《景岳全書發揮》~ 卷四 (19)

回本書目錄

卷四 (19)

1. 補陣

加味四君湯

人參,白朮,茯苓,甘草,黃耆,扁豆加此閉氣。

加味六君湯,用古方治病,運用之妙,存乎其人,何勞加減。且既云古方,不必加減。

人參,白朮,黃耆,山藥,甘草,茯苓,砂仁,厚朴,肉蔻

歸脾湯

白話文:

加味四君湯是由人參、白朮、茯苓、甘草、黃耆、扁豆組成,可以用來治療氣閉。加味六君湯是古方,治療疾病的妙用在於醫師的運用,不需過度加減。既然是古方,就沒有必要去改變它。加味六君湯的成分包括人參、白朮、黃耆、山藥、甘草、茯苓、砂仁、厚朴、肉蔻。歸脾湯也是一種中藥方劑。

人參,黃耆,白朮,茯苓,棗仁,遠志,當歸,木香,甘草,龍眼肉

愚意此湯之用木香,特因鬱結疼痛者設,如無痛郁等症,必須除去,以避香燥,豈不於氣虛血動者為尤善乎?又遠志味辛,氣升而散,凡多汗而躁熱者,宜酌用。木香疏肝開鬱,於補氣中加之,則氣不滯而運行,內有當歸,何慮香燥?古人立方,有開有闔,豈景岳新方可比乎?用遠志交通心腎,何慮其熱?內有參、耆可以固汗,桂、附且用之,況遠志乎?

人參湯

白話文:

人參湯方解

此湯方由人參、黃耆、白朮、茯苓、棗仁、遠志、當歸、木香、甘草、龍眼肉等藥材組成。

我認為方中使用木香,是特別為治療鬱結疼痛的患者而設。若患者並無痛郁等症,則應將木香去除,以避免其香燥之性,這樣對於氣虛血動的患者才更為適合。另外,遠志味辛,性升散,凡是多汗且躁熱的患者,應酌情使用。

木香能疏肝解鬱,在補氣方中加入木香,則氣機暢通而不致停滯。方中已有當歸,何須擔心香燥之性?古人制方,有開有闔,豈是景岳新方所能比擬?使用遠志能交通心腎,何須擔心其性燥熱?方中已有參、耆可以固汗,更有桂、附等藥材,何況遠志呢?

人參湯

人參為末,雞蛋清調服。

愚意有惡腥者,但以牛乳調飲。不必畫蛇添足,牛乳更腥膻於雞子清。

獨參湯

兼以人參煮粥尤妙。藥與穀食各不相同,不必煮粥混亂,然穀氣更妙於人參。

生脈散

人參,麥冬,五味

俗醫之治脈脫者,每多用此,是豈知脈脫由陽氣,豈麥冬、五味之所宜也?肺為氣之主,熱傷氣,故用麥冬清火。恐氣耗散,故用五味斂之,而不使汗泄。肺朝百脈,脈脫者益氣,孫真人立方之意深矣。不知其義,妄自穿鑿。

白話文:

將人參研磨成粉末,用雞蛋清調和服用。

若覺得雞蛋有腥味,可用牛乳調和飲用。牛乳比雞蛋更腥膻,不必刻意用雞蛋清來去除腥味。

獨參湯

也可以用人參煮粥,效果更佳。藥物和穀物性質不同,不必混在一起煮,但穀物比人參更能滋養身體。

生脈散

人參、麥冬、五味子

一些庸醫治療脈脫,經常使用生脈散。他們不明白脈脫是由於陽氣不足,而麥冬、五味子並不適合治療陽氣不足。肺主氣,熱傷氣,所以用麥冬清熱。擔心氣耗散,所以用五味子收斂,防止汗液過度流失。肺朝百脈,脈脫需要益氣,孫真人制定此方用意深遠,不可妄自揣測。

柔脾湯

甘草,白芍,黃耆,熟地

如陽乘於陰,血得熱則流散,經水沸溢,理宜涼解。如陰乘於陽,所謂天寒地凍,水凝成冰,須當溫散。仲景治吐血,一寒一熱,自有兩方。

全鹿丸,此藥能補諸虛百損,五勞七傷,功效不能盡述,服一料可延年一紀。人之所賴以生者,穀肉果菜以養之。至於有病則用藥以治之,無故而服藥,猶無故而用兵,未免人民擾亂,反有所傷,故無病服藥,臟腑有偏勝之毒。然愚昧者,以為服之則精血強壯,可以長生。不知草野之人,無藥補養,年皆上壽,且精力壯盛,步履強健。富貴之人,藉此縱欲,反多疾病。至於立方之人,無有不讚其妙者。若不察而輕信之,及至發作藥毒而死,猶不覺悟,委之於命,可恨也,可哀也。

白話文:

柔脾湯

甘草、白芍、黃耆、熟地

若陽氣過盛侵犯陰氣,血液因熱而散失,經血過多,就應該用涼性的藥物來解熱。若陰氣過盛侵犯陽氣,就像天寒地凍,水凝結成了冰一樣,則需要用溫性的藥物來散寒。張仲景治療吐血,針對寒熱兩種不同的情況,分别有不同的方劑。

全鹿丸

此藥能補益各種虛弱,包括五勞七傷,其功效不可盡述,服用一劑可以延年益寿十多年。人之所以能够生存,靠的是穀物、肉類、水果和蔬菜來滋養。生病了才用藥物治療,沒有病卻服藥,就好比沒有戰事卻出兵,必然會擾亂民生,反而造成傷害。因此,没有病就服药,会导致臟腑失衡,产生毒素。然而,一些愚昧的人认为服药可以使精血强壮,可以长生不老。他们不知道,那些生活在田野鄉村的百姓,没有药物滋养,却能长寿,而且精力充沛,步履矫健。反倒是那些富贵之人,纵情享乐,反而多病。至于那些配制药方的人,没有不称赞全鹿丸神奇功效的。如果不明就里,輕信其言,最终因为药毒发作而死,却依然不知悔悟,归咎于命运,實在是可恨可哀!

人參,白朮,茯苓,甘草,當歸,川芎,生地,熟地,黃耆,天冬,麥冬,枸杞,杜仲,牛膝,山藥,芡實,菟絲,五味,鎖陽,蓯蓉,故紙,巴戟,胡蘆巴,續斷,覆盆子,楮實子,秋石,陳皮,川椒,小茴香,沉香,青鹽,鹿肉(煮熟,焙乾為末,取皮同雜熬膏,和藥末搗丸,鹿骨為末同入。)

白話文:

人參:一種能補氣養血的中藥。

白朮:一種能健脾燥濕、化痰止咳的中藥。

茯苓:一種能利水滌膚、除濕止痛的中藥。

甘草:一種能調和藥性、清熱解毒的中藥。

當歸:一種能活血調經、滋陰養血的中藥。

川芎:一種能活血通絡、止痛散風的中藥。

生地:一種能滋陰涼血、清熱解毒的中藥。

熟地:一種能滋陰補腎、填精益髓的中藥。

黃耆:一種能補中益氣、固表止汗的中藥。

天冬:一種能滋陰潤肺、清熱解毒的中藥。

麥冬:一種能養陰潤肺、清心安神的中藥。

枸杞:一種能滋腎益精、明目養肝的中藥。

杜仲:一種能補肝腎、強筋骨的中藥。

牛膝:一種能活血通絡、利水消腫的中藥。

山藥:一種能補脾益肺、養血安神的中藥。

芡實:一種能補脾固腎、止帶養心的中藥。

菟絲:一種能補腎固精、壯陽固帶的中藥。

五味:一種能調和藥性的中藥。

鎖陽:一種能補腎壯陽、固精止帶的中藥。

蓯蓉:一種能補腎壯陽、益精填髓的中藥。

故紙:一種能補腎固精、壯陽益壽的中藥。

巴戟:一種能補腎壯陽、強筋骨的中藥。

胡蘆巴:一種能補腎壯陽、調經止痛的中藥。

續斷:一種能補腎壯陽、活血通絡的中藥。

覆盆子:一種能補腎固精、明目養肝的中藥。

楮實子:一種能補腎固精、養肝明目的中藥。

秋石:一種能滋陰補腎、填精益髓的中藥。

陳皮:一種能理氣健脾、化痰止咳的中藥。

川椒:一種能溫中散寒、止痛殺蟲的中藥。

小茴香:一種能暖胃散寒、順氣止痛的中藥。

沈香:一種能調和藥性、降氣止痛的中藥。

青鹽:一種能清熱解毒、消炎止痛的中藥。

鹿肉:一種能補腎壯陽、強筋骨的食材。

需要注意的是,這些藥物和食材在使用時應遵循專業醫生或中醫師的指導,並考慮個體差異和可能的交互作用。

新場鎮有開綢緞鋪者,湖州沈里千之子,號赤文,年二十,讀書作文,明敏過人,父母愛之如掌珠。將畢姻,合全鹿丸一料,少年四人分服。赤文於冬令服至春初,從師宋修上到館攻舉業,忽患渾身作痛,有如痛風,漸漸腹中作痛,有形之塊累累於腸,肌肉消瘦,飲食不進。延劉公原、瞿原若治之,乃父一聞消導清火之藥,畏懼不用,惟以參、術投服。

七月初旬,余至葉坤生家,道經其門,乃父邀進,問余言小兒晚間大便去黑糞如拳大者一塊,目下遍身如火,欲飲井水,不知何故?余進診,視脈息數大,身體骨立,渴喜冷飲,視其所下之塊,黑而堅硬,意為瘀血結成。適閔介申家有酒蒸大黃丸,用二錢,下黑塊不計,用水浸之,胖如黑豆,詢其所以,乃全鹿丸未化也,始知為藥所誤。不數日,熱極而死。

白話文:

新場鎮上有一家經營綢緞生意的商人,是湖州沈里千的兒子,名叫赤文,二十歲,讀書作文,聰明伶俐,父母疼愛他如同掌上明珠。眼看就要結婚,他服用了全鹿丸一料,由四個少年分著服用。赤文在冬令服用,一直到春初,他跟隨老師宋修上到館舍攻讀科舉功名,突然患病,全身疼痛,像是痛風一樣,漸漸地腹中也開始疼痛,腸內出現有形的塊狀物,肌肉消瘦,吃不下東西。請了劉公原和瞿原若醫生來診治,赤文父親一聽說要服用消導清火的藥,就害怕不敢用,只用人參、黃芪給赤文服用。

七月初旬,我去葉坤生家,路過他家門口,赤文父親邀請我進去,告訴我說赤文晚上大便排出拳頭大小的黑糞塊,現在全身像火燒一樣,想喝井水,卻不知道為什麼。我進去診斷,把脈發現脈搏急數,身體骨瘦如柴,渴喜冷飲,看到他排出的糞塊又黑又硬,認為是瘀血凝結而成。正好閔介申家有酒蒸大黃丸,我就用了二錢,結果排出了許多黑塊,用水浸泡後,變得像黑豆一樣。我問他為什麼會這樣,才知道原來是全鹿丸沒有消化,才導致了這個情況,才知道是藥物誤服所致。沒過幾天,赤文就因為發熱過度而死。

同服三少年,一患喉痹而死,一患肛門毒而死,一患吐血咳嗽而死。此皆無病而喜服溫補藥之害也。錄此以勸世人,不必好補而服藥。

白話文:

有三個年輕人一起服用一些溫補的草藥,其中一個因為喉嚨痛癥狀加重而死亡,另一個因為直腸部位出現感染症狀而死亡,第三個人則是因為咳出血來和嘔出血液而死亡。這些都是沒有生病卻喜歡服用溫補藥物所造成的危害。我把這個故事記錄下來,希望能夠提醒大家,不要為了想要進補就去吃藥。

2. 和陣

五膈寬中散,治七情四氣傷於脾胃,致陰陽不和,遂成膈噎。《局方》治膈噎,俱用香燥熱藥,故丹溪發揮其弊,宜乎?景岳謂三陽結為寒結。

青皮,陳皮,香附,厚朴,甘草,白蔻,砂仁,丁香,木香

易老天麻丸

天麻,牛膝,萆薢,當歸,附子,羌活,生地

白話文:

五膈寬中散用來治療因七情四氣損傷脾胃,導致陰陽失衡而引起的膈噎。古方治療膈噎多用香燥熱藥,丹溪認為這樣治法不妥。景岳則認為三陽結為寒結,因此用天麻丸來治療,其中包含天麻、牛膝、萆薢、當歸、附子、羌活、生地等藥材。

按:此方與愈風丹大同,但生地性涼,恐滯經絡,宜改熟地為妥。且以六十四兩之諸藥,而佐以一兩之附子,果能效否?最少亦宜四兩或六兩方可。此方因血虛有痰,經絡不宣通而有濕者而立。風邪湊襲,致麻木不隨,故以血藥為君,佐以天麻、羌活、萆薢散風去濕祛痰之藥,少加附子引經通達,非為寒邪也。景岳不知立方之意,妄謂附子宜多,殊屬可笑。

蓋其本念,喜用附子,並以重用為常技耳。

白話文:

這個方子跟愈風丹很像,但是生地性寒,可能會阻礙經絡,應該用熟地比較合適。而且用六十四兩的藥材,只加一兩附子,真的能有效嗎?至少也要加四兩或六兩才夠。這個方子是針對血虛有痰,經絡不通暢,還有濕氣的人而設的。風邪入侵,導致麻木無力,所以用補血藥為主,輔以天麻、羌活、萆薢散等去風、除濕、化痰的藥物,並少量添加附子引導藥效,並不是為了治療寒邪。景岳不懂得這個方子的用意,就隨意說附子應該加多,實在是可笑。他總是喜歡用附子,而且習慣大量使用。