《辨證錄》~ 卷之十三 (9)
卷之十三 (9)
1. 鬢疽門(一則)
人有兩鬢之中忽然生疽,紅腫高突數寸,頭面眼鼻俱浮,其狀不堪,異乎平常相貌,此陽毒也。蓋兩鬢近於太陽,乃陽之位也,陰氣不能到此部位,故兩鬢生疽,當作陽症治之。然是陽症,往往有變為陰症者,所以陽藥中必加入陰分之藥,以豫防其害。若已潰破腐,更須陰藥多於陽藥,消息而善治之也。
今有一方,名曰理鬢湯,治未潰已潰,未爛已爛,無不收功。方用:
金銀花(三兩),白芷(二錢),川芎(一兩),當歸(一兩),夏枯草(三錢)水煎服。未潰者二劑即消,已潰者四劑全愈。
白話文:
人類的兩側額角忽然長出一個腫塊,紅腫高起,有數寸之大,使得整個頭部、臉部、眼睛和鼻子都顯得浮腫,外觀極度難看,與常態相差甚遠,這就是所謂的「陽毒」。由於兩側額角接近太陽穴的位置,是陽氣所在的地方,陰寒之氣無法達到這個部位,因此在這裡長出腫塊,應該按照陽性的病症來進行治療。
然而,即使是陽性的病症,也很容易轉變為陰性的病症,所以在使用陽性藥物的時候,必須加入一些具有陰性特質的藥物,以防患未然。如果腫塊已經潰瘍、腐爛,則更應該增加陰性藥物的比例,並且按照病情的輕重緩急來進行治療。
現在有一個方子,叫做「理鬢湯」,可以治療尚未潰瘍或已經潰瘍,尚未腐爛或已經腐爛的情況,沒有任何不成功的案例。這個方子的配方如下:
- 金銀花(三兩)
- 白芷(二錢)
- 川芎(一兩)
- 當歸(一兩)
- 夏枯草(三錢)
用水煎煮後服用。對於尚未潰瘍的病患,服用兩劑就能消散;對於已經潰瘍的病患,服用四劑即可完全痊癒。
此方用金銀花、夏枯草以解火毒,用白芷、川芎以引入兩鬢太陽之間,則金銀花、夏枯草更得施其祛逐之功。又妙在當歸之補氣血,陰陽雙益,正足而邪自難變,安得不速愈哉。
白話文:
這個藥方使用金銀花和夏枯草來解除火毒,使用白芷和川芎引導到左右額角的太陽穴之間,這樣金銀花和夏枯草就能更好地發揮驅除的作用。另外還巧妙地加入了當歸來滋養氣血,同時有益於陰陽平衡,使身體健康,邪氣自然就難以侵入,怎麼可能不會迅速康復呢?
2. 唇疔門(一則)
人之唇上生疔瘡者,或在口角之旁,或在上下唇之際,不必論其大小,大約皆脾胃之火毒也。最宜速散,否則毒氣熾炎,必且艱於飲食,往往有腐爛而死者。疔瘡毒愈小而愈橫也。治法宜急泄其火毒,而又不可損傷脾胃之氣,則毒不難散矣。方用救唇湯:
紫花地丁(一兩),金銀花(一兩),白果(二十個),桔梗(三錢),生甘草(三錢),知母(一錢),水煎服。一劑而疼痛止,二劑瘡口消,三劑全愈。若已腐爛者,五劑自然奏功。
白話文:
人的嘴唇上長疔瘡,無論是在嘴角旁,或是上下嘴唇交界處,不論大小,幾乎都是脾胃積熱所致的毒瘡。
疔瘡要盡快消散,否則毒氣熾盛,必然難以進食,甚至有腐爛致死的風險。疔瘡的毒性越小,蔓延的速度反而越快。
治療方法應以急泄火毒為要,但同時要避免損傷脾胃之氣,如此毒氣便不難消散。
方劑:救唇湯
組成:
- 紫花地丁(一兩)
- 金銀花(一兩)
- 白果(二十個)
- 桔梗(三錢)
- 生甘草(三錢)
- 知母(一錢)
用法: 水煎服。
療效:
- 服用一劑疼痛可止。
- 服用二劑瘡口可消。
- 服用三劑即可痊癒。
- 若已腐爛者,服用五劑自然見效。
此方治頭面上之疔瘡俱可獲效,而治口唇之疔更能神驗。此方有白果、桔梗善走唇口,引金銀花、紫花地丁至於生瘡之處,一概盡去其毒也。
白話文:
這個藥方可以治療面部的所有疔瘡都有效果,尤其是對嘴脣上的疔更是神奇。這副藥中有白果和桔梗能夠走到嘴脅助金銀花、紫花地丁到達長痘的地方,全部清除毒素。
3. 瘰癧門(二則)
人有生痰塊於頸項,堅硬如石,久則變成瘰癧,流膿流血,一塊未消,一塊復長,未幾又潰,或耳下,或缺盆,或肩上下,有流出患走之狀,故名鼠瘡,又名串瘡,言其如鼠之能穿也。世人謂其食鼠竊余物,以成此症,而不盡然也。蓋瘰癧之症,多起於痰,而痰塊之生,多起於郁,未有不鬱而能生痰,未有無痰而能成瘰癧者也。故治瘰癧之法,必須以開鬱為主。
然郁久則氣血必耗,況流膿流血,則氣血更虧,徒消其痰,不解其鬱,但開其鬱,而不化痰,皆虛其虛也,不能奏功。方用消串丹:
白芍(一兩),白朮(一兩),柴胡(二錢),天花粉(三錢),茯苓(五錢),陳皮(一錢),附子(一片),甘草(一錢),蒲公英(三錢),紫貝天葵(五錢),水煎服。連服八劑而痰塊漸消,再服十劑而瘰癧盡化,再服一月全愈。愈後可服六君子湯,以為善後之計,斷不再發。
白話文:
人體若在頸項處生出堅硬如石的痰塊,久而久之會變成瘰癧,流膿流血,一塊未消,另一塊又長出來,不久又潰爛。這類瘡瘍可能出現在耳下、鎖骨上緣或肩部上下,並有蔓延擴散的趨勢,因此被稱為鼠瘡或串瘡,意指像老鼠一樣會穿透擴散。
世人常說此病是由於食鼠竊取剩餘食物所致,其實並非完全如此。瘰癧的病症大多源於痰,而痰塊的產生主要源於鬱結。沒有鬱結就不會生痰,沒有痰就無法形成瘰癧。因此,治療瘰癧必須以開鬱為主。
然而,鬱結久久不散,氣血必然會耗損,更何況流膿流血,會導致氣血更加虧虛。單純消散痰塊,而不解除鬱結,或者只開解鬱結,而不化解痰塊,都只是徒勞無功,無法達到治癒目的。
治療方法可用消串丹:
白芍(一兩)、白朮(一兩)、柴胡(二錢)、天花粉(三錢)、茯苓(五錢)、陳皮(一錢)、附子(一片)、甘草(一錢)、蒲公英(三錢)、紫貝天葵(五錢),水煎服用。連續服用八劑,痰塊會逐漸消散;再服用十劑,瘰癧就會完全化解;繼續服用一個月,就能痊癒。痊癒後可服用六君子湯,作為調理身體的後續措施,防止復發。
此方妙在蒲公英與紫貝天葵為消串之神藥,然非佐之以白芍、柴胡則肝木不平,非輔之以白朮、茯苓則脾胃之土不健,何以勝攻痰破塊之烈哉,惟有攻有補,則調濟咸宜。得附子之力,以引群藥直搗中堅,所以能愈宿疾沉痾於旦夕耳。
人有久生瘰癧,兩頸之間盡多潰爛,胸膈之上無非痰塊,已有頭破欲腐者,遂至身體發熱發寒,肌肉消瘦,飲食少思,盜汗自汗,驚悸恍惚,此等症原系難醫,然治之有法,尚可救也。大約瘰癧初起,宜解鬱為先,而佐之補虛,以消其毒。倘執尋常治法,以祛痰敗毒為事,鮮不速死。方用轉敗丹:
人參(一兩),柴胡(二錢),白芍(三錢),金銀花(三兩),當歸(二兩),半夏(五錢),白朮(一兩),生甘草(三錢),水煎服。四劑而胸間之痰塊盡消,再服四劑而頸上潰爛亦愈。將前方減半,再服十劑,瘡口悉平,不再發也。
白話文:
這藥方厲害之處在於蒲公英和紫貝天葵能消散積聚的痰塊,但如果不搭配白芍、柴胡來平肝,以及白朮、茯苓來健脾胃,就無法抵擋攻破痰塊的強烈效果。只有攻補兼施才能達到平衡。有了附子的幫助,藥效就能直達病灶,所以才能在短時間內治癒長期積累的頑疾。
有些人生了很久的瘰癧,脖子兩側都潰爛,胸腔裡充滿痰塊,甚至快要腐爛了,身體反覆發熱發冷,肌肉消瘦,食慾不振,盜汗、自汗,驚悸恍惚,這種情況原本難以醫治,但還是有辦法救治的。瘰癧初期應該先解鬱,然後再補虛,才能消解毒素。如果用一般方法,只祛痰解毒,很容易快速死亡。用轉敗丹治療:人參一兩、柴胡二錢、白芍三錢、金銀花三兩、當歸二兩、半夏五錢、白朮一兩、生甘草三錢,水煎服。服用四劑後,胸腔裡的痰塊就會消失,再服用四劑,脖子上的潰爛也會痊癒。再將藥量減半,服用十劑,傷口就會完全平復,不再復發。
此方補多於消,而開鬱寓於中,化痰存其內。世人從未有知此法者,但一味攻毒,所以愈攻而愈壞也。曷不以此方試之哉,殺運無窮,神力難信,世見此等治法,無不驚走辟易。否則,且有刺譏訕笑,摘吾方之過奇,謂大言不慚,何可為訓。孰知卻是祛病之仙,奪命之異藥哉。予不勝掩卷而三嘆也。
白話文:
這方子偏重於補益,同時兼具開鬱的效果,化痰也並非完全去除,而是保留其精華。世人一直以來都只知道一味地攻毒,所以越治病越糟糕。為何不試試這個方法呢?它有無限的療效,神效難以置信,世人一旦見識到這種治療方式,都會感到驚奇,甚至退避三舍。否則,有些人會譏諷嘲笑,批評這個方子過於奇特,說是大言不慚,根本不可信。殊不知,這其實是祛除病魔的仙方,奪取生命的奇藥啊!我不禁合上書本,連連嘆息。
4. 痔漏門(四則)
人有肛門內外四旁,忽然生長紅瘰,先癢後疼,後成為痔,日久不愈,此症皆濕熱所成也。而得之故,縱飲者為多。江南人常生此症,因地氣之濕熱,又加酒熱之毒,所以結於肛門邊不能遽化。
夫肛門通於大腸,凡有濕熱亦隨大便出,何以積而成痔?以濕熱在大腸不能久留,勢必盡趨於肛門,而肛門為大腸鎖鑰,未免有關閉防範之意,不容濕熱直出於門外,蓄積久濕熱毒,肛門獨受之矣。有毒必然外形,不生痔於肛門之內,必生痔於肛門之外,雖內外似乎少殊,而作楚則一也。
然治之法,烏能捨濕熱而他求乎。惟是肛門去脾胃甚遠,化濕熱之毒不能不假道於脾胃,肛門未必受益而脾胃先損,所以無成功耳。故用藥必須無損於脾胃而有利於肛門者,治之始克奏功。方用益後湯:
白話文:
人的肛門周圍,突然出現了紅色的小瘤子,先是癢然後痛,最後變成痔瘡,時間久了還不好,這種病症都是因為溼熱造成的。造成這個病的原因有很多,其中最多的是喝酒的人。江南地區經常有人患上這種病,這是因為當地溼熱的天氣加上酒精中的毒素,導致這些東西堆積在肛門附近無法迅速排出。 肛門連接著大腸,如果有溼熱也會隨著排泄物一起排出,為什麼會累積形成痔瘡呢?因為溼熱在大腸裡停留不了太久,它們會全部聚集到肛門處,但是肛門作為大腸的關鍵部位,自然要有所防備,不會讓溼熱直接從外面進來,這樣就會使溼熱和毒素長期堆積在肛門周圍。一旦有了毒素就一定會表現出來,不是在肛門內部生成痔瘡就是在外部生成痔瘡,雖然看起來有些不同,但疼痛是一樣的。 然而治療的方法,怎麼可能放棄對付溼熱而去尋找其他方法呢?只是肛門離胃脾很遠,想要化解溼熱的毒性不得不通過胃脾進行,如果肛門沒有好轉反而傷害到了胃脾,那就不會有效果。因此使用藥品時一定要避免損害胃脾並且有益於肛門,只有這樣纔能夠取得成效。可以使用「益後湯」配方:
茯苓(一兩),白芍(一兩),地榆(三錢),穿山甲(一片,土炒,為末),山藥(一兩),薏仁(一兩),水煎。
連服四劑而肛門寬快,又四劑內外之痔盡消,再將前方每味加增十倍,修合丸散,以蜜為丸。每日未飲之先滾水送下五錢。服一料自然全愈,不再發也。
此方利水去濕熱,既無傷脾胃,復有益肛門,蓋兩得之也。
人有肛門邊先生小癤,每因不慎酒色,遂至腐爛變成痔漏瘡,不能收口,後長生肉管,每歲一管,流膿淌血,甚至為苦。世人治法,多用刀針掛線,徒受苦楚,而內毒未除,外口難長,經年累月,難以奏功。豈果漏瘡而終不可治乎,抑酒色之戒不嚴,而治之不得其法。蓋肛門之肉,不比他處之肉,而肛門之皮,亦不比他處之皮。
白話文:
茯苓(一兩)、白芍(一兩)、地榆(三錢)、穿山甲(一片,土炒,研成粉末)、山藥(一兩)、薏仁(一兩),加水煎煮。
連續服用四劑後,肛門會變得舒適暢快,再過四劑,內部和外部的痔瘡就會全部消失。之後,將此方中的各味藥材份量增加十倍,製成丸狀或散劑,以蜂蜜調和成丸。每日在未進食前,以滾水送服五錢。服用一個療程後,自然就能痊癒,不再復發。
這方子能利尿祛濕熱,既不會傷害到脾胃,又能對肛門有益,這是兩者兼得的結果。
有人在肛門附近長了小腫塊,常常因為不小心飲酒或房事失當,導致腫塊腐爛,變成痔漏瘡,無法癒合,後續長出肉管,每年都會生長一個,流出膿液和血液,甚至因此感到痛苦。一般人治療的方法,大多使用刀針進行縫線處理,只是徒增痛苦,而未能清除內毒,外口也難以長好,長期下去,治療效果不佳。難道真的是漏瘡就無法治癒嗎?還是因為沒有嚴格戒酒色,或者治療方法不得當呢?肛門的肉和皮,與其他地方的肉和皮有所不同。
這段描述可能是在談論古代中醫對於肛門疾病,如痔瘡、肛裂等的治療方法,強調了傳統中藥物的療效以及對症下藥的重要性,同時也提出了對於現代醫學治療方式的反思。然而,對於現代讀者而言,這種治療方式可能已經過時,且存在一定的風險和副作用,因此在實踐之前應諮詢專業醫生。
他處之皮肉,非橫生則縱生也。惟肛門之皮肉,有縱有橫,最難生合。況大便不時出入,又加以刀針掛線,切勿輕用。惟消其濕熱之毒,內治為佳。然而漏生既久,毋論漏不可止,而氣血反傷,終難奏效也。方用補中用消,則何漏之不可痊哉。方用青龜丸:
烏龜(一個),茯苓(五兩),薏仁(六錢),羊蹄後爪(四副),穿山甲(五錢,俱用土炒),人參(二兩),青苔(乾者,一兩),黃耆(八兩),當歸(三兩),瓦松(二條,陰乾,不可火焙),白芷(一兩),槐米(一兩),各為細末。將龜用石臼搗死,以藥末拌之,飯鍋內蒸熟,將龜肉與甲火焙乾,為末,同前藥用蜜為丸。
白話文:
他的地方的皮膚肌肉不是橫向生長就是縱向生長,只有肛門的皮膚肌肉既有縱向也有橫向,非常難以復原。而且大便不定時進出,再加上使用刀子和繩索割開,千萬不要隨意使用。最好還是要消除溼熱毒素,從內部治療效果最佳。但是痔瘡已經存在很久了,無論如何都無法阻止它的發生,反而會損傷氣血,最終很難見到療效。因此要用補益和清熱的方法來治療,那麼什麼樣的痔瘡都可以康復啊!所以我們可以使用「青龜丸」這個配方: 烏龜(一隻),茯苓(五兩),薏苡仁(六錢),羊蹄後腳趾(四對),穿山甲(五錢,全部都要用地道方法炒過),人參(二兩),青苔(如果是幹燥的,就放一兩),黃芪(八兩),當歸(三兩),瓦鬆(兩條,必須在沒有陽光照射的情境下晾乾,不能用火烘烤),白芷(一兩),槐花(一兩),分別磨碎成為粉末狀。然後把烏龜用石臼打爛至死亡,再加入這些草藥粉混合在一起,在飯鍋裡蒸煮熟透,最後取出烏龜肉和鱗片放在火上烘烤乾燥,再次研磨成粉末狀,跟前面那些草藥一起加蜂蜜做成丸子即可服用。
每日服三錢,服至一月而漏瘡干,服至二月漏瘡滿,服完全愈,不再發。但服藥時務必獨宿,戒酒色三月。倘服藥時不斷酒色,不能奏功,不可不慎。
此方治漏實有神效,非世上大概之方。況雖去濕而復不散氣,雖敗毒而又不損血,補破於無形,填隙於有孔。我願人敬服此方,堅守三月之戒,以去十年之病也。
人有大便時先射血幾許,而始溺糞者,人以為便血病也,誰知肛門暗生血痔乎。夫痔久必變為漏,宜流膿血。不知受病不同,而見症亦異。此等之症,多得之飲燒酒過多,熱走於直腸而不得遽泄,乃結成小痔不化,久則皮破而血出。此血乃外出於直腸之外,而非出於直腸之中,乃膀胱之血也。
白話文:
每天服用3錢(古制計量單位),連續服用一個月後可以止住漏瘡出血的情況;繼續服用兩個月可以讓漏瘡痊癒,並且不會再復發。但是,在服用藥物期間必須單獨居住並且避免飲酒和性行爲三個月。如果在服用藥物時不斷喝酒或進行性行爲,則無法達到治療效果,請務必謹慎對待!
這個處方對於治療漏瘡確實非常有效果,不同於市面上一般的藥方。它能夠去除溼氣而不使身體失去元氣,敗壞毒素的同時也不會損害血液,無形地修補破損的地方並在有空洞處填充縫隙。我希望人們尊重並堅持遵守這三種禁忌,以此來消除長達10年的疾病!
有些人排便的時候會首先排出一些鮮血然後才拉出糞便,他們認爲這是便血的症狀,卻不知道可能是由於肛門內部悄悄長出了痔瘡呢?長期患有痔瘡的人可能會發展成爲漏瘡,導致膿液和血液流出。然而不同的病因會導致症狀有所不同。這種病症通常是因爲喝燒酒過多而導致熱氣積聚於腸道內難以迅速排除,最終形成一個小痔瘡而且不會消退,時間久了就會造成皮膚破裂而出血。這些血液是從腸子外面出來的而不是從腸子裏出來,實際上是來自膀胱內的血液啊!
夫膀胱化氣而不化血,酒毒滲入膀胱,將酒氣化水出於陰器,而酒毒爍血不能從陰器而出,勢不得不趨大腸肛門而出矣。無奈門徑各別,戶口牢關,無可出路,而酒毒結於直腸之外,毒向內攻,而直腸之痔生矣。痔生必破,乘隙而膀胱之血注之,久且以血引血,不獨膀胱之血盡歸之也,乘大便之開關,血先奪門而出,故先大便而出射,正見其欲出之速耳。治之法似宜急填其隙,使血出之無路為第一策。
然私竇既開,漏卮易泄,不亟清其上游之源,而但截其下流之隙,非計之善也。方用清源散:
黃連(三錢),茯苓(五錢),白芍(五錢),葛根(二錢),白芷(三分),槐花(三錢),地榆(三錢),人參(三錢),穿山甲(土炒,為末,一錢),白朮(五錢),車前子(二錢),三七根末(三錢),水煎,調末。服三劑,血較前更多,三劑後減去黃連,再用三劑,血止而痔愈矣。
白話文:
膀胱主要功能是產生氣而非血液,如果飲酒過量,酒精毒素會滲入膀胱,導致身體將酒精轉化為水分從尿道排出,然而,酒精的毒素會灼傷血液,使得血液無法通過尿道排出。因此,身體勢必要將這些毒素通過程腸和肛門排出。
然而,門檻和關卡各不相同,無處可去,毒素在直腸外積聚,向內攻擊,導致直腸長出痔瘡。一旦痔瘡出現,就會破裂,趁機將膀胱的血液注入其中。長此以往,膀胱的血液會被全部吸收,當大便時,血液會首先衝開出口,因此會先於大便排出,這說明瞭它排出的速度之快。治療的方法似乎是應當迅速堵住空隙,讓血液沒有出路為首要策略。
然而,如果私密的通道已經打開,那麼洩漏就很容易發生。如果不急於清理上游的根源,只是封鎖下游的出口,這不是一個好的策略。藥方使用「清源散」:
黃連(三錢)、茯苓(五錢)、白芍(五錢)、葛根(二錢)、白芷(三分)、槐花(三錢)、地榆(三錢)、人參(三錢)、穿山甲(土炒,研末,一錢)、白朮(五錢)、車前子(二錢)、三七根末(三錢),加水煎煮,調入粉末。服用三劑後,出血量比之前更多,三劑後去掉黃連,再服用三劑,出血停止,痔瘡痊癒。
愈後必務斷酒,終身不可服也。若女色止忌三月,永不再發。倘不能禁,不必為之治療,必先說過而後醫也。
此方妙在用黃連之多,以解酒熱之毒,所謂先清其源也。上游無病而下流自然安閒,況諸藥又分配得宜。無非去濕化熱之味,堵截之方,又何能加於此哉。
人有胸間生瘡,因不慎酒色,遂成漏竅,長流血液,久則神形困憊,腰痛難伸,行同傴僂,人以為心漏也,孰知是腎虛而成漏乎。夫心腎本相通也,心之氣必得腎之氣以相生,腎之氣必得心之氣以相閉,心漏之成於腎氣之泄也。欲心漏之愈,安可不急治其腎氣之衰乎。然而治腎而心之氣不閉,則補腎與不補同,蓋有出氣而無止氣耳。
白話文:
治病之後,務必要戒酒,終身都不能再喝。如果因為女色而生病,也要禁慾三個月,永不再犯。如果不能戒除,就不用治療了,必須先說清楚道理,再進行醫治。
這個方子的妙處在於大量使用黃連,用來消除酒熱的毒素,這就是所謂的先清其源。上游沒有疾病,下游自然安寧,何況其他藥材也都搭配得當。無非是去濕化熱的味道,堵截病源的方法,又怎麼能再加其他藥物呢?
有些人胸部生瘡,是因為不注意酒色,導致身體內部破損,不斷流血,時間久了就會精疲力盡,腰痛難忍,走路彎腰駝背,人們以為是心臟漏了,卻不知道是腎虛導致的漏。其實心和腎本來就是相通的,心氣必須依靠腎氣來滋生,腎氣也必須依靠心氣來封閉,心漏是因為腎氣外泄造成的。想要治好心漏,怎麼能不趕緊治療腎氣衰弱呢?然而,只治腎卻不封閉心氣,就相當於沒有治療,因為腎氣不斷外泄,就像漏氣一樣無法止住。
或謂,凡漏瘡多成於濕熱,但補腎而不閉心之竅,則漏不能愈,閉心之竅而不去其濕熱,而但治其心腎,恐漏亦不能愈也。然漏亦不同也,漏在他處者,可泄其濕熱,而漏在胸間者,不可泄其濕熱。蓋心漏成於腎虛,腎虛則寒,而非熱也。腎虛者,腎水虛而非邪水盛也。治之法,補其真陰而邪水自消,溫其腎寒而濕熱自退。
方用溫腎丹:
鹿茸(二個),附子(二個),青鹽(二兩),人參(二兩),瓦蔥(二枝),紅棗(四兩),各為末,紅棗煮熟,搗為丸。每日空心、酒下三十丸。服半月而腰痛減,服月餘而心漏愈矣。
白話文:
有些人說,所有漏瘡都是由濕熱造成的。但是,只補腎而不封閉心臟的竅穴,漏瘡就無法治癒;而只封閉心臟的竅穴而不去除濕熱,單純治療心腎,漏瘡也可能無法治癒。
然而,漏瘡也有不同的種類,漏在其他部位的,可以泄去濕熱,但漏在胸部的,就不可泄去濕熱。因為心漏是由於腎虛引起的,腎虛則寒,而非熱。腎虛指的是腎水不足,而不是邪水過盛。治療方法是,補益真陰,讓邪水自然消散;溫暖腎寒,讓濕熱自然退去。
治療方劑為溫腎丹:
鹿茸(兩個)、附子(兩個)、青鹽(二兩)、人參(二兩)、瓦蔥(二枝)、紅棗(四兩),各研磨成粉末。將紅棗煮熟,搗成丸狀。每日空腹,用酒送服三十丸。服用半個月腰痛就會減輕,服用一個月左右心漏就會痊癒。
此方之奇,全在鹿茸,既能益腎中之水火,而更能補心中之缺陷。又加之附子之辛熱,則無經不達,引鹿茸直入於心腎,以填補其空竅。如青鹽者,咸以耐堅也。蓋漏瘡必多竅孔,故流血亦多,血得鹽則止而不流也。瓦蔥者,消濕熱於無形,雖心漏非濕熱之病,然未免少有留存,則孔竅難塞,故兼用以防其變。誠恐氣虛不能化,更益以人參生氣於心腎之間,助茸、附之力通達於上下,尤易成功也。
白話文:
這個方子的奇特之處,全在於鹿茸,它既能滋養腎臟中的陰陽之氣,又能補益心臟的不足。再加上附子的辛辣溫熱之性,就能暢通經絡,引導鹿茸直達心腎,填補其空虛之處。
至於青鹽,它的鹹味可以耐受堅硬之物。因為漏瘡必定有許多孔洞,所以流血也會很多,血遇到鹽就會凝固止血。
瓦蔥則可以無形中消除濕熱,雖然心漏並非濕熱之病,但難免會有一些殘留,這樣孔洞就難以堵塞,所以也要配合使用瓦蔥來預防其變化。
我擔心氣虛不足以化解藥效,所以再加入人參,在心腎之間生發元氣,幫助鹿茸、附子的力量暢通上下,更易於取得成功。