《醫宗必讀》~ 卷之六 (5)
卷之六 (5)
1. 濕中
丹溪曰:東南之人,多由濕土生痰,痰生熱,熱生風,清燥湯主之。
內中濕者,脾土本虛,不能制濕,或食生冷水濕之物,或厚味醇酒,停於三焦,注於肌肉,則濕從內中矣,宜滲濕湯。
外中濕者,或山嵐瘴氣,或天雨濕蒸,或遠行涉水,或久臥濕地,則濕從外中矣。其證頭重體痛,四肢倦怠,腿膝腫痛,身重浮腫,大便泄瀉,小便黃赤,宜除濕羌活湯,虛者獨活寄生湯。
清燥湯,治氣虛濕熱,肺金受邪,絕寒水生化之源,小便赤少,大便不實,腰膝痠軟,口乾作渴,體重麻木,頭目眩暈,飲食少思,自汗盜汗,倦怠氣促。
白話文:
丹溪曰:東南之人,多由濕土生痰,痰生熱,熱生風,清燥湯主之。
丹溪先生說:東南地區的人,多半是因為濕氣重的土壤而生痰,痰又生熱,熱又生風,清燥湯可以治療這種情況。
內中濕者,脾土本虛,不能制濕,或食生冷水濕之物,或厚味醇酒,停於三焦,注於肌肉,則濕從內中矣,宜滲濕湯。
如果濕氣從內而生,是因為脾土原本虛弱,無法控制濕氣,或是吃了生冷、濕寒的食物,或是吃了肥膩厚味、濃郁的酒,停留在三焦,滲入肌肉,就會造成體內濕氣過重,建議服用滲濕湯。
外中濕者,或山嵐瘴氣,或天雨濕蒸,或遠行涉水,或久臥濕地,則濕從外中矣。其證頭重體痛,四肢倦怠,腿膝腫痛,身重浮腫,大便泄瀉,小便黃赤,宜除濕羌活湯,虛者獨活寄生湯。
如果濕氣從外而來,可能是受到山嵐瘴氣、雨天濕氣蒸騰、遠行涉水、或長期臥在潮濕的地面上所導致。症狀包括頭重體痛、四肢無力、腿膝腫痛、身體沉重浮腫、大便稀溏、小便顏色黃赤。建議服用羌活湯除濕,如果體虛,則可以服用獨活寄生湯。
清燥湯,治氣虛濕熱,肺金受邪,絕寒水生化之源,小便赤少,大便不實,腰膝痠軟,口乾作渴,體重麻木,頭目眩暈,飲食少思,自汗盜汗,倦怠氣促。
清燥湯主要用於治療氣虛濕熱,肺金受邪,導致寒水生化之源受阻,出現小便顏色深、量少,大便不成形,腰膝酸軟,口渴,身體沉重麻木,頭暈目眩,食慾不振,容易出汗,疲倦氣喘等症狀。
黃耆(一錢五分),五味子(九粒,杵炒),黃連,神麯(炒),豬苓,柴胡,甘草(炙,各二分),蒼朮(炒),白朮(炒),麥門冬(去心),陳皮,生地黃,澤瀉(各五分),茯苓,人參,當歸,升麻(各三分),黃柏(酒炒,三分)
白話文:
黃耆一錢五分,五味子九粒(用杵搗碎後炒製),黃連、神麴(炒製),豬苓、柴胡、甘草(炙烤,各二分),蒼朮(炒製)、白朮(炒製)、麥門冬(去掉心),陳皮、生地黃、澤瀉(各五分),茯苓、人參、當歸、升麻(各三分),黃柏(用酒炒製,三分)。
水二鍾,煎一鍾服
滲濕湯
蒼朮(泔浸,炒),白朮(土炒),茯苓(各一錢半),陳皮,澤瀉,豬苓(各一錢),甘草(三分),香附,撫芎,砂仁,厚朴(去皮,和七分)
水二鍾,姜三片,燈草十尺,煎八分服。
除濕羌活湯,治風濕相搏,一身重痛。
蒼朮(泔浸,炒),藁本(各二錢),羌活(七分),防風,升麻,柴胡(各五分)
白話文:
取水兩杯,煎成一杯服用。
滲濕湯
蒼朮(用淘米水浸泡後炒)、白朮(用土炒)、茯苓(各一錢半)、陳皮、澤瀉、豬苓(各一錢)、甘草(三分)、香附、撫芎、砂仁、厚朴(去皮,和七分)。
取水兩杯,加入薑三片,燈芯草十尺,煎至八分服用。
除濕羌活湯,用於治療風濕互搏,全身疼痛。
蒼朮(用淘米水浸泡後炒)、藁本(各二錢)、羌活(七分)、防風、升麻、柴胡(各五分)。
水煎,溫服。
獨活寄生湯,治腎虛臥濕,腰背拘急,筋攣骨痛,腳膝冷痹,緩弱偏枯,腫重艱步。
獨活,桑寄生,牛膝,杜仲(炒),秦艽,細辛,白芍藥(炒),茯苓,人參,當歸,熟地黃,防風(各等分),甘草(減半)
水二鍾,生薑三片,煎一鍾,空心溫服。
白話文:
將獨活寄生湯的藥材水煎,溫溫地喝下,可以治療腎虛導致的怕濕冷、腰背僵硬、筋攣骨痛、腳膝冰冷麻木、四肢無力、半身不遂、腫脹沉重、行走困難等症狀。 藥材包括獨活、桑寄生、牛膝、杜仲(炒)、秦艽、細辛、白芍藥(炒)、茯苓、人參、當歸、熟地黃、防風(各等份),甘草(減半)。 用兩碗水加入三片生薑,煎煮成一碗,空腹溫服。
2. 寒中
身體強直,口噤不語、四肢戰掉,卒然眩暈,身無汗者,此寒毒所中也。宜姜附湯,或附子麻黃湯。
姜附湯,治中寒昏倒,及陰證傷寒。大便自利。
乾薑,熟附子(各等分)
水煎服。
附子麻黃,治中寒昏冒,口眼喎僻。
麻黃,白朮(炒),人參,甘草,附子(炮),乾薑(各等分)
水煎服。
白話文:
如果一個人身體僵硬,嘴巴緊閉不說話,四肢抽搐,突然頭昏眼花,而且沒有流汗,這就屬於寒毒入侵。可以服用薑附湯,或者附子麻黃湯治療。 薑附湯用於治療因寒氣入侵導致的昏迷,以及陰證傷寒,並伴隨腹瀉。 藥方:乾薑、熟附子各等份,水煎服。 附子麻黃湯用於治療因寒氣入侵導致的昏迷,並伴隨口眼歪斜。 藥方:麻黃、炒白朮、人參、甘草、炮附子、乾薑各等份,水煎服。
3. 暑中
面垢悶倒,昏不知人,冷汗自出,手足微冷,或吐,或瀉,或喘,或滿,或渴,先以蘇合香丸抉開灌之,或以來復丹研末,白湯灌下,或研蒜水灌之,或剝蒜肉入鼻中,皆取其通竅也。
不蛀皂角,刮去黑皮,燒過存性,每皂角灰一兩,甘草末六錢,和勻,每服一錢,新汲水調下,待其稍蘇,辨證與藥。
靜而得之謂之中暑。中暑者,陰證也,當發散也。或納涼於廣廈,或過食於生冷,頭痛惡寒,肢節疼痛,大熱無汗,此陰寒所遏,陽氣不得發越,輕者香薷飲,重者大順散。
白話文:
【面部油膩,昏倒不醒,冷汗自行流出,四肢微冷,可能出現嘔吐、腹瀉、喘息、脹滿、口渴等症狀,應先用蘇合香丸撬開後灌服,或者使用來復丹研磨成粉,用溫開水灌服,或者研磨大蒜水灌服,或者將大蒜肉剝皮後塞入鼻孔,這些方法都是為了通暢經絡。
不蛀皁角去除黑色表皮後燒烤,保持其性質,每次使用一兩的皁角灰,加上六錢的甘草粉,混合均勻,每次服用一錢,用新鮮汲取的水調製後服用,待患者稍有清醒時,再進行辨證施藥。
這種情況是因靜態導致的中暑。中暑屬於陰症,應當發散。可能是因為在大廳裡乘涼,或者過度食用生冷食物,導致頭痛畏寒,四肢疼痛,高熱但不出汗,這是因為陰寒阻滯,陽氣無法發散,輕度的情況可以使用香薷飲,重度的情況則需要使用大順散。】
動而得之謂之中熱,中熱者,陽證也。熱傷元氣,非形體受病也。或行役於長途,或務農於赤日,頭痛躁熱,肌膚大熱,大渴,多汗少氣,蒼朮白虎湯主之。熱死人切勿便與冷水,及臥冷地,宜置日中,或令近火,以熱湯灌之即活。
蘇合香丸,見真中風。
來復丹,見真中風。
香薷飲,本方加人參、白朮、陳皮、茯苓、木瓜、黃耆,名十味香薷飲,虛者宜之。
白話文:
動而得之謂之中熱,中熱者,陽證也。熱傷元氣,非形體受病也。 或行役於長途,或務農於赤日,頭痛躁熱,肌膚大熱,大渴,多汗少氣,蒼朮白虎湯主之。
動而獲得的稱為中熱,中熱是屬於陽性的病症。熱氣傷害了人的元氣,並非身體受到病痛的侵襲。在長途奔波或是炎熱的夏日進行農作時,可能會出現頭痛、焦躁和熱感,肌膚會變得炙熱,同時伴有極度口渴、大量出汗但呼吸短促的症狀。這時候應使用蒼朮白虎湯來治療。
熱死的人切勿馬上給他喝冷水,或者讓他躺於寒冷的地面上,應將他放置在陽光充足的地方,或者讓他靠近熱源,用熱水灌入他的體內,這樣可以讓他恢復生命。
蘇合香丸,適用於真正的中風症狀。
來復丹,適用於真正的中風症狀。
香薷飲,基於此方加上人參、白朮、陳皮、茯苓、木瓜、黃耆,名為十味香薷飲,適合虛弱的人使用。
香薷(去根,三錢),厚朴(一錢五分),白扁豆(微炒,一錢),甘草(五分)
水二盞,煎一盞,沉冷服。此暑月發散之劑,淮中暑者宜之。若奔走勞役而中熱者,用此溫散之劑,復傷其氣,如火益熱矣。世多不知而混用,故特表而出之。
大順散,治納涼太過,飲冷大多,脾胃受寒,霍亂吐瀉,此舍時從證之劑也。
甘草(三兩),乾薑,杏仁(去皮尖),肉桂(去皮,各四錢)
上先將甘草炒熟,次入乾薑同炒,令姜裂;次入杏仁同炒,令杏仁不作聲為度。後入桂磨篩,每服二錢,井花水調服,沸湯點服亦得。
白話文:
香薷去掉根部,取三錢,厚朴一錢五分,白扁豆微炒,取一錢,甘草五分,水煎兩盞,煎至一盞,放涼後服用。這是夏季發散的藥方,適合淮中暑的人服用。如果因為奔走勞累而中暑,使用這個溫散的藥方,反而會傷氣,就像火上澆油一樣。世人多不知其理而混用,因此特地說明清楚。
大順散,治療過度納涼、大量飲用冷飲導致脾胃受寒,霍亂吐瀉的藥方,這是一種隨症施治的藥方。
甘草三兩,乾薑、杏仁去皮尖、肉桂去皮各四錢。先將甘草炒熟,再加入乾薑一起炒,直到薑裂開;然後加入杏仁一起炒,直到杏仁不再發出聲音為度。最後加入桂皮磨成粉,每次服用兩錢,用井水調服,或者用沸水沖服也可以。
蒼朮白虎湯,x
知母(一錢),石膏(三錢),甘草(三分),粳米(一錢),蒼朮(一錢,炒)
水二杯,煎至一杯服。
白話文:
白虎湯,用知母一錢,石膏三錢,甘草三分,粳米一錢,蒼朮一錢(炒過),水兩杯,煎到一杯即可服用。