李中梓

《醫宗必讀》~ 卷之九 (2)

回本書目錄

卷之九 (2)

1. 妊娠尿出不知

用白礬、牡蠣為末,酒調服二錢。或雞毛灰末酒,服一匕。或炙桑螵蛸、益智仁為末,米飲下。薛立齋云:此證若脬中有熱,加味逍遙散;若脾肺氣虛,補中益氣湯加益智;若肝腎陰虛,六味丸。

白話文:

將白礬、牡蠣研磨成粉末,用酒調服兩錢。或者用雞毛灰研磨成粉末,用酒服用一匕。又或者將桑螵蛸、益智仁炙烤後研磨成粉末,用米湯送服。薛立齋說:如果膀胱中有熱,就加服加味逍遙散;如果脾肺氣虛,就服用補中益氣湯,並加入益智仁;如果肝腎陰虛,就服用六味丸。

2. 產後小便不禁

此氣血虛不能制故也。薛立齋云:若因穩婆損胞者,八珍湯兼進膀胱。若膀胱氣虛而小便頻數,當補脾肺;若膀胱陰虛者,須補肺腎。

白話文:

這段古文中醫文字的意思是:

  • 如果因為血液和氣力不足無法控制,可以服用八珍湯來滋養膀胱。
  • 如果由於接生時傷害了子宮內膜(即「穩定婆」),則應同時使用八珍湯滋養膀胱。
  • 若膀胱氣虛導致尿頻,需通過補充脾胃功能進行治療;
  • 而如果膀胱屬於陰虛狀態,則必須從肺、腎兩個方面入手進行調理。

因此,根據不同的症狀,應該選擇相對應的方法進行治療。

3. 醫案

方伯張七澤夫人,患飲食不進,小便不禁。余曰:六脈沉遲,水泉不藏,是無火也。投以八味丸料,兼進六君子加益智、肉桂,二劑減,數劑而安。

文學俞玄倩,憂憤經旬,忽然小便不禁,醫皆以固脬補腎之劑投之,凡一月而轉甚。余謂之曰:六脈舉之則軟,按之則堅,此腎肝之陰有伏熱也。用牡丹皮、白茯苓各二錢,苦參八分,甘草梢六分,黃連一錢,煎成,調黃雞腸與服,六劑而安矣。適有吳門醫者云:既愈當大補之。

白話文:

張七澤夫人生病,飲食不進,小便失禁。我診斷後認為她脈象沉遲,水液不能正常運作,是體內火氣不足。於是給她服用八味丸,並搭配六君子湯加入益智和肉桂,服藥兩劑後病情減輕,數劑後痊癒。

俞玄倩因憂慮憤怒而病,持續了十天,突然小便失禁。其他醫生都用固腎補膀胱的藥物治療,服用一個月後病情反而加重。我認為他的脈象是浮軟按之堅硬,這是腎肝陰虛有伏熱所致。於是用牡丹皮、白茯苓、苦參、甘草梢、黃連煎成湯,加入黃雞腸一起服用,六劑後痊癒。當時有位吳門的醫生說,既然病好了,就應該大補一下。

數日後仍復不禁。再來求治。余曰:肝家素有鬱熱,得溫補而轉熾,遂以龍膽瀉肝湯加黃雞腸服之,四劑即止,更以四君子加黃連、山梔,一月而愈。

家韭子丸,治遺溺夢遺白濁。

家韭子(炒,六兩),鹿茸(四兩,酥炙),肉蓯蓉(酒浸,去甲),牛膝(酒浸),熟地,當歸(各二兩),菟絲子(酒浸),巴戟(各一兩五錢),杜仲(炒),石斛(去苗),桂心,乾薑(各一兩)

白話文:

病人服藥後幾天仍舊不見好轉,又來求醫。我說:「肝臟原本就有鬱熱,服用溫補藥物反而加重了病情。」於是開了龍膽瀉肝湯,加黃雞腸給病人服用,服了四劑病症就停止了。之後又開了四君子湯加黃連、山梔,一個月後病就痊癒了。

家韭子丸可以治療遺尿、夢遺、白濁。方劑為:家韭子(炒,六兩)、鹿茸(四兩,酥炙)、肉蓯蓉(酒浸,去甲)、牛膝(酒浸)、熟地、當歸(各二兩)、菟絲子(酒浸)、巴戟(各一兩五錢)、杜仲(炒)、石斛(去苗)、桂心、乾薑(各一兩)。

上為末,酒糊丸,桐子大,每服五十丸,加至百丸,空心食前鹽湯溫酒送下。

固脬丸

菟絲子(二兩,制),茴香(一兩),附子(炮,去皮臍),桑螵蛸(炙,各五錢),戎鹽(二錢五分)

上為細末,酒糊丸,梧子大,每服三十丸,空心米飲送下。

白茯苓散

白茯苓,龍骨,乾薑(炮),附子(炮去皮臍),續斷,桂心,甘草(炙,各一兩),熟地黃,桑螵蛸(炒,各二兩)

白話文:

將藥材研磨成細粉,用酒糊做成丸藥,大小如桐子,每次服用五十丸,最多可服用至一百丸,空腹飯前用溫鹽湯或溫酒送服。

將藥材研磨成細粉,用酒糊做成丸藥,大小如梧子,每次服用三十丸,空腹用米湯送服。

上銼碎,每服四錢,水一盞,煎六分,食前服。

鹿茸散,治小便不禁,陰痿腳弱。

鹿茸(二兩,去毛酥炙),韭子(微炒),羊躑躅(酒拌,炒乾),附子(炮),澤瀉,桂心(各一兩)

為細末,每服二錢,食前粥飲調服。

菟絲子散,治小便不禁,或過多。

菟絲子(二兩,酒浸三日,曬乾,另搗為細末),牡蠣,附子(炮,去皮臍),五味子(各一兩),雞肶(去黃皮,微炒),肉蓯蓉(各二兩)

白話文:

將藥材磨成細末,每次服用四錢,用水一碗煎煮至六分,飯前服用。鹿茸散治療小便失禁、陽痿、腳軟無力。

鹿茸去毛酥炙後研成細末,韭子微炒,羊躑躅用酒拌炒至乾,附子炮製,澤瀉、桂心各一兩,混合研為細末,每次服用二錢,飯前用粥湯調服。菟絲子散治療小便失禁或小便過多。

菟絲子用酒浸泡三天,曬乾後研成細末,牡蠣、附子去皮臍後炮製,五味子、雞肶去黃皮微炒,肉蓯蓉各二兩,混合研為細末。

上為末,每服二錢,粥湯送下。

牡蠣丸

牡蠣(白者三兩,入磁瓶鹽固濟,炭五斤,煅半日,取出研細),赤石脂(三兩,細碎,醋拌勻濕,於生鐵銚內,慢火炒令乾,二味合研如粉)

酒糊丸,桐子大,每服五十丸,空心鹽湯下。

白薇散

白薇,白蘞,白芍藥(各等分)

上為末,每服二錢,粥飲下。

雞腸散

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用兩錢,用粥或湯送服。牡蠣丸則需將牡蠣用鹽水浸泡後,與炭一起煅燒,研磨成粉末,再與赤石脂混合,製成酒糊丸,每服五十丸,空腹用鹽湯送服。白薇散則將白薇、白蘞、白芍三味藥等量研磨成粉末,每次服用兩錢,用粥湯送服。雞腸散的服用方法也與白薇散相同。

黃雞腸(雄者四具,切破洗淨,炙令黃),黃連(去須),肉蓯蓉(酒洗,切焙),赤石脂(另研),白石脂(另研),苦參(各五兩)

上為末,每服二錢,食前酒下,日二夜一。

大菟絲子丸,治腎虛小便不禁。

菟絲子(淨洗,酒浸),澤瀉,鹿茸(去毛,酥炙),石龍芮(去土),肉桂(去粗皮),附子(炮去皮,各一兩),石斛(去根),熟地黃,白茯苓(去皮),牛膝(酒浸一宿,焙乾),續斷,山茱萸(去核),肉蓯蓉(酒浸,切焙),防風(去蘆),杜仲(去粗皮,炒去絲),補骨脂(去衣,酒炒),蓽澄茄,沉香,巴戟(去心),茴香(炒,各三兩),五味子,桑螵蛸(酒浸,炒),覆盆子(去枝、葉、萼),芎藭(各半兩)

白話文:

取黃雞腸四個(雄雞的),洗淨切開,炙烤至黃色;黃連去除鬚根;肉蓯蓉用酒洗淨,切片烘乾;赤石脂、白石脂分別研磨成粉;苦參各取五兩。將所有藥材研磨成粉末,每次服用二錢,飯前用酒送服,一天服用兩次,晚上服用一次。

此方名為大菟絲子丸,用於治療腎虛小便不禁。

取菟絲子洗淨,用酒浸泡;澤瀉、鹿茸(去除毛,用酥油炙烤)、石龍芮(去除泥土)、肉桂(去除粗皮)、附子(炮製去除皮,各取一兩);石斛去除根部;熟地黃、白茯苓(去除皮);牛膝(用酒浸泡一晚,烘乾);續斷;山茱萸(去除核);肉蓯蓉(用酒浸泡,切片烘乾);防風(去除蘆頭);杜仲(去除粗皮,炒去絲);補骨脂(去除外皮,用酒炒);蓽澄茄;沉香;巴戟(去除心);茴香(炒,各取三兩);五味子;桑螵蛸(用酒浸泡,炒);覆盆子(去除枝葉和萼);芎藭各取半兩。

上為細末,酒煮麵糊丸,如桐子大,每服二十丸,空心溫酒或鹽湯任下。

逍遙散,治血虛小便不禁。

白茯苓,白朮(土炒),當歸身,白芍藥(酒炒),柴胡(各一錢),甘草(五分)

水一鍾,煨姜三片,煎至六分服。

補中益氣湯,八珍湯,六味丸,俱見虛癆。

補脬飲,治產時傷脬,小便漏出。

生絲黃絹(一尺,煎碎),白牡丹(根皮,用干葉者),白及(各一錢)

白話文:

將藥材研磨成細末,用酒煮成麵糊狀,做成如桐子大小的丸子,每次服用二十丸,空腹時用溫酒或淡鹽水送服。逍遙散可用於治療血虛小便不禁。白茯苓、白朮(土炒)、當歸身、白芍藥(酒炒)、柴胡(各一錢)、甘草(五分),用水一鍾,加三片煨姜,煎至六分即可服用。補中益氣湯、八珍湯、六味丸,均可用於治療虛癆。補脬飲可用於治療產後膀胱受損導致小便漏出。生絲黃絹(一尺,煎碎)、白牡丹(根皮,用干葉者)、白及(各一錢)。

上為末,水一碗,煮至絹爛如飴,空心頓服,服時不得作聲,作聲即不效。

桑螵蛸散,治陽氣虛弱,小便不禁。

桑螵蛸(三十個,炒),鹿茸(酥炙),黃耆(各三兩),牡蠣(煨),人參,赤石脂(各二兩)

上為末,每服二錢,空心粥飲調服。

白話文:

取用上述藥物,研磨成粉末。準備一碗水,將藥粉與水一起煮沸,直到湯液變得濃稠如糖漿,於清晨空腹時一次性服用。在服用期間,不可發出聲音,否則療效可能降低。

治療陽氣虛弱、小便失禁的藥方名為「桑螵蛸散」。

所需材料如下:炒過的桑螵蛸(30個)、酥炙後的鹿茸(各3兩)、黃耆(各3兩)、煨過的牡蠣(各2兩)、人參(各2兩)以及赤石脂(各2兩)。

將所有材料研磨成粉末,每次服用量為2錢,於清晨空腹時,以稀粥和飲料混合調服。