《普濟本事方》~
1. 卷第一
2. 中風肝膽筋骨諸風
3. 真珠丸
治肝經因虛,內受風邪,臥則魂散而不守,狀若驚悸,真珠丸(真珠母大於常珠形狀不一)。
真珠母(未鑽真珠也三分,研如粉,同碾)
當歸(洗去蘆,薄切,焙乾,後秤),
熟乾地黃(酒灑,九蒸九曝,焙乾,各一兩半)
人參(去蘆),
酸棗仁(微炒,去皮,研),
柏子仁(各一兩,研),
犀角(鎊為細末),
茯神(去木),
沉香,龍齒(各半兩)
上為細末,煉蜜為丸,如梧子大,辰砂為衣。每服四五十丸,金銀薄荷湯下,日午夜臥服。
白話文:
這個藥方「真珠丸」是用來治療肝經虛弱,導致體內受到風邪侵擾的病症。患者在睡覺時會感到魂魄渙散,無法安定,常常出現類似驚嚇、心悸的症狀。
藥方組成:
- 未經鑽孔的珍珠母,研磨成細粉(約3/10的量,比一般珍珠稍大,形狀不規則)
- 當歸,洗淨去除根部,切成薄片,烘乾後再秤重
- 熟地黃,用酒灑過,經過九次蒸煮、九次曝曬,再烘乾
- 人參,去除根部
- 酸棗仁,稍微炒過,去除外皮後研磨
- 柏子仁,研磨
- 犀角,刨成細末
- 茯神,去除木心
- 沉香
- 龍齒
以上藥材都研磨成細末,再用煉製過的蜂蜜調和成藥丸,大小如梧桐子。最後再裹上一層辰砂。每次服用四、五十丸,用金銀花或薄荷煮成的湯送服,一天服用兩次,分別在中午和晚上睡覺前服用。
4. 獨活湯
獨活(黃色如鬼眼者,去蘆,洗,焙,秤),羌活(去蘆),防風(去釵股),人參(去蘆),前胡(去苗,淨洗),細辛(華陰者去葉),五味子(揀),沙參,白茯苓(去皮),半夏曲,酸棗仁(微炒,去皮,研),甘草(各一兩,炙)
上為粗末。每服四大錢,水一盞半,生薑三片,烏梅半個,同煎至八分去滓,不拘時候。
紹興癸丑,予待次四明,有董生者,患神氣不寧,每臥則魂飛揚,覺身在床而神魂離體,驚悸多魘,通夕無寐,更數醫而不效,予為診視。詢之,曰:醫作何病治?董曰:眾皆以為心病。予曰:以脈言之,肝經受邪,非心病也。肝經因虛,邪氣襲之,肝藏魂者也,遊魂為變。
平人肝不受邪,故臥則魂歸於肝,神靜而得寐。今肝有邪,魂不得歸,是以臥則魂揚若離體也。肝主怒,故小怒則劇。董欣然曰:前此未之聞,雖未服藥,已覺沉疴去體矣,願求藥法。予曰:公且持此說與眾醫議所治之方,而徐質之,閱旬日復至,云:醫遍議古今方書,無與病相對者,故予處此二方以贈,服一月而病悉除。此方大抵以真珠母為君,龍齒佐之,真珠母入肝經為第一,龍齒與肝相類故也。
龍齒虎睛,今人例作鎮心藥,殊不知龍齒安魂,虎睛定魄,各言類也。東方蒼龍木也,屬肝而藏魂,西方白虎金也,屬肺而藏魄。龍能變化,故魂遊而不定;虎能專靜,故魄止而有守。予謂治魄不寧者,宜以虎睛,治魂飛揚者,宜以龍齒。萬物有成理而不說亦在夫人達之而已。
白話文:
獨活湯的藥材組成:獨活(挑選黃色如鬼眼的,去除根莖,洗淨,烘乾,秤重),羌活(去除根莖),防風(去除分叉的莖部),人參(去除根莖),前胡(去除苗,洗淨),細辛(選擇華陰產的,去除葉子),五味子(挑選好的),沙參,白茯苓(去除外皮),半夏曲,酸棗仁(稍微炒過,去除外皮,研磨),甘草(每種藥材各一兩,甘草需炙烤)。
將以上藥材磨成粗末。每次服用四大錢,加入一碗半水,三片生薑,半個烏梅,一起煎煮至剩八分,去除藥渣,不拘時間服用。
紹興癸丑年,我(作者)在四明等待職位安排時,有一位董先生,患有神思不寧的疾病,每次躺下就感覺魂魄飛揚,覺得身體在床上,但魂魄卻脫離身體,經常驚恐、做惡夢,整夜都無法入睡,多次求醫都沒效果,我為他診斷。問他:醫生都怎麼診斷你的病?董先生說:大家都認為是心病。我說:從脈象來看,是肝經受到邪氣侵擾,不是心病。肝經因虛弱,邪氣乘虛而入,肝臟是藏魂的地方,遊走的魂魄就會發生異常。
正常人肝臟沒有受到邪氣侵擾,所以睡覺時魂魄會回到肝臟,精神安定就能入睡。現在肝臟有邪氣,魂魄無法歸位,所以躺下時魂魄會感覺要脫離身體。肝主怒,所以稍微生氣就會加重病情。董先生聽了非常高興,說:之前從沒聽過這種說法,雖然還沒吃藥,但已經覺得多年的病症有所減輕,希望可以開藥治療。我說:你先把這個說法告訴其他醫生,請他們討論治療方法,然後再慢慢確認,過了十天左右他回來,說:醫生們翻遍了古今的醫書,都沒有與這個病相對應的治療方法,所以我開這兩個藥方給你,服用一個月後,病就痊癒了。這個藥方大致以珍珠母為主藥,龍齒輔助,珍珠母是入肝經最好的藥物,龍齒與肝的特性相似。
龍齒和虎睛,現在的人都把它們當作鎮靜心神的藥物,卻不知道龍齒是安魂的,虎睛是定魄的,它們各自有相應的作用。東方青龍屬木,對應肝臟,藏魂;西方白虎屬金,對應肺臟,藏魄。龍能變化,所以魂魄遊走不定;虎能專注安靜,所以魄能夠安穩。我認為治療魄不寧的,應該用虎睛;治療魂魄飛揚的,應該用龍齒。萬物都有其道理,只是沒有說出來,這也需要人們去理解而已。