《普濟本事方》~ 卷第一 (2)
卷第一 (2)
1. 星附散
治中風雖能言,口不喎斜,而手足嚲曳,脈虛浮而數,風中腑也。蓋風中脈則口眼喎斜,風中腑則肢體廢,風中臟則性命危。凡風中腑宜汗而解,星附散
天南星(大者),半夏(二味薄切,薑汁浸透),黑附子(炮裂,去皮臍),白附子(炮微黃)川烏(灰火炮裂,去皮尖用),白殭蠶(去絲嘴,炒),沒藥(別研,入藥),人參(去蘆),白茯苓(去皮,以上各等分)
上為粗末。每服二錢,水酒各一盞,同煎至八分去滓,熱服,二三服汗出瘥。頃在桐廬,有人患此症,三投此藥得汗,手足能舉。
白話文:
此藥方名為星附散,是治療中風的藥方。雖然患者還能說話,口也沒有歪斜,但手腳卻無力拖曳,脈象呈現虛浮且跳動快速,這是風邪侵入腑臟所致。一般來說,風邪侵入經脈會導致口眼歪斜,侵入腑臟則會導致肢體癱瘓,侵入臟腑則會危及生命。凡是風邪侵入腑臟,應該用發汗的方式來解決,而星附散正是為此設計的。
藥方組成如下:天南星(選用較大個的)、半夏(這兩種藥材都切薄片,用薑汁浸透)、黑附子(炮製過,去除外皮和頂端)、白附子(炮製至微黃)、川烏(用灰火炮製過,去除外皮和尖端)、白殭蠶(去除絲狀物和頭部,炒過)、沒藥(另外研磨,最後加入藥中)、人參(去除蘆頭)、白茯苓(去除外皮),以上藥材都使用等量。
將上述藥材研磨成粗末。每次服用二錢,以水和酒各一杯混合煎煮,煮至八分時去渣,趁熱服用。服用二到三次後,若能發汗則病癒。我之前在桐廬的時候,有人患上這種病症,服用此藥三次後發汗,手腳就能夠舉起來了。
2. 二生散
治體虛有風,外受寒濕,身如在空中,二生散。
生附子(去皮臍),生天南星(各等分)
上二味,㕮咀。每服四大錢,水一盞半,生薑十片,漫火煎至八分去滓服。戊午年予在新安有此疾,張醫博士發授此方,三服愈。(煎不熟有大毒,令人發腫增病)。
白話文:
二生散
這個藥方是治療體質虛弱又受到風邪侵襲,同時又感受到外來的寒氣和濕氣,導致身體感覺好像在空中飄浮不定的情況。
藥方組成:生附子(去除外皮和臍部),生天南星(兩者份量相同)
使用方法:將以上兩味藥材稍微搗碎。每次服用時,取四大錢的藥材,加入一碗半的水,放入十片生薑,用小火慢慢煎煮至剩下八分時,去除藥渣後服用。我在戊午年(某年)於新安這個地方曾患此病,張醫博士傳授我這個藥方,服用三次後就痊癒了。(要注意,煎煮不夠熟的話,藥性會產生劇毒,導致身體腫脹、病情加重。)
3. 救急稀涎散
治中風忽然昏若醉,形體昏悶,四肢不收,風涎潮於上膈,氣閉不通。
豬牙皂角(四挺,肥實不蠹者,去黑皮),晉礬(光明者,一兩)
上細末研勻,輕者半錢,重者三字匕,溫水調灌下,不大嘔吐,但微微冷涎出一二升便得醒,醒次緩而調治,不可便大段,亦恐過傷人,孫兆方。
白話文:
治療中風突然昏迷像喝醉一樣,身體昏沉不適,四肢無法活動,風痰壅塞在胸膈之上,導致氣機閉塞不通。
使用豬牙皂角(四挺,選擇肥厚飽滿沒有被蟲蛀的,去掉外面的黑皮),以及明礬(選擇光澤明亮的,一兩)。
將以上兩種藥材研磨成細末,混合均勻。病情較輕的服用半錢,病情較重的服用約三分之一湯匙(三字匕),用溫水調和後灌服。服用後如果沒有大量嘔吐,只是微微吐出一些冷痰一兩升左右,就表示藥效發揮而清醒了。清醒後再慢慢調理治療,不可以一次服用大量,以免過度傷害身體。這是孫兆的藥方。
4. 勝金丸
治中風同前證。
豬牙皂角(二兩,捶碎,水一升,同生薄荷一處搗取汁,漫火熬成膏),生薄荷(半斤),瓜蒂末(一兩),藜蘆末(一兩),硃砂(半兩)
上將硃砂末一分,與二味末研勻,用膏子搜和丸如龍眼大,以余朱為衣,溫酒化一丸,甚者二丸,以吐為度,得吐即省,不省者不可治。
《必用方》論中風無吐法,引金虎碧霞為戒。且如卒暴涎生,聲如引鋸,牙關緊急,氣閉不行,湯藥不能入。命在須臾,執以無吐法,可乎,但不當用銀粉藥,恐損脾壞人四肢爾,予每用此二方,每每有驗。
白話文:
此藥方[勝金丸]可以用來治療中風,症狀與之前描述的相同。
藥材包含:豬牙皂角(二兩,搗碎,加一升水,和新鮮薄荷一起搗爛取汁,用小火熬成膏狀),新鮮薄荷(半斤),瓜蒂末(一兩),藜蘆末(一兩),硃砂(半兩)。
將硃砂末取一分,與瓜蒂末和藜蘆末研磨均勻,再用皂角薄荷膏混合搓揉成龍眼大小的藥丸,然後用剩下的硃砂粉裹在藥丸外。服用時,用溫酒化開一丸,症狀嚴重的可以服用兩丸,以產生嘔吐為標準。如果能吐出來,症狀就能減輕;如果無法嘔吐,表示此病難以治療。
《必用方》中認為中風不應使用催吐的方法,並以金虎、碧霞兩方為戒。但是,如果遇到突然口水直流、喉嚨發出像鋸木頭的聲音、牙關緊閉、氣息不順暢、湯藥難以下嚥,生命危在旦夕的情況,若堅持不使用催吐法,怎麼可以呢?只是不應該使用含有銀粉的藥物,以免損傷脾胃,損壞四肢。我每次使用這兩個藥方(指本方勝金丸與另一個未在文中提及的藥方),常常都能見效。