陳士鐸

《辨證錄》~ 卷之十三 (7)

回本書目錄

卷之十三 (7)

1. 肚癰門(一則)

人有生癰於小腹間,斷無陽毒之症,以其地屬陰之部位也。陰生陰毒,似乎至重,然而純陰無陽,一用陽藥立可成功。無奈世人一見肚腹生癰,多用陰藥以消毒,反致成難救之病,為可憫也。然予所謂陽藥者,非散火祛風之藥,乃補氣溫火之味耳。蓋陰地結成陰毒者,乃寒虛之故。

寒因虛而不行,毒因寒而鬱結,用熱藥以祛寒,自能解寒而散毒也。方用闢寒救腹丹:

白朮(三兩),茯苓(三錢),肉桂(三錢),金銀花(三兩),附子(一錢),當歸(二兩),蛇床子(五錢),水煎服。一劑而內消矣。倘已潰者,三劑而膿盡肉生矣。四劑亦必全愈。

白話文:

如果有人在小腹間生了癰瘡,絕對不會是陽毒,因為小腹部位屬陰。陰地生陰毒,看似十分嚴重,但純陰無陽,只要使用陽性藥物就能立刻奏效。可惜的是,世人只要看到肚子上長癰瘡,就多半使用陰性藥物消毒,反而導致難以治療,實在令人惋惜。

我所說的陽性藥物,不是指散火祛風的藥,而是指補氣溫火的藥物。因為陰地形成陰毒,是寒虛所致。

寒氣因虛弱而無法運行,毒素因寒氣而鬱結,使用溫熱藥物驅寒,就能解除寒氣,散去毒素。

方用「闢寒救腹丹」:

白朮(三兩)、茯苓(三錢)、肉桂(三錢)、金銀花(三兩)、附子(一錢)、當歸(二兩)、蛇床子(五錢),水煎服。一劑就能使內部消腫。如果已經潰爛,三劑就能膿消肉生。四劑就一定能痊癒。

此方用白朮為君者,以白朮專利腰臍之氣也。腰臍之氣利,則下腹之部位盡利矣。而後以金銀花、蛇床子祛其毒氣,則毒氣易消。然恐寒極不能直入,故又加附、桂斬關突圍而進也。惟是桂、附、朮、床俱是一派乾燥之物,邪雖祛除,未免耗血,故用當歸陽中之陰,少制其橫,則陰寒漸散,而又無陽旺之虞。所以既能奏功,才免後患也。

白話文:

這方子以白朮為君藥,是因為白朮專門調理腰臍部位的氣。腰臍之氣通暢,下腹所有部位的氣血都能順暢運行。接著用金銀花、蛇床子來祛除毒氣,這樣毒氣就能容易消散。但擔心寒氣太重無法直接進入,所以再加附子、桂枝,突破關卡、直達病所。不過桂枝、附子、白朮、蛇床子都是偏燥的藥物,雖然可以祛除邪氣,但容易耗損血氣。因此加入當歸,當歸屬陽中之陰,可以稍微制衡燥性,讓陰寒逐漸散去,又能避免陽氣過旺。所以這方子既能有效治病,又可以避免後患。

2. 多骨癰門(一則)

人有大腿旁邊,長強穴間,忽然疼痛高腫,變成癰疽之毒,久則肉中生骨,以鐵鑷取出,已而又生,世人以為多骨癰也,孰知濕熱毒之所化耳。夫多骨癰之生,因人食生果濕熱所成者也。治之早,服一、二劑便可解散。無如因循失治與治不得法者,遂至濕壅而添熱,熱盛而化骨,日久遷延臥床而不能起也。

說者謂初起之時未嘗有骨,可以內散,既生骨之後,必須爛骨外取,未可全望其解散也。而孰知不然,蓋多骨之症無形之所化,非肉中真生骨也,乃似骨而非骨耳。真骨難化,似骨又何難化之有。治之法利其濕,清其熱,而主之補氣補血之藥,不必消骨而骨自消矣。方用五神湯:

白話文:

人體大腿旁邊,長強穴附近,如果突然疼痛紅腫,變成癰疽的毒,時間久了就會在肉中長出骨頭,用鐵鑷取出後,又會再次長出,世人以為這是多骨癰,其實是濕熱毒化成的。

多骨癰的產生,是因為人吃生冷水果,導致濕熱積聚而形成的。如果治療得早,服用一、兩劑藥就可以消除。如果延誤治療或者治療方法不當,就會導致濕氣鬱結,熱毒更盛,最後就會化成骨頭,時間久了就會臥床不起。

有人說,初期並沒有骨頭,可以用內服藥物來散結,一旦長出骨頭,就必須要爛掉才能取出,不能完全依靠內服藥物來消除。其實並非如此,多骨的症狀是無形之物化成的,並非肉中真的長出骨頭,只是看起來像骨頭而已。真正的骨頭很難化掉,而看起來像骨頭的東西又怎麼會難化掉呢?

治療方法應該以利濕清熱為主,並且輔以補氣補血的藥物,不用刻意消骨,骨頭自然就會消掉了。可以使用五神湯:

茯苓(一兩),車前子(一兩),金銀花(三兩),牛膝(五錢),紫花地丁(一兩),水煎服。一劑輕,二劑又輕,三劑而骨消矣,四劑而瘡口平,五劑全愈。

此方用茯苓、車前以利水,紫花地丁以清熱,又用金銀花、牛膝補中散毒,安得不奏功哉。

白話文:

準備茯苓一兩、車前子一兩、金銀花三兩、牛膝五錢、紫花地丁一兩,用水煎服。一劑喝下去症狀就減輕,第二劑再喝症狀就更輕,第三劑就骨頭不再疼痛,第四劑就傷口平復,第五劑就完全痊癒了。

這個藥方用茯苓和車前子來利水,用紫花地丁來清熱,再用金銀花和牛膝來補中散毒,怎麼可能不奏效呢?

3. 惡疽門(一則)

人有四肢之間,或頭面之上,忽然生疽,頭黑皮紫,疼痛異常,此陽症之毒也,治不得法,亦能殺人。蓋陽症之毒,其勢甚驟,不亟用散毒之藥,則養成大橫,蔓延難收,小毒變成大毒。然而疽與癰實有不同:癰潰於內,疽腫於外也;潰於內難於外治,腫於外易於內消。雖癰疽之毒盡由內而外發,無不可治內而外愈,而疽病尤宜內治也。方用消疽散:

生地(三錢),連翹(三錢),忍冬藤(一兩),白芷(三錢),夏枯草(一兩),地榆(三錢),天花粉(三錢),生甘草(二錢),當歸(一兩),水煎服。未潰二劑則消,已潰四劑全愈。

白話文:

人體的四肢或頭面部位,如果突然長出膿瘡,瘡頭顏色發黑、皮膚呈紫色,並且疼痛難忍,這是陽證毒素所致。若治療方法不得當,也可能導致死亡。

陽證毒素的發作速度很快,若不立即使用散毒藥物治療,就會演變成大面積的膿瘡,蔓延擴散,難以控制,輕微的毒素就會變成嚴重的毒素。

然而,疽與癰是有区别的:癰潰烂在内部,疽则肿胀在外部;潰爛在内部难以用外敷药物治疗,而肿胀在外部則容易从内部消散。雖然癰疽的毒素都是從內部發散到外部,而且都能通过內治外愈,但疽病更适合内治。

治疗方剂为消疽散:

生地(三錢),連翹(三錢),忍冬藤(一兩),白芷(三錢),夏枯草(一兩),地榆(三錢),天花粉(三錢),生甘草(二錢),當歸(一兩),水煎服。未潰烂者服用两剂即可消退,已溃烂者服用四剂便可痊癒。

此方通治惡疽之方。凡生疽者,以此方投之,無不神效。蓋補血散毒,則血活而毒難留,涼血清火,則血寒而火易散。疽多陽症,所以治無不宜也。

白話文:

這是一個可以治療惡性潰瘍的方法。只要是患有潰瘍的人使用這個方法,效果都非常神奇。因為它能夠滋養血液、分散毒素,這樣就能讓血液流動更加順暢,毒素就不容易停留;同時也能夠冷卻血液、清除熱氣,這樣就能使血液變得寒冷一些,熱氣就更容易消退了。由於潰瘍大多屬於陽性的病症,因此這種治療方法適用於所有情況。

4. 疔瘡門(一則)

人有生疔瘡者,一時疼痛非常,亦陽毒也,但初生時,人最難辯。世人以生黃豆令病人嚼,不知辛生之味,便是疔瘡,以此辨之不錯。其瘡頭必發黃泡,中或現紫黑之色,更須細看泡中,必有紅白一線通出於泡外。大約疔生足上,紅線由足而入臍;疔生手上,紅線由手而入心;疔生唇面,紅線由唇面而至喉。如見此紅線之絲,在其紅線盡處,用針刺出毒血,則免毒攻心。

若現白線之絲,則不必刺也。治法總以消毒瀉火為主。世人戒用官料之藥,此不知醫之語,毒非藥安除哉。方用拔疔散:

白話文:

人如果長了疔瘡,會非常疼痛,這是陽毒的表現。但疔瘡剛開始長的時候,很難辨別。民間會讓病人嚼黃豆,如果能嚐到辛辣的味道,就是疔瘡,用這個方法來辨別很準確。疔瘡的頭部會長出黃色的泡,裡面可能會出現紫黑色的顏色,要仔細觀察泡中,一定會有一條紅白相間的線從泡中連接到外面。如果疔瘡長在腳上,紅線會從腳一直延伸到肚臍;如果長在手上,紅線會從手延伸到心臟;如果長在嘴唇或臉上,紅線會從嘴唇或臉延伸到喉嚨。如果看到這條紅線,就在紅線的盡頭用針刺出毒血,就可以避免毒素攻心。

如果看到的是白線,就不用刺了。治療疔瘡的方法主要是以消毒瀉火為主。民間有些人忌諱用官府提供的藥物,這是不懂醫術的人才會說的話,毒素不靠藥物怎麼消除呢?可以使用拔疔散來治療。

紫花地丁(一兩),甘菊花(一兩),水煎服。一劑而紅線除,二劑而疔瘡散,三劑全愈,又何必外治挑開疔頭之多事哉。若已潰爛,亦用此方,但加當歸治之,必須二兩,亦不必四劑,毒盡而肉生也。

白話文:

紫花地丁(一兩),甘菊花(一兩),用水煎服。服用一劑就能使紅線消失,二劑就能使疔瘡消散,三劑便能痊癒,何必再用外治方法挑開疔瘡頭部,徒增麻煩呢?

如果已經潰爛,也可用此方,但需加入當歸(二兩),不用服用四劑,毒素消除後肉體自然會再生。

5. 楊梅瘡門(五則)

凡好嫖者,戀壇酣戰,自覺馬口間如針戳之痛,此毒氣已起也。未幾而生魚口矣,未幾而生疳瘡矣,又未幾而遍身生瘡矣,黃膿氾濫,臭腐不堪。世人皆以為毒盛,多用敗毒之藥,孰知日敗毒而毒愈盛,瘡愈多而不易愈。往往有腐爛者,日用敗毒之劑,其瘡不能收口。須知此症於泄精之時,泄精則元氣虧損,故毒乘虛而入。

若元氣大旺,毒難深入,即有傳染,不過輕微之毒,可一泄而愈。今遍身無非毒瘡,明是大虛而毒深中也,不補虛以瀉毒,烏能奏功乎。倘止服敗毒之藥,無異於以石投水矣。方用二生湯:

生黃耆(三兩),土茯苓(三兩),生甘草(三錢),水煎服。連服四劑而瘡漸紅活,再服四劑而盡乾燥,又服四劑全愈。

白話文:

凡是喜好性交的人,沈溺於情慾之中,自己感覺到生殖器之間像被針刺一樣疼痛,這是毒素已經產生了。不久就出現了「魚口」,然後生出「疳瘡」,接著全身都長滿了瘡,黃色的膿液泛濫,惡臭得令人無法忍受。世人都認為這是由於毒素過重,所以大多使用消滅病毒的藥物,誰知道每天服用這些藥物反而使毒素更加嚴重,瘡更多而且不容易痊癒。常常有人因為腐爛而痛苦,每天都服用消滅病毒的藥品,但是那些瘡仍然不能癒合。必須要知道這種病症在洩精的時候,洩精會導致元氣受損,因此毒素趁機侵入身體。

如果元氣非常旺盛,那麼毒素很難進入人體,即使受到感染,也只是輕微的毒性,可以一次排解掉。現在全身都是有毒的瘡,明顯就是太虛弱且毒素很深,如果不補充虛弱來排出毒素,怎麼能夠成功呢?倘若只吃消滅病毒的藥物,那就像把石頭扔進水中一樣沒有效果。應該使用【二生湯】: 生黃芪(三兩),土茯苓(三兩),生甘草(三錢),用水煮沸後飲用。連續喝四次就會發現瘡慢慢變紅活躍起來,再次喝四次就能完全乾燥,最後再喝四次就可以完全康復。

此方之妙,全不去解毒,止用黃耆以補氣,氣旺而邪自難留,得生甘草之化毒,得土茯苓之引毒,毒去而正自無虧,氣生而血又能養,此治法之巧,而無如世人之未識也,可勝嘆息云。

人有龜頭忽生疳瘡,服敗毒之藥,毒盡從大小便出。倘大腸燥結,則敗毒之藥不能徑走大腸,勢必盡趨小便,而小便口細,毒難罄泄,於是毒不留於腸中而反單結於外勢。毒盛必發,安能不腐爛哉,往往龜頭爛落,連龜身亦爛盡矣。世人多以外藥敷之,雖外藥亦不可少,然不先消其火毒,而遽用外藥以止遏,不啻如石之壓卵也,故必先用湯治之。方名散毒神丹:

白話文:

這個藥方厲害的地方,不在於直接解毒,而是用黃芪來補氣。氣旺盛了,邪氣就自然難以停留。再配合甘草化解毒素,茯苓引導毒素,毒素排出,正氣也不受損,氣血充盈,身體自然能恢復健康。這種治療方法巧妙,可惜世人大多不懂,令人嘆息。

有些人龜頭上突然長了疳瘡,服用敗毒藥後,毒素從大小便排出。如果大腸燥結,敗毒藥就無法直接通過大腸,只能全部從小便排出。但小便口細,毒素難以完全排泄,於是毒素不留在腸中,反而單獨聚集在外面。毒素積聚,必然發作,怎麼可能不腐爛呢?往往龜頭腐爛掉,連龜身也爛光了。世人多用外藥塗抹,雖然外藥也不可缺少,但如果不先消解火毒,就急著用外藥阻止,就像用石頭壓雞蛋一樣,所以必須先用湯藥治療。這個藥方叫做散毒神丹:

黃柏(三錢),茯苓(一兩),生甘草(三錢),炒梔子(三錢),肉桂(一錢),水煎服。連服四劑,則火毒自從小便而出,疼痛少止。然後用生勢丹敷之。

炒黃柏(三兩),兒茶(一兩),冰片(三分),生甘草(一兩),大黃(三錢),乳香(一錢),沒藥(一錢),麝香(三錢),丹砂(一錢,不煅),各為絕細末,和勻滲之,滲上即止痛,逢濕即滲末,不數日膿盡血乾,肉筋再長,一月全愈,但不能再長龜頭也。愈後須補氣血,用十全大補湯,連服一月或兩月,則外勢仍能伸縮,尚可種子。

白話文:

用黃柏三錢、茯苓一兩、生甘草三錢、炒梔子三錢、肉桂一錢,水煎服用,連續服用四劑,火毒就會從小便排出,疼痛就會減輕。之後可以用生勢丹敷在患處。

將炒黃柏三兩、兒茶一兩、冰片三分、生甘草一兩、大黃三錢、乳香一錢、沒藥一錢、麝香三錢、丹砂一錢(不經煅燒)研磨成極細的粉末,混合均匀後敷在患處,敷上之後就會止痛。如果敷藥處遇到潮濕,就再敷一些藥粉。不用幾天,膿液就會排盡,血液也會幹涸,肉和筋會重新長出來,一個月就能完全癒合,但龜頭不會再長。癒合後需要用十全大補湯補氣血,連續服用一個月或兩個月,這樣外觀才能恢復伸縮功能,還能生育。

否則多服敗毒之藥,又用泄火之劑,無論命門寒冷,而外勢亦且冰冷,安得陽和之驟復哉。此先後治法之各異,實有次序也。

人有疳瘡初發,魚口將生,苟不急治,必遍身生瘡,遷延歲月,腐爛身體,多不可救,故必須早治為妙。然早治之法,世人多以五虎散敗毒,雖毒亦能往下泄,而損傷元氣正不少也,未為得法。設或敗毒之藥少減,又恐有留毒之患,亦未為治法之妙。蓋毒氣之入,因元氣之虛也。

因虛而感毒,又敗毒而重虛,毋論毒盡不泄,已犯虛虛之戒,況只敗毒,毒更難散也。治之法宜於補中攻泄,則毒既盡出而正又無虧。方用早奪湯:

白話文:

否則,如果過度服用敗毒的藥物,又使用泄火的藥劑,無論命門是寒冷的,外在的體溫也冰冷,怎麼可能讓陽氣迅速恢復呢?這就說明了治療的順序和方法的不同,確實有先後次序的。

有些人得了疳瘡,剛開始發病,嘴巴周圍出現像是魚口的傷口,如果不及时治疗,就會遍布全身,久而久之,腐爛身體,多數都無法救治,因此必須及早治療才好。然而,對於早期的治疗方法,世人大多用五虎散來敗毒,虽然能将毒气向下排泄,但也会損傷元氣,並不多见有效的方法。如果减少败毒药的用量,又担心有毒气残留的风险,也并非最好的治疗方法。因為毒氣入侵是由于元氣虛弱所致。

因为虚弱而感受毒气,又用败毒药导致元气更虚,无论毒气是否排尽,已經違反了虛虛之戒,况且只用败毒藥,毒气更難散去。治疗的方法应该以补中攻泄为主,這樣毒氣就能排出,元气也不会虧損。方用早奪湯:

人參(一兩),生黃耆(一兩),茯苓(一兩),當歸(一兩),遠志(三錢),生甘草(三錢),金銀花(一兩),大黃(一兩),石膏(一兩),柴胡(二錢),白朮(一兩),天花粉(三錢),水煎服。一劑而大瀉惡物,臭穢不堪,急掘土埋之。再服二劑,而臭物惡穢無留於腸胃矣。

後可減去大黃、石膏,加土茯苓二兩,同前藥再煎服四劑,則一身上下與頭面之間,必有隱隱瘡影現於皮膚之內。再服二劑,瘡影亦漸消矣。再二劑,永不生矣。

白話文:

材料:人參、生黃耆、茯苓、當歸、遠志、生甘草、金銀花、大黃、石膏、柴胡、白朮、天花粉。用量:人參、生黃耆、茯苓、當歸各一兩;遠志三錢;生甘草、金銀花各三錢;大黃、石膏各一兩;柴胡二錢;白朮一兩;天花粉三錢。用法:將所有材料用水煎煮,一次服用。

第一次服藥後,會出現大量惡物排出,味道難聞,需馬上掩埋。接下來再服用兩次藥,腸胃中的惡物就完全清除。

之後可以減少大黃和石膏的用量,增加兩兩土茯苓,與之前的藥材一起煎煮,連續服用四次。這樣全身上下以及頭部,會在皮膚裡出現隱形的傷痕跡象。再服用兩次,這些傷痕跡象就會逐漸消失。再服用兩次,就永遠不會再生長了。

此方用大黃以泄毒,用石膏以清毒,用甘草、金銀花以化毒,用柴胡、天花粉以散毒,非多助之以大補氣血之藥,妙在用參、耆、歸、術之類自獲全勝。此等之方,余實親視而親驗者也。倘病人陰虛陽燥,方中可加熟地數兩,或加玄參一兩亦可,余品不可亂加也。

人有遍身生楊梅之瘡,因誤服輕粉,一時收斂,以圖目前遮飾,豈知藏毒於內,必至外潰,未幾而毒發於鼻,自覺一股臭氣衝鼻而出,第二日鼻色變黑,不聞香臭矣。此等症見,斷須急治,否則鼻柱自傾,一至腐爛,便不可救。雖急治而用些小之劑,亦正無益,毒氣已盛,非杯水可濟也。

白話文:

此方使用大黃以排出毒素,使用石膏以清潔毒素,使用甘草和金銀花以轉化毒素,使用柴胡和天花粉以分散毒素,不是添加大量補氣血的藥物,妙處在於使用人參、黃耆、當歸、白朮等藥物自能取得勝利。這種類型的方劑,我確實親眼見過並親自驗證過。如果病人陰虛陽燥,方劑中可以加入數兩熟地,或者加入一兩玄參也可以,其他藥物不可隨意添加。

有人全身長滿楊梅瘡,因爲誤服輕粉,一時收斂,企圖暫時掩蓋,卻不知將毒素隱藏體內,必定會從外部潰爛,不久後毒素在鼻部發作,自覺一股臭氣沖鼻而出,第二天鼻子顏色變黑,聞不到香味了。這類症狀出現時,必須緊急治療,否則鼻子會自行傾斜,一旦腐爛,就無法救治。即使緊急治療使用少量藥劑,也正無益,因爲毒素已經旺盛,非杯水可以救火。

況楊梅結毒,不結於他處,而結於鼻中,其毒更勝,此毒不在他臟而在肺經也。肺氣,清氣也。毒氣非清氣可比,毒氣在肺則清氣盡為毒氣矣。肺氣出於鼻而藏於腎,腎感毒氣移之於肺,以散於皮膚,則毒氣可以外出。今用輕粉收斂,則毒發皮膚者盡還肺中,肺又歸還於腎,而腎不受,乃上衝於鼻,而鼻孔細小,安得遽泄,自然毒氣盡結於鼻,而鼻乃獨受其禍矣。治法必須多藥以解其毒,以肺經不能直治,必隔一隔二以治之也。

方用護鼻散:

玄參(三兩),麥冬(二兩),生甘草(一兩),生丹砂末(三錢),桔梗(五錢),金銀花(三兩),天花粉(三錢),水煎,調丹砂末服。一劑而鼻知香臭矣。連服四劑,鼻黑之色去,不必憂鼻梁之爛落矣。更用全鼻散:

白話文:

楊梅中毒,毒素不會跑到其他地方,偏偏會聚集在鼻腔,而且毒性更強。這毒素不在其他臟器,而是在肺經。肺氣是清氣,毒氣和清氣完全不同,毒氣在肺,清氣就會被毒氣完全取代。肺氣從鼻而出,藏於腎,腎感受到毒氣,就會將毒氣移到肺,再散發到皮膚,這樣毒氣就可以排出體外。現在用輕粉收斂,讓皮膚上的毒氣都回到肺,肺又會回到腎,但腎無法承受,於是毒氣往上衝到鼻腔。鼻孔很小,無法快速排泄,自然而然毒氣就全聚集在鼻腔,鼻腔就獨自承受苦果。治療方法必須用很多藥物來解毒,因為肺經不能直接治療,必須間接治療。

玄參(一兩),生甘草(三錢),金銀花(一兩),當歸(一兩),麥冬(五錢),人參(三錢),生丹砂末(一錢),水煎服。十劑而一身之毒盡出,可保無虞。

前方過於勇猛,所以救其急。後方近於和平,所以補其虛,而丹砂前後皆用者,以輕粉之毒,非丹砂不能去。輕粉乃水銀所燒,而丹砂乃水銀之母,子見母自然相逢不肯相離,丹砂出而輕粉亦出,此世人之所未知耳。倘鼻柱已傾,肉腐不堪,將前護鼻散救之,雖鼻不重長,而性命可援,亦不致死亡也。

人有生楊梅瘡,遍體皆爛,疼痛非常,人以為毒氣之在皮膚也,誰知是血虛而毒結於皮膚耳。夫楊梅之瘡,發於骨髓之中,毒在骨難於醫療,毒在皮膚,似易於施治矣。然毒未出於皮膚,其毒蘊藏,瀉骨中之毒,可從下而外泄。毒已出於皮膚,其毒開張,斂肌中之毒,不可由表而入。

白話文:

服用玄參、甘草、金銀花、當歸、麥冬、人參和丹砂末,水煎服,連續服用十劑,就能排出體內毒素,確保安全。

前面用藥偏向急救,所以能迅速止住病情;後面用藥則較為平和,用來補虛。丹砂在前後都使用的原因,是因為輕粉的毒性,只有丹砂才能解。輕粉是水銀燒製而成,而丹砂是水銀的母體,母子相連,丹砂出來,輕粉自然也會出來,這點世人大多不知道。如果鼻樑已經塌陷,肉腐爛不堪,可以用前護鼻散來救治,雖然鼻樑可能無法恢復,但能保住性命,不致死亡。

有些人患有楊梅瘡,全身潰爛,疼痛難忍,人們以為是毒氣侵入皮膚。其實是血虛導致毒氣積聚在皮膚上。楊梅瘡的毒氣發源於骨髓,毒氣在骨頭裡難以治療,如果毒氣在皮膚上,似乎很容易治療。但毒氣尚未從皮膚排出,毒氣還潛藏在裡面,瀉掉骨頭裡的毒氣,才能從內而外地排出。如果毒氣已經從皮膚排出,毒氣就會擴散,要收斂皮膚裡的毒氣,不能由外而內地治療。

攻得其法則易泄散,未得其法則轉橫也。故治之法補其血,瀉其毒,引之而盡從小便而出,始得其治法耳。方用二苓化毒湯:

白茯苓(一兩),土茯苓(二兩),金銀花(二兩),當歸(一兩),紫草(三錢),生甘草(二錢),水酒各半煎服。十劑全愈,並無回毒也。

此方視之平淡無奇,而實有異功者,補以瀉之也。楊梅本生於腎之虛,腎虛則血虛矣。不補虛以治瘡,反瀉毒以耗血,此世人治梅瘡所以多不效。

附:梅昆璧治楊梅瘡水藥方

金銀花,防風,歸尾,紫花地丁,川萆薢,川牛膝,甘草稍,金蟬蛻,羌活,威靈仙,連翹,赤芍,白鮮皮,何首烏(以上各一錢),土茯苓(一兩),

白話文:

想要治好楊梅瘡,就必須找到正確的治療方法。如果方法不對,反而會讓病情加重。正確的治療方法應該是補血、解毒,並引導毒素從小便排出體外,才能真正治癒。二苓化毒湯就是一個有效的方劑,它用白茯苓、土茯苓、金銀花、當歸、紫草、生甘草等藥材,用酒水各半煎服,連續服用十劑就能治癒,不會復發。這個方子看似平淡無奇,卻有特殊的功效,它既補虛又解毒。楊梅瘡的病根在腎虛,腎虛就會導致血虛。如果單純地解毒而不補虛,反而會耗損血氣,這就是很多治療楊梅瘡方法效果不佳的原因。

另外,梅昆璧也提供了一個治療楊梅瘡的藥方,其中包括金銀花、防風、歸尾、紫花地丁、川萆薢、川牛膝、甘草、金蟬蛻、羌活、威靈仙、連翹、赤芍、白鮮皮、何首烏等藥材。

瘡在頭上,加荊芥、白芷各八分。瘡在下部,加木瓜、木通各五分。瘡在頭上下部,荊芥、白芷、木瓜、木通並用。

上水煎服十劑,日服一劑。先將鮮豬肉淡煮湯,服藥後即以淡肉湯一碗壓之,令瀉下惡物,每出大便,即在空地上挖一土坑,瀉入坑內,即將泥土掩蓋好,恐其毒氣傳人,為害非淺。

白話文:

頭部瘡瘍,用荊芥、白芷各八分;下部瘡瘍,用木瓜、木通各五分;頭部和下部都有瘡瘍,則將荊芥、白芷、木瓜、木通一起使用。以上藥材煎水服用,共十劑,每天服用一劑。服藥前先用鮮豬肉煮成淡湯,服藥後喝一碗淡肉湯,幫助排泄毒素。每次排泄後,要挖坑掩埋,避免毒氣傳播,危害他人。