李中梓

《醫宗必讀》~ 卷之八 (4)

回本書目錄

卷之八 (4)

1. 腹痛

(芍藥甘草湯主之。)

稼穡作甘,甘者己也;曲直作酸,酸者甲也;甲己化土,此仲景妙方也。脈緩傷水,加桂枝、生薑;脈洪傷金,加黃芩、大棗;脈澀傷血,加當歸;脈弦傷氣,加芍藥;脈遲傷火,加乾薑。綿綿痛而無增減,欲得熱手按,及喜熱飲食,其脈遲者,寒也,香砂理中湯。冷痛,用溫藥不效,大便秘者,當微利之,藿香正氣散加官桂、木香、大黃。

白話文:

芍藥甘草湯主治。

農業生產出甘甜,甘甜代表自己;曲線和直線產出酸味,酸味代表甲木;甲木與己土相合,這是張仲景的精妙方劑。

如果脈象緩慢且傷害了水,可加入桂枝和生薑;如果脈象洪大且傷害了金,可加入黃芩和大棗;如果脈象細澀且傷害了血液,可加入當歸;如果脈象緊繃且傷害了氣息,可加入芍藥;如果脈象遲緩且傷害了火,可加入乾薑。

如果疼痛持續而無增減,希望得到熱手按壓,以及喜歡熱食熱飲,脈象遲緩的,是寒症,使用香砂理中湯。

如果疼痛冷冽,用溫熱藥物治療不見效,且有大便便祕的狀況,應當輕微通便,使用藿香正氣散加官桂、木香、大黃。

時痛時止,熱手按而不散,脈大而數者,熱也,大金花丸,或黃連解毒湯。暑痛,十味香薷飲。濕痛,小便不利,大便溏,脈必細緩,胃苓湯。痰痛,或眩暈,或吐冷涎,或下白積,或小便不利,或得辛辣熱湯則暫止,脈必滑,輕者大棗加枳殼、薑汁,重者用礞石滾痰丸。

食積痛甚,大便後減,其脈弦,或沉滑,平胃散加枳實、山楂、麥芽、砂仁、木香,甚者加大黃。酒積痛,葛花解酲湯加三稜、莪朮、茵陳。氣滯必腹脹,脈沉,木香順氣散。死血作痛,痛有定在而不移,脈澀或芤,虛者,四物湯料加大黃蜜丸服。實者,桃仁承氣湯,或用丹皮、香附、穿山甲、降香、紅花、蘇木、玄胡索、當歸尾、桃仁、加童便、韭汁、酒。

白話文:

以下病症對應的治療方法:

  1. 疼痛時發時止,熱手按之疼痛不消散,脈象大且快,這通常代表身體內有熱邪,可以使用大金花丸或者黃連解毒湯來進行治療。

  2. 夏季暑熱引起的疼痛,可以使用十味香薷飲來治療。

  3. 溼熱引起疼痛,伴有小便不利、大便溏薄,脈象細緩,這種情況下可以使用胃苓湯進行治療。

  4. 痰阻引起的疼痛,可能伴有頭暈、嘔吐冷痰、下白色積、小便不利等症狀,脈象滑,輕度的情況可以用大棗、枳殼、薑汁,嚴重的情況則需要使用礞石滾痰丸。

  5. 食物積滯導致的疼痛,大便後疼痛會減輕,脈象可能為弦或沈滑,可以使用平胃散加枳實、山楂、麥芽、砂仁、木香進行治療,嚴重的情況則需要加入大黃。

  6. 酒積引起的疼痛,可以使用葛花解酲湯加上三稜、莪朮、茵陳進行治療。

  7. 氣滯導致的疼痛,通常會伴隨腹部脹滿,脈象沈,可以使用木香順氣散進行治療。

  8. 死血(瘀血)引起的疼痛,疼痛位置固定不變,脈象可能為澀或芤,虛弱的情況可以使用四物湯加上大黃蜜丸,實性的情況則可以使用桃仁承氣湯,或者加入丹皮、香附、穿山甲、降香、紅花、蘇木、玄胡索、當歸尾、桃仁,加童便、韭汁、酒進行治療。

蟲痛,心腹懊憹,往來上下,痛有休止,或有塊耕起,腹熱善渴,面色乍膏、乍白、乍赤,吐清水者,蟲也,或雞汁吞萬應丸下之,或椒湯吞烏梅丸安之。乾霍亂一名攪腸痧,疝痛,內癰皆腹痛,各詳具本門。

愚再按:近世治痛,有以諸痛屬實,痛無補法者;有以通則不痛,痛則不通者;有以痛隨利減者;互相傳授,以為不易之法。不知形實病變,便閉不通者,乃為相宜;或形虛脈弱,食少便泄者,豈容混治。經曰:實實虛虛,損不足而益有餘。如此死者,醫殺之耳。

白話文:

肚子痛,胸口闷,痛感忽上忽下,时而剧烈时而缓解,有时摸起来还会有硬块,肚子发热口渴,脸色一会儿苍白一会儿发红,还会吐清水,这都是虫痛的表现。可以服用万应丸或用椒汤送服乌梅丸治疗。干霍乱、搅肠痧、疝痛、内痈,这些都是腹痛,各自详见本门。

我再补充一点,近来治疗疼痛的方法五花八门,有的认为所有疼痛都是实证,只用攻实方法;有的认为通则不痛,痛则不通,以通经活络为主;还有的认为痛与泄泻有关,以止泻为主。这些方法相互流传,被认为是治疗疼痛的秘诀。但他们并没有注意体质虚实和病变情况,一味地闭门造车,对那些体虚脉弱、食少便泄的病人,就更不应该混着治疗了。经书上说:实则治实,虚则治虚,要根据情况进行治疗,不能一概而论。否则,只会害死病人。

須知痛而脹閉者多實,不脹不閉者多虛;拒按者為實,可按者為虛;喜寒者多實,愛熱者多虛;飽則甚者多實,飢則甚者多虛;脈實氣粗者多實,脈虛氣少者多虛;新病年壯者多實,久病年衰者多虛;補而不效者多實,攻而愈劇者多虛。痛在經者脈多弦大,痛在臟者脈多沉微。

必以望、聞、問、切,四者詳辨,則虛實灼然。實者固可通利,虛者安可通利乎?故表虛而痛者,陽不足也。非溫經不可;裡虛而痛者,陰不足也,非養營不可;上虛而痛者,以脾傷也,非補中不可;下虛而痛者,脾腎敗也,非溫補命門不可。亦泥痛無補法,則殺人慘於利器矣!

白話文:

疼痛伴隨脹滿阻塞,多半是實證;不脹不閉,多半是虛證。按壓時抵抗的,是實證;可以按壓的,是虛證。怕冷的,多半是實證;怕熱的,多半是虛證。吃飽了更痛的,多半是實證;餓了更痛的,多半是虛證。脈象有力氣粗的,多半是實證;脈象虛弱氣少的是虛證。新病年輕體壯的,多半是實證;久病年老體衰的,多半是虛證。補益無效的,多半是實證;攻伐反而加重的,多半是虛證。疼痛位於經絡的,脈象多半弦緊有力;疼痛位於臟腑的,脈象多半沉細微弱。

必須透過望、聞、問、切四種診斷方法仔細辨別,虛實情況就會一目了然。實證可以通利,虛證怎麼能通利呢?所以,表虛而痛的,是陽氣不足,需要溫經散寒;裡虛而痛的,是陰氣不足,需要滋養營血;上虛而痛的,是脾氣受損,需要補益中氣;下虛而痛的,是脾腎虧虛,需要溫補命門。如果一味地只用止痛的方法,不分虛實,就如同用利器殺人一樣可怕!

2. 脈候

弦為痛為食,澀為痛,短數為痛,大為病久,痛甚者脈必伏。細小沉遲者生,實大浮長滑數者死,大痛而喘,人中黑者死。寸口脈弦,脅下拘急而痛,其人惡寒。

白話文:

脈象如果呈現出弦、澀或短數的情況,通常表示有疼痛症狀;脈搏強烈且持續時間較長則可能代表病情已經很嚴重了。若疼痛非常劇烈,脈搏可能會消失不見(即「伏」)。此外,脈搏微弱、深沈和緩慢的人有可能會康復,但脈搏粗壯、浮動、長期跳動快速的人則很可能死亡。當病人感到極度痛苦並出現呼吸困難以及面部黑色素沈積時,也可能是生命垂危的徵兆。在手腕處測量到脈搏呈弦形,同時伴有胸部緊張感及胸悶疼痛,並且患者畏寒。

3. 醫案

給諫章魯齋,暑月自京口歸邑,心中大痛,吳門醫者令服香薷飲,痛勢轉增。余曰:寸口弦急,痰食交結也。服香砂二陳湯,二帖,痛雖略減,困苦煩悶,更以胃苓湯加半夏二錢,大黃三錢,下黑屎數枚,痛減三四。仍以前湯用大黃四錢,下膠痰十數碗,始安。

孝廉李長蘅,吳門舟次,忽發胃脘痛,用順氣化食之劑弗效。余診之曰:脈沉而遲,客寒犯胃也。以蘇參飲加草豆蔻二錢,煎就,加生薑自然汁半碗,一服而減,二服而瘥。

白話文:

給諫章魯齋,在暑月從京口回到鄉里,心裡非常疼痛。吳門的醫生讓他服用香薷飲,疼痛反而加重了。我說:「寸口脈弦而急,是痰食交結在一起。」讓他服用香砂二陳湯,服用了兩帖,疼痛雖然略微減輕,但仍然感到困苦煩悶。於是再用胃苓湯加入半夏二錢、大黃三錢,服下後排出了幾枚黑色大便,疼痛減輕了三四分。接著繼續用之前加了大黃的湯藥,加了大黃四錢,服下後排出了十幾碗膠痰,疼痛才完全消除。

孝廉李長蘅,在吳門的船上,突然發作胃脘痛,用順氣化食的藥方沒有效果。我診斷後說:「脈沉而遲,是寒邪犯了胃。」用蘇參飲加草豆蔻二錢,煎好後再加入生姜汁半碗,服下一劑就减輕了,服下兩劑就痊癒了。

縣令章生公,在南都應試時,八月初五,心口痛,甚至不能飲食。余診之,寸口澀而軟,與大劑歸脾湯,加人參三錢、官桂一錢。生公云:痛而驟補,實所不敢,得無與場期礙乎?余曰:第能信而服之,可以無礙,恐反投破氣之藥,其礙也必矣。遂服之,不逾時而痛減,更進一劑,連飲獨參湯兩日而愈,場事獲竣。

海上太學喬憲卿,鬱怒之餘,胸腹脹痛,先服消痰疏氣化食之劑不效,服大黃下之不效,更以人參補之,又不效,迎余診之,脈弦而數,此內有鬱熱,為寒涼飲食,壅之而痛,用黃連三錢,梔子一錢五分,橘紅、白蔻各二錢,鉤藤、木香各八分,官桂二錢,煎成,加薑汁半鍾,二劑痛止,四劑之後加乾薑、人參而霍然。

白話文:

縣令章生公在南都參加考試期間,八月初五,感到心口疼痛,甚至無法進食和飲水。我為他診察後發現他的脈象沈澀且軟弱,於是開了大劑量的歸脾湯,並加了三錢的人參和一錢的官桂。章生公問道:「突然補藥,實在不敢冒險,這是否會影響考試日期?」我回答說:「只要能夠信任並且服用藥物,就沒有問題,否則如果投用消散氣血的藥物,影響必定更大。」他於是服用了藥物,不到一小時,疼痛已經減輕,再服用了一劑藥,連服獨參湯兩天後病癒,考試得以完成。

海上太學的喬憲卿因情緒鬱怒,導致胸腹脹痛,起初服用清痰、疏氣、化食的藥物沒有效果,接著使用大黃導瀉也沒有效果,後來改用人參進行補益,但效果仍不顯著。因此請我診治,脈象為弦數,表示內部有積熱,是因為食用了寒涼的食物導致阻塞而引起的疼痛。我為他開了三錢的黃連、一錢五分的梔子、二錢的橘紅和白蔻、八分的鉤藤和木香、二錢的官桂,加入半鍾的薑汁,服用兩劑後疼痛已經停止,四劑後再加了乾薑和人參,病症即告痊癒。

太史焦猗園,當臍切痛,作氣食療之無功,余診之曰:當臍者,少陰腎之部位也,況脈沉而弱,與氣食有何干涉?非徒無益,反害真元。以八味丸料煎飲,不十日而健康如常。

京卿胡慕東,名忻,少腹作痛,連於兩脅,服疏肝之劑,一月以來,日甚一日,余診之,左關尺俱沉遲,治以理中湯加吳榮萸。一劑知,十劑起矣。

加味七氣湯,治七情鬱結,心腹作痛。

蓬朮,青皮,香附(醋炒,各一錢半),玄胡索(一錢),薑黃(一錢),草豆蔻(八分),三稜(炮,七分),桂心(五分),益智仁(七分),陳皮(八分),藿香(十分),炙甘草(四分)

白話文:

太史焦猗園,肚子臍眼附近疼痛,用飲食療法卻沒有效果。我診斷後發現,臍眼附近是少陰腎經的部位,而且脈象沉弱,與飲食療法毫無關係,不僅無益,反而會損害元氣。我用八味丸煎湯給他喝,不到十天就恢復健康。

京卿胡慕東,名叫忻,少腹疼痛,連到兩肋,服用疏肝的藥方,一個月以來,病情越來越嚴重。我診斷後發現,左關脈和尺脈都沉遲,便用理中湯加吳茱萸治療。一劑藥就見效,十劑藥就痊癒了。

加味七氣湯用於治療七情鬱結,心腹疼痛。

方劑包含蓬朮、青皮、香附(醋炒)、玄胡索、薑黃、草豆蔻、三稜(炮)、桂心、益智仁、陳皮、藿香、炙甘草。

水二鍾,煎一鍾,食前服。死血,加桃仁、紅花。

手拈散,治血滯,心腹作痛。

玄胡索(醋炒),五靈脂(醋炒),草果,沒藥(各等分)

為細末,每服三錢,熱酒調下。

桃仁承氣湯,見傷寒。

小胃丹,見腫脹。

胃苓湯,見泄瀉。

代抵當湯,行痰血。如血老而甚者,去歸、地,加蓬朮。

白話文:

用兩杯水煎成一杯,飯前服用。如果是瘀血,再加上桃仁和紅花。手拈散,主治血瘀導致的心腹疼痛。玄胡索(醋炒)、五靈脂(醋炒)、草果、沒藥(各等分),研磨成細粉,每次服用三錢,用熱酒調服。桃仁承氣湯,用於傷寒。小胃丹,用於腫脹。胃苓湯,用於泄瀉。代抵當湯,用於行痰血。如果瘀血嚴重,去掉歸地,加入蓬朮。

生地黃,當歸尾,穿山甲(各三錢),降香(一錢五分),肉桂(去皮,一錢),桃仁(去皮尖,炒,二錢),大黃(去皮,三錢),芒硝(八分)

水二鍾,煎一鍾。血在上食後服,血在下食前服。

清中湯,治火痛。

黃連,梔子(炒,各二錢),陳皮,茯苓(各一錢半),熟半夏(一錢),草豆蔻,甘草(炙,各七分)

白話文:

生地黃、當歸尾、穿山甲各三錢,降香一錢五分,肉桂去皮一錢,桃仁去皮尖炒二錢,大黃去皮三錢,芒硝八分。水二鍾,煎一鍾。血在上食後服,血在下食前服。此為清中湯,用於治療火痛。黃連、梔子炒各二錢,陳皮、茯苓各一錢半,熟半夏一錢,草豆蔻、甘草炙各七分。

水二鍾,姜三片,煎八分,食前服。

草豆蔻丸,治客寒犯胃,心腹作痛,熱者亦可服。

草豆蔻(一錢半,煨),吳茱萸,益智仁,殭蠶(炒,各八分),當歸身,青皮(各六分),神麯,薑黃(各四分),生甘草(三分),桃仁(七個,去皮),熟半夏(一錢),澤瀉(一錢),麥芽(炒,一錢半),炙甘草(六分),柴胡(四分),人參,黃耆,陳皮(各八分)

白話文:

取水兩杯,加入薑片三片,煎煮至八分,飯前服用。草豆蔻丸可治療寒邪入侵胃部,引起心腹疼痛,即使發熱也能服用。草豆蔻(一錢半,煨熟),吳茱萸,益智仁,僵蠶(炒熟,各八分),當歸身,青皮(各六分),神麴,薑黃(各四分),生甘草(三分),桃仁(七個,去皮),熟半夏(一錢),澤瀉(一錢),麥芽(炒熟,一錢半),炙甘草(六分),柴胡(四分),人參,黃耆,陳皮(各八分)。

為末,水丸,每服三錢,食遠白湯下。

大柴胡湯,見傷寒。

加味歸脾湯,治心虛悸動而痛。

人參,黃耆(炙),白朮(炒),當歸,茯苓,酸棗仁(各一半),遠志肉(八分),木香,甘草(炙,各五分),龍眼肉(二錢),大棗(二枚),煨姜(三片),菖蒲(八分),桂心(五分)

水二鍾,煎一鍾,食後服,亦有加柴胡、山梔者。

白話文:

藥方分成兩部分,第一部分是末狀藥丸,每次服用三錢,飯後用白湯送服;第二部分是湯劑,由人參、黃耆、白朮、當歸、茯苓、酸棗仁、遠志肉、木香、甘草、龍眼肉、大棗、煨姜、菖蒲、桂心等藥材組成,用水煎煮,服用時可加柴胡、山梔,飯後服用。第一部分的藥方主要針對傷寒,第二部分的藥方則用於治療心虛悸動疼痛。

沉香降氣散,見頭痛。

大棗,見虛癆。

理中湯,見傷寒。

妙香散,治心氣不足,恍惚虛煩,盜汗不寐,跳動不寧。

山藥(薑汁炒),茯苓(去皮),茯神(去皮木),遠志(去心,炒),黃耆(各一兩),人參,桔梗,甘草(炙,各五錢),木香(煨,二錢半),辰砂(三錢,另研),麝香(一錢,另研)

白話文:

沈香降氣散:對於頭痛症狀有著良好的療效。

大棗:適合補充體力,對於虛弱和疲憊的情況非常適用。

理中湯:適用於傷寒等外感疾病。

妙香散:專門用於治療心氣不足、精神恍惚、容易出汗、失眠以及心跳不穩的症狀。

山藥(用薑汁炒過)、茯苓(去皮)、茯神(去皮和木質部分)、遠志(去心後再炒)、黃耆(各取一兩)、人參、桔梗、甘草(炙後各取五錢)、木香(經過加熱後再使用,取二錢半)、辰砂(取三錢,需另外研磨)、麝香(取一錢,需另外研磨)。

為細末,每三錢,或湯或酒調下。

金鈴子散,治熱厥心痛,或作或止。

金鈴子,玄胡索(各二兩)

為末,每服三錢,酒調下。痛止,與香砂枳朮丸。

朮附湯,治寒厥心痛,脈微氣弱。

附子(炮,一兩),白朮(炒,四兩),甘草(炙,一兩)

為末,每服三錢,用水一鍾半,姜五片,棗一枚,煎一鍾,食前服。

蕪荑散,蟲咬心痛,貫心則殺人,宜亟服之。

白話文:

金鈴子散:此方用於治療熱厥心痛,症狀可能時發時止。配方包括金鈴子和玄胡索各二兩。將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,可用湯水或酒調服。當心痛停止時,可配合使用香砂枳朮丸。

朮附湯:此方用於治療寒厥心痛,並有脈微氣弱的現象。配方包括炮製過的附子一兩、炒白朮四兩以及炙甘草一兩。將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用半碗水加五片薑和一個棗一同煎煮,直到剩下一碗湯,餐前服用。

蕪荑散:此方用於治療因蟲咬引起的心痛,如果心被蟲子穿刺,可能會危及生命,應立即服用此方。

蕪荑,雷丸(各五分),乾漆(炒至煙盡,一兩)

為末,每服三錢,溫水調服。

烏梅丸,見傷寒。

剪紅丸,見反胃。

蘇合香丸,見中風。

補肝湯

山茱萸,甘草,桂心(各三兩),桃仁,細辛,柏子仁,茯苓,防風(各一兩),大棗(二十四枚)

白話文:

【蕪荑、雷丸(各五分),乾漆(炒至煙盡,一兩)】

將這些藥材研磨成粉末。每次服用三錢,用溫水調和後飲用。

【烏梅丸】,詳見於「傷寒」一書。

【剪紅丸】,詳見於「反胃」一書。

【蘇合香丸】,詳見於「中風」一書。

【補肝湯】

  • 山茱萸,甘草,桂心(各三兩),桃仁,細辛,柏子仁,茯苓,防風(各一兩),大棗(二十四枚)

以上是補肝湯的成分,請按照比例準備後煎煮,使用時請遵循專業醫師的指導。

水九碗,煎四碗,分三服。

柴胡疏肝散

柴胡,陳皮(醋炒,各二錢),川芎,芍藥,枳殼(麩炒,各一錢半),甘草(炙,五分),香附(一錢五分)

水二鍾,煎八分,食前服。

推氣散,治右脅疼痛,脹滿不食。

片薑黃,枳殼(麩炒),桂心(忌火,各五錢),甘草(炙,二錢)

為細末,每服三錢,薑湯調下。

枳芎散,治左脅刺痛。

白話文:

水九碗煎成四碗,分三次服用。柴胡疏肝散的藥方為:柴胡、陳皮(醋炒)、川芎、芍藥、枳殼(麩炒)、甘草(炙)、香附,水二鐘煎八分,飯前服用。推氣散治右脅疼痛、脹滿不食,由片薑黃、枳殼(麩炒)、桂心(忌火)、甘草(炙)研磨成細末,每次服用三錢,用薑湯調服。枳芎散則治左脅刺痛。

枳實,川芎(各五錢),甘草(炙,二錢)

為細末,每服三錢,薑湯下。

導痧湯,治痰飲,痞塞為痛。

熟半夏(四兩),天南星(炮去皮),枳實(麩炒,去瓤),赤茯苓(去皮),橘紅(各一兩),甘草(炙,五錢)

每服四錢,水一碗,姜十片,煎八分,食遠服。

龍薈丸

當歸,龍膽草,梔子,黃連,黃柏,黃芩(各一兩),大黃,蘆薈,青黛(各五錢),木香(二錢五分),麝香(五分,另研)

白話文:

枳實、川芎各五錢,甘草炙二錢,研成細末,每次服用三錢,用薑湯送服。此方名為「導痧湯」,用於治療痰飲、胸膈痞塞引起的疼痛。

熟半夏四兩,天南星炮去皮,枳實麩炒去瓤,赤茯苓去皮,橘紅各一兩,甘草炙五錢,每次服用四錢,水一碗,加入薑片十片,煎煮至八分,飯後服用。

龍薈丸由當歸、龍膽草、梔子、黃連、黃柏、黃芩各一兩,大黃、蘆薈、青黛各五錢,木香二錢五分,麝香五分(另研)組成。

為細末,蜜丸,如綠豆大,每服三錢,生薑湯下。

黑錫丹,見頭痛。

葛花解酲湯,見泄瀉。

桂枝散,驚氣傷肝,脅中疼痛。

枳殼(二兩),桂枝(一兩)

細末,每服二錢,薑棗湯調下。

芍藥甘草湯,一名戊己湯,治腹痛如神。

白話文:

將藥材研磨成細粉,做成蜜丸,大小如綠豆,每次服用三錢,用生薑湯送服。若見頭痛,可服用黑錫丹;若見腹瀉,可服用葛花解酲湯;若見驚氣傷肝、脅中疼痛,可服用桂枝散。另取枳殼二兩、桂枝一兩,研磨成細粉,每次服用二錢,用薑棗湯調服。芍藥甘草湯又名戊己湯,可治腹痛,效果奇佳。

芍藥(四錢),甘草(二錢)

水二杯,煎一杯服。酸以收之,甘以緩之。

藿香正氣散,方見中風。

十味香薷飲,方見類中風。

大金花丸,加梔子,去大黃,名黃連解毒湯,又名梔子金花丸。

黃連,黃柏,黃芩,大黃(各等分)

為末,水丸,每服白湯下二錢。

木香順氣散,治氣滯腹痛。

白話文:

取芍藥四錢,甘草二錢,用水煎煮,從兩杯水煎至一杯,服用。酸味收斂,甘味緩解。藿香正氣散可用於中風,十味香薷飲則可治類似中風的症狀。大金花丸加入梔子,去除大黃,稱為黃連解毒湯,也叫梔子金花丸。黃連、黃柏、黃芩、大黃等分,研成粉末,用水做成丸劑,每次服用兩錢,用白湯送服。木香順氣散可以治療氣滯腹痛。

木香,香附,檳榔,青皮(醋炒),陳皮,厚朴(薑製),蒼朮(泔浸,炒),枳殼(麩炒),砂仁(各一錢),甘草(炙,五分)

水二鍾,姜三片,煎一杯,食前服。

萬應丸,取蟲積如神。

黑醜(取頭末),大黃,檳榔(各八兩),雷丸(醋煮),木香(各一兩),沉香(五錢)

將黑醜、大黃、檳榔同為末,大皂角、苦楝皮各四兩,煎湯泛為丸,綠豆大,雷丸、木香、沉香為衣。每服三錢,五更用砂糖水下。

白話文:

木香、香附、檳榔、青皮(醋炒)、陳皮、厚朴(薑製)、蒼朮(泔浸,炒)、枳殼(麩炒)、砂仁(各一錢),甘草(炙,五分),加水兩杯,薑三片,煎煮成一杯,飯前服用。此方名為「萬應丸」,可治蟲積。

黑醜(取頭末)、大黃、檳榔(各八兩),雷丸(醋煮)、木香(各一兩)、沉香(五錢),將黑醜、大黃、檳榔研磨成粉,大皂角、苦楝皮各四兩,煎湯製成丸,綠豆大小,以雷丸、木香、沉香包裹。每次服用三錢,凌晨五點用糖水送服。