李中梓

《醫宗必讀》~ 卷之八 (7)

回本書目錄

卷之八 (7)

1. 㿉疝

足陽明筋病,內有膿血,即巢氏之胕疝,子和之血疝也。宜用桃仁、玄胡索、甘草、茯苓、白朮、枳殼、山楂、橘核、荔枝核。

白話文:

這是描述一種足陽明經脈受損,內部有膿血的疾病,古人稱之為「巢氏之胕疝」或「子和之血疝」。

治療此病宜用桃仁、玄胡索、甘草、茯苓、白朮、枳殼、山楂、橘核、荔枝核等藥材。

2. 㿉癃疝

內有膿血,小便不通,加味通心散,或五苓散加桃仁、山楂。

白話文:

如果尿道裡有膿血且排尿困難,可以使用「加味通心散」或者「五苓散」加上「桃仁」和「山楂」。

3. 巢氏七疝

厥,厥逆心痛,吐食。癥,氣乍滿,心下痛,氣積如臂。寒,寒飲食脅腹盡痛。氣,乍滿乍減而痛。盤,臍旁作痛。胕,臍下有積氣。狼,小腹與陰相引痛,大便難。

白話文:

[厥,突然的心痛,並伴有嘔吐食物的現象。癥,腹部時而感到堵塞,心下方疼痛,積聚的氣體形狀類似手臂。寒,飲用寒冷的食物或飲料後,腹部右側會感到劇烈疼痛。氣,腹部時而會感到堵塞,時而又會緩解,同時伴有疼痛。盤,肚臍周圍會感到疼痛。胕,肚臍下方積聚了氣體。狼,小腹與生殖器之間產生疼痛感,且排便困難。]

4. 子和七疝

寒,囊冷硬如石,陰莖不舉,或連睪丸痛,得之寒及使內過勞。水,囊腫陰汗出,或按小腹作水聲。筋,陰筋腫脹,或潰濃,或痛而裡急,筋縮,或莖中痛,挺縱不收,白物隨溲而下。血,小腹兩旁狀如黃瓜,血滲脬囊,結成癰腫,膿少血多。氣,上連腎,下及囊,或因怒哭則氣脹,怒哭罷則氣散。

狐,臥則入小腹,立則歸囊中,出入上下,與狐相似也。㿗,囊大如升斗,不痛不癢,濕證也。

白話文:

當身體感到寒冷時,會出現睪丸變硬、勃起困難或者疼痛的情況;如果受到水分影響,可能會導致睪丸和腹部有異常聲音,並且出現出汗現象;如果是因為肌肉問題,可能表現為陰莖腫脹、潰爛或者是疼痛感強烈且無法正常勃起;血液方面,可能會在小腹兩側形成像黃瓜一樣的腫瘤,並伴有膿液排出;氣的問題則表現爲腎部與陰囊之間的不適,在情緒波動時會加重症狀; 狐狸是指一種疾病,其特徵是會在臥牀休息時轉移到小腹部位,站立起來後又回到陰囊內;㿗則是指睪丸變得非常大但並不疼癢的情況,屬於溼症的一種表現形式。

5. 小腸疝

小腸之病,小腹引睪丸,必連腰脊而痛,小腸虛則風冷乘間而入,邪氣既入,則厥而上衝肝肺,控引睪丸,上而不下,茴香、楝實、吳茱萸、陳皮、馬藺花、醋炒各一兩,芫花醋炒五錢,醋糊丸,每服一錢,加至二錢,酒送。又方:益智、蓬朮各五錢,大茴、山茱萸、牛膝、續斷、川芎、葫蘆巴、防風、牽牛炒、甘草各二錢半,為細末,每服三錢,水煎,空心連渣服,白湯調下亦得。

白話文:

小腸有病,小腹會牽連睪丸疼痛,同時也會連著腰脊疼痛。小腸虛弱,寒風就會趁虛而入,邪氣進入後會向上衝擊肝肺,牽引睪丸,使之向上而不下降。茴香、楝實、吳茱萸、陳皮、馬藺花各一兩,用醋炒過,芫花用醋炒五錢,做成醋糊丸,每次服用一錢,可加至二錢,用酒送服。另外,益智、蓬朮各五錢,大茴、山茱萸、牛膝、續斷、川芎、葫蘆巴、防風、牽牛炒、甘草各二錢半,研成細末,每次服用三錢,用水煎服,空腹連渣服用,也可以用白湯調服。

6. 膀胱氣

小腹腫痛,不得小便是也。五苓散一兩,分三服。蔥白一莖,茴香一錢,鹽八分,水一鍾,煎七分服。三服盡,當下小便如墨汁,續用硇砂丸。

白話文:

患者的小腹腫痛,無法排尿。

服用五苓散一兩,分三次服用。

蔥白一根,茴香一錢,鹽八分,水一碗,煎煮至七分量後服用。

服用三次後,應該會排出像墨汁一樣的尿液,之後再繼續服用硇砂丸。

7. 脈候

弦急搏皆疝脈,視在何部而知其臟,尺部脈滑為寒疝。東垣曰:脈滑寸上見者為大熱,陽與陽並也。尺部見滑為大寒,丙丁不勝壬癸,從寒水之化也。

白話文:

古文中提到的是有關中醫診斷疾病的脈象。其中,“弦急搏皆疝脈”是指脈搏緊張、跳動強烈且有硬塊的情況,這可能是疝氣(腹部器官脫出)引起的。

“尺寸部脈滑”,指脈搏在手上的“尺寸部”(即手腕處)出現平滑的感覺。“尺部脈滑為寒疝”的意思是如果這種情況發生在尺骨部位,則可能表示患者患有寒性疝病;而“東垣曰:脈滑寸上見者為大熱,陽與陽並也。”是說如果這種情況出現在手指尖端的位置,那麼就代表身體內有很大的熱量,這是因為陰和陽同時存在所造成的。

最後一句:“尺部見滑為大寒,丙丁不勝壬癸,從寒水之化也。”意謂如果這種情況再次出現在尺骨部位時,那就表明病人患上了非常寒冷的疾病——也就是我們常說的「寒邪」或「寒症」。「丙丁不勝壬癸」的意思是在五行相生相剋理論中,火屬丙丁兩位,水屬壬癸兩位,因此當火不能抵禦水的力量時就會產生寒邪病症。所以這裡指出這個病人很可能已經受到寒邪侵襲了!

8. 醫案

常州尹文輝,嗜火酒,能飲五斤。五月間入閩中,溪水驟漲,涉水至七里,覺腹痛之甚,半月後右丸腫大,漸如斗形。閩中醫者皆與肝經之劑,及溫熱之品,半載無功,歸而就商於余。余曰:嗜火酒則濕熱滿中,涉大水則濕寒外束,今病在右,正是脾肺之濕下注睪丸,以胃苓湯加梔子、枳殼、黃柏、茴香,十劑而略減,即以為丸,服至十八斤全安。經今十五年不再發。

文學駱元賓,十年患疝,形容枯槁,余視之,左脅有形,其大如臂,以熱手握之,瀝瀝有聲,甚至上攻於心,悶絕者久之,以熱醋熏炙方醒。余曰:此經所謂厥疝也,用當歸四逆湯。半月積形衰小,更以八味丸間服。喜其遵信余言,半載無間,積塊盡消,嗣後不復患矣。

白話文:

常州知府文輝,非常喜歡喝烈酒,一次能喝五斤。五月間他到福建,遇到溪水暴漲,涉水走了七里,之後肚子劇烈疼痛。半個月後,他的右邊睪丸腫大,漸漸像斗一樣大。福建的醫生都給他開肝經的藥和溫熱的藥,半年都沒有效果。他回到常州,就來找我。我說:「你喜歡喝烈酒,身體裡就積聚了濕熱,又涉水走過,濕寒從外部阻礙著。現在你病在右側,正是脾肺的濕氣往下流到睪丸,我用胃苓湯加上梔子、枳殼、黃柏、茴香,十劑之後腫塊略微減小,我就把它做成丸藥,服用了十八斤,就完全好了。現在已經十五年了,再也沒有復發。」

文學家駱元賓,患疝氣十年,身體消瘦,形容枯槁。我一看,他的左脅下有形狀,大小像手臂一樣,用熱手握著,能聽到咕嚕咕嚕的聲音,甚至還會向上攻擊心臟,讓他昏厥很久,用熱醋熏炙才醒過來。我說:「這是古書上說的厥疝,要用當歸四逆湯。」半個月後,腫塊就變小了,我又讓他服用八味丸。他很信賴我的話,半年時間,腫塊完全消失,之後再也沒有患疝氣。

木香散,治肝邪上厥,痛悶欲絕。

木香,陳皮,良薑,訶子,乾薑,枳實(各一錢半),草豆蔻,黑牽牛,川芎(各一錢)

水二鍾,煎一鍾,空心服。

蜘蛛散,仲景以之治狐疝。

蜘蛛(十四枚,微炒),桂(五分)

白話文:

【木香散】,用於治療肝氣上逆所引起的疼痛至極,令人有窒息欲絕的感覺。

  • 木香:1.5錢
  • 陳皮:1.5錢
  • 良薑:1.5錢
  • 訶子:1.5錢
  • 幹薑:1.5錢
  • 枳實:1.5錢
  • 草豆蔻:1.5錢
  • 黑牽牛:1.5錢
  • 川芎:1.5錢

用水兩鍾,煮至一鍾,空腹服用。

【蜘蛛散】,根據張仲景的方子,用來治療狐疝。

  • 蜘蛛:十四隻,微火炒過
  • 桂:0.5錢

上為末,每服一錢。雷公云:蜘蛛勿用五色者,身上有刺毛者,薄小者;須用屋西南有網.身小尻大,腹內有蒼黃膿者佳。去頭足,微炒研。

三層茴香丸,治一切疝如神,㿗疝尤為要藥。

第一料:大茴香(拌鹽五錢,炒,和鹽秤),川楝子(去核炒),沙參,木香(各一兩)

上為細末,水煮米糊為丸,桐子大,每服二錢,空心鹽湯下,日三服。

才完,便接第二料:照前方加蓽撥(一兩),檳榔(五錢),共前藥六味,重五兩半,為末糊丸,服法如前。

白話文:

上藥研成細末,每次服用一錢。雷公說,蜘蛛不可用五色的,身上有刺毛的,薄小的;必須用屋西南有網、身形小而屁股大的,肚子裡面有蒼黃膿的才好。去掉頭足,稍微炒一下研磨。

三層茴香丸,治一切疝氣如神,尤其對瘕疝效果顯著。

第一料:大茴香(拌鹽五錢,炒,和鹽一起稱重),川楝子(去核炒),沙參,木香(各一兩)

上藥研成細末,用米糊水煮成丸子,桐子大小,每次服用二錢,空腹用鹽湯送服,一天服用三次。

服用完第一料後,接著服用第二料:照第一料的藥方加蓽撥(一兩),檳榔(五錢),共六味藥,總重五兩半,研成細末用米糊做成丸子,服用方法如前。

若未愈,服第三料:照前二方加,白茯苓(四兩),附子(制,一兩),共前八味,重十兩,糊丸,服法同前,但每服三錢。雖三十年之久,大如拷栳者,皆可除根。

荔枝散,治陰丸腫大,痛不可忍。

荔枝核(十四枚,燒灰存性,用新者),大茴香(炒),沉香,木香,青鹽,食鹽(各一錢),川楝肉,小茴香(各二錢)

為末,每服三錢,空心熱酒調服。

宣胞丸,治外腎腫痛。

白話文:

如果病情沒有好轉,服用第三劑藥物:按照前面兩個配方加入,茯苓(四兩)、炮製過的附子(一兩),加上之前的八種草藥,總重量是十兩,混合後做成丸狀,服用方法與之前相同,每次服用三錢。即使是長達三十年的老病根、像考栳那麼大的病症,都可以完全治好。 荔枝散治療男性生殖器周圍腫脹疼痛難耐。使用荔枝果實的核心(十四個,烤至灰色並保留其特性,要選取新的);炒過的大茴香、沈香、木香、青鹽和食用鹽(各一錢);以及川棗樹皮和小茴香(各二錢)。所有材料磨碎後,每次服用三錢,空腹時用溫熱的酒來送服。 宣胞丸可以治療男性的生殖器官腫脅疼痛。

黑醜(半生半熟),木通,青木香(鹽蝥七枚,同炒)

為末,酒糊丸,桐子大,每服二錢,鹽湯下。

地黃膏子丸,治男婦奔豚氣塊,小腹控睪而痛,上衝心腹。

血竭,沉香,木香,廣茂(炮),玄胡索,人參,蛤蚧,當歸,川芎,川楝子(麩炒),續斷,白朮(炒),全蠍,茴香(炒),柴胡,吳茱萸,沒藥,青皮,肉桂(已上分兩無定數,隨證加減用。)

白話文:

黑醜(半生半熟),木通,青木香(鹽蝥七枚,同炒)

將黑醜(半生半熟的藥材),木通,青木香(用七枚鹽蝥同炒)研磨成粉末,用酒糊做成丸藥,大小如桐子,每次服用二錢,用鹽湯送服。

地黃膏子丸,治男婦奔豚氣塊,小腹控睪而痛,上衝心腹。

此藥方名為地黃膏子丸,用來治療男女奔豚氣塊、小腹疼痛、睪丸脹痛、氣往上衝心腹等症狀。

血竭,沉香,木香,廣茂(炮),玄胡索,人參,蛤蚧,當歸,川芎,川楝子(麩炒),續斷,白朮(炒),全蠍,茴香(炒),柴胡,吳茱萸,沒藥,青皮,肉桂(已上分兩無定數,隨證加減用。)

以上藥材包括血竭、沉香、木香、廣茂(炮製)、玄胡索、人參、蛤蚧、當歸、川芎、川楝子(麩炒)、續斷、白朮(炒)、全蠍、茴香(炒)、柴胡、吳茱萸、沒藥、青皮、肉桂。這些藥材的用量不固定,需根據患者的病情來加減使用。

上為細末,地黃膏子丸如桐子大,空心溫酒下二十丸,日加一丸,至三十丸。

當歸四逆湯

當歸尾(七分),附子(炮),官桂,茴香,柴胡(各五分),芍藥(四分),玄胡索,川楝子,茯苓(各三分),澤瀉(二分)

水二鍾,煎一鍾,空心服。

川苦楝散

木香,川楝(巴豆拌炒,去豆),茴香(鹽炒,去鹽)

等分為末,每服二錢,空心食前酒調下。

白話文:

【地黃膏子丸】

將材料磨成細粉,製成丸狀,每個約像桐子大小。早晨空腹時,用溫熱的酒吞下二十個丸子,每天逐漸增加一個丸子,直到吃到三十個丸子為止。

【當歸四逆湯】

當歸尾(七分),附子(經過炙烤),官桂,小茴香,柴胡(各五分),芍藥(四分),玄胡索,川楝子,茯苓(各三分),澤瀉(二分)。

用水兩杯,煮沸後減為一杯,早晨空腹時服用。

【川苦楝散】

木香,川楝(與巴豆拌炒後,去除巴豆),小茴香(鹽炒後,去除鹽分)。

按照相同的比例研磨成粉末,每次服用二錢,早晨空腹時用酒調和後服用。

木香楝子散,疝氣久不愈者,服此神效。

石菖蒲(一兩,炒),青木香(一兩,炒),萆薢(五錢),荔枝核(二十枚,炒),川楝子(三十個。巴豆二十枚同炒黃赤色,去巴豆不用)

為細末,每服二錢,入麝香少許,空心炒茴香鹽酒調下。

烏頭梔子湯,治內有鬱熱,外有寒束。

川烏頭(炮),梔子仁(炒,各三錢)

水二鍾,煎一鍾,空心服。

白話文:

木香楝子散,專治久治不愈的疝氣,效果奇佳。配方如下:石菖蒲(一兩,炒)、青木香(一兩,炒)、萆薢(五錢)、荔枝核(二十枚,炒)、川楝子(三十個,巴豆二十枚同炒至黃赤色,去巴豆不用)。將以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,加入少許麝香,空腹以炒茴香鹽酒送服。

烏頭梔子湯則用於治療內有鬱熱、外有寒束的病症。川烏頭(炮)、梔子仁(炒,各三錢),水煎兩鍾取一鍾,空腹服用。

加味通心湯,治㿉癃疝,內有膿血,小便不通。

瞿麥穗,木通(去皮),梔子(去殼),黃芩,連翹,甘草,枳殼(去穰),川楝子(去核),歸尾,桃仁(去皮尖,炒),山楂

等分為末,每服三錢,燈心二十莖、車前草五莖,煎湯,空心調服。

五苓散,見傷寒。

硇砂丸

白話文:

「加味通心湯」用來治療小便不通,伴隨疝氣、膿血等症狀。藥方由瞿麥穗、木通、梔子、黃芩、連翹、甘草、枳殼、川楝子、歸尾、桃仁(去皮尖,炒)、山楂等分研磨成粉末,每次服用三錢,加入燈心二十莖、車前草五莖,煎湯,空腹服用。若出現傷寒症狀,可服用「五苓散」。另外還有「硇砂丸」可用。

木香,沉香,巴豆肉(各一兩),青皮(二兩),銅青(五錢,研),硇砂(一錢,研)

上二香及青皮三味,同巴豆慢火炒紫色,去巴豆為末,入硇砂,青銅,同研勻,蒸餅和丸,桐子大,每服七丸至十丸,鹽湯空心下,日二服。

羊肉湯,治寒疝腹痛裡急。

當歸(三兩),生薑(五兩,寒者加用),羊肉(一斤)

水八碗,煮取三碗,溫服一碗,一日飲盡。

白話文:

將木香、沉香、巴豆肉各一兩,青皮二兩,銅青五錢研磨,硇砂一錢研磨。先將木香、沉香和青皮三味藥材,與巴豆一起用慢火炒至紫色,去除巴豆,研磨成粉末,加入硇砂和銅青,研磨均勻,用蒸餅和成丸子,大小如桐子,每次服用七至十丸,空腹用鹽湯送服,一天服用兩次。可以用羊肉湯治療寒疝腹痛、裡急後重,將當歸三兩、生薑五兩(寒性體質者可以加用)、羊肉一斤,加水八碗,煮至三碗,溫服一碗,一天喝完。