參、石蓮肉之類。

白話文:

因此,如果青少年尚未到達性成熟期,卻強行進行性行爲,會洩露一半是精子一半是血液的東西,壯年人過度放縱也會出現這種情況,這就說明朱震亨認爲紅色屬於血液白色屬於氣的說法並不完全正確。他又說紅色是因爲心臟虛弱且發熱,是由思考過多引起的;白色則是腎臟虛弱並且寒冷,因爲慾望過強導致的,這個說法也不是很準確。總之,心動於慾望會導致心臟受傷,腎傷則會影響顏色,或者強制忍受性生活,或者是服用太多的春藥等方法來增強性能力,都會造成敗精流出並形成白色的渾濁物。

虛滑的人由於沒有變成真正的出血,就會成爲紅色的渾濁物,夾雜著寒意的話脈搏就來的緩慢無力,並且尿液清澈無色,可以使用【萆薢分清飲】、【八味丸】和內外【鹿茸丸】之類的藥物治療。如果有熱症,則會出現口乾舌燥以及大便發紅的情況,脈搏一定會快速有力,這時可以用【清心蓮子飲】和【香苓散】來進行治療。如果是脾胃溼邪引起的問題,可能會表現爲蒼白的症狀,此時可採用【二陳湯】加入【升麻】和【柴胡】進行調理。對於那些體質較弱的人來說,可以選擇用含有蓮鬚、芡實、菟絲、五味、龍骨和牡蠣等多種成分的【六味地黃丸】進行調養。最後一種情況可能是體內存在潛藏已久的夏季感冒病毒(即所謂的“伏暑”),這種情況下建議選擇使用包含【香薷】、【麥門冬】、人參、【石蓮】肉等多種草本植物在內的【四苓散】進行治療。

有稠黏如膠,澀痛異常,乃精塞竅道,香苓散送八味丸,或金匱腎氣丸;有熱者萆薢分清飲,茯菟丸。有思想太過,心動煩擾,則精敗下焦,加味清心飲、瑞蓮丸之類。如上數端,此其大略也,若夫五臟之傷,六淫之變,難以枚舉,臨證之頃,慎無輕忽。

白話文:

有些尿液粘稠像膠水一樣,澀痛異常,這是由於精氣堵塞了竅道,可以服用香苓散配合八味丸或者腎氣丸治療。如果伴有熱感,則可以用萆薢分清飲來清除體內的溼熱,並且也可以使用茯菟丸進行調理。

另外有些人因爲思考過度導致心情煩躁不安,從而影響到腎臟的功能,這時可以選擇加味清心飲和瑞蓮丸等藥物來進行調養。

以上所述是其中的一些常見情況,但人體內部的問題非常複雜多樣,因此在臨牀上要謹慎對待每一個病例,不要輕易忽視任何症狀。