《辨證錄》~ 卷之十三 (6)
卷之十三 (6)
1. 臂癰門(一則)
人有兩臂之間忽然生瘡而變成癰疽者,亦陰癰也。雖較頭面、對口、肩背上少輕,然治不得法,亦能殺人。故須辯陰陽之治,大約痛者陽症,癰者陰症,不難於治也。如陽症用三星湯,一、二劑便可立消。若陰症,三星湯又不可用,必須大補氣血,而佐之消痰化毒之劑,始能奏功。
不可謂手足非心腹之疾,不須補虛也。夫陰主靜,而兩手則至動者也,至動而生陰癰,則動變為靜矣,反常之道也,可不畏乎。況動變為靜,又趨陰之道也。陽趨於陰,非生近於死乎,欲陽返於陰則易,欲陰返於陽則難,誰謂兩手之癰而可小視之哉。治法仍宜慎重,方用消癰還陽丹:
白話文:
如果有人在雙臂之間突然長瘡,並變成癰疽,這就是陰癰。雖然比頭面、對口、肩背上的癰疽要輕一些,但治療方法不當,也可能致命。因此,必須區分陰陽來治療,一般來說,疼痛屬於陽症,癰疽屬於陰症,不難治療。如果是陽症,可以用三星湯,一兩劑就能消除。如果是陰症,三星湯就不能用,必須大補氣血,並輔以消痰化毒的藥物,才能奏效。
不要認為手足的疾病不像心腹之疾,不需要補虛。陰主靜,而雙手則是最為活躍的部位,最活躍的部位生出陰癰,就代表動變為靜了,這是反常之道,不可不畏懼。況且動變為靜,又趨向陰的道路。陽趨向陰,不就是離死亡更近了嗎?想要陽氣回歸陰氣容易,想要陰氣回歸陽氣就難了,誰能說雙手上的癰疽可以輕視呢?治療方法仍需慎重,可以用消癰還陽丹。
人參(三錢),白朮(一兩),生甘草(三錢),天花粉(三錢),生黃耆(一兩),金銀花(二兩),肉桂(一錢),當歸(五錢),乳香末(一錢),水煎服。一劑而癢變為痛矣,二劑而痛如失,三劑而全消,不必四劑也。
此方與七聖湯相同,而意氣各異,七聖治已潰者也,此方治未潰者也。已潰者以生肉為先,未潰者以護肌為主,所以七聖湯內無乳香、天花粉者,正以二味之中有擁衛之功耳。
白話文:
人參(3錢)、白朮(1兩)、生甘草(3錢)、天花粉(3錢)、生黃耆(1兩)、金銀花(2兩)、肉桂(1錢)、當歸(5錢)、乳香末(1錢),加水煎煮後服用。一次藥劑後,癢感會轉變為疼痛,二次藥劑後,疼痛就會消失,三次藥劑後,症狀就會完全消除,不需使用四次藥劑。
這個方子和七聖湯相似,但用途不同,七聖湯用於已經潰瘍的病症,而這個方子則用於尚未潰瘍的病症。對於已經潰瘍的病症,首要的是治療傷口;對於尚未潰瘍的病症,重點在保護皮膚。因此,七聖湯中沒有乳香和天花粉,正是因為這兩種成分有保護和防護的作用。
2. 乳癰門(四則)
人有乳上生腫,先痛後腫,尋常發熱,變成瘍癰。此症男婦皆有,而婦人居多。蓋婦人生子,兒食乳時後偶爾貪睡,兒以口氣吹之,使乳內之氣閉塞不通,遂至生痛。此時即以解散之藥治之,隨手而愈。倘因循失治,而乳癰之症成矣。若男子則不然,乃陽明胃火熾盛,不上騰於口舌而中擁於乳房,乃生此病。
故乳癰之症,陽病也,不比他癰有陰有陽,所以無容分陰陽為治法,但當別先後為虛實耳。蓋乳癰初起多實邪,久經潰爛為正虛也。雖然邪之有餘,仍是正之不足,於補中散邪,亦萬全之道,正不必分先宜攻而後宜補也。方用和乳湯:
白話文:
人若在乳房上方長出腫塊,起初疼痛,之後腫脹,並伴隨輕微發熱,逐漸演變成潰瘍癰疽。這種疾病男女皆可能發生,但婦女較多。這是因為婦女生產後,嬰兒在吸乳時,偶爾會貪睡,用嘴吹乳頭,導致乳房內部的氣機阻塞不通,進而引起疼痛。此時應立即使用「解散」方藥治療,即可迅速痊癒。若延誤治療,就會發展成乳癰。而男性則不同,乃是陽明胃火過盛,熱氣不上達口舌,反而淤積於乳房,導致發病。
所以,乳癰屬於陽性病症,不像其他癰疽有陰有陽,因此無需分陰陽來治療,只需區分疾病的先後和虛實狀態。乳癰初起時多為實邪,久病潰爛則為正氣虛弱。雖然邪氣過盛,但根源還是正氣不足,所以補中散邪才是最佳治療方法,不必拘泥於先攻後補的順序。可使用「和乳湯」治療。
貝母(三錢),天花粉(三錢),當歸(一兩),蒲公英(一兩),生甘草(二錢),穿山甲(土炒,一片,為末)
水煎服。一劑而乳房通,腫亦消矣,不必二劑。
此方用貝母、天花粉者,消胃中之壅痰也。痰壅而乳房之氣不通,化其痰則胃火失其勢。而後以蒲公英、穿山甲解其熱毒,利其關竅,自然不攻而自散矣。又恐前藥過於迅逐,加入當歸、甘草補正和解,正既無傷而邪又退舍矣,此決不致火毒不行而變為乳岩之病也哉。
白話文:
配方包含:貝母(3錢)、天花粉(3錢)、當歸(1兩)、蒲公英(1兩)、生甘草(2錢)、穿山甲(土炒後研磨成粉末,一片)。
以上藥物加水煮沸後服用。一般來說,一次服藥後即可使乳房暢通,腫脹也會消除,並不需要再服第二次。
這方子使用貝母和天花粉的原因在於,它們能清除胃部的痰濕。痰濕阻塞會導致乳房氣血不順暢,通過清化痰濕,可以降低胃部的火氣。接著使用蒲公英和穿山甲來解熱毒,疏通關節,自然不用強力攻伐就能自行散去。但為了防止藥物作用過強,我們還加入當歸和甘草來補充正氣,調和藥性,確保身體不會受到傷害,同時也能退去邪氣。這樣做,就能確保病情不會因為藥物未能有效清除而轉變成更嚴重的乳巖疾病。
人有先生乳癰,雖已收口,後因不慎房事,以致復行潰爛,變成乳岩,現成無數小瘡口,如管非管,如漏非漏,竟成蜂窩之狀,肉向外生,終年累月而不愈。服敗毒之藥,身愈狼狽,而瘡口更加腐爛,人以為毒深結於乳房也,誰知氣血之大虧乎。凡人乳房內肉外長,而筋束於乳頭,故傷乳即傷筋也。
此處生癰,原須急散,遲則有筋弛難長之虞。況又加泄精以損傷元氣,安得不變非常乎。當時失精之後,即大用補精填髓之藥,尚不至於如此之橫。今既因虛而成岩,復見岩而敗毒,不已虛而益虛乎。毋怪其愈敗愈壞也。治法必須大補其氣血,以生其精,不必再泄其毒,以其病原無毒之可泄耳。
白話文:
有人先得了乳腺炎,即使已經痊癒了,但因為不小心進行性行為,導致再次發作並惡化成為乳腺癌,現在出現許多小創口,像管道一樣卻不是管道,像漏水一樣也不是漏水,竟然形成了蜂巢般的形態,肌肉往外生長,一年到頭都不會好。服用敗毒的藥物,身體更為衰弱,而且創口更加腐爛,人們認為這是毒素在乳房裡凝結所致,但是他們不知道這其實是氣血嚴重不足所造成的。凡是人的乳房內部肌肉往外生長,並且肌腱繫在乳頭上,所以受傷就會影響到肌腱。
這裡發生腫瘤,原本就需要快速消散,如果延誤就有可能造成肌腱鬆弛不易恢復。再加上洩精來損害元氣,怎麼可能不會變得異常呢?當時失去精液之後,立即使用滋陰壯陽的藥物,還不至於那麼糟糕。如今既然因為虛弱而形成癌症,又看到癌症而敗壞毒氣,豈不是越治療就越虛弱嗎?因此治療的方法應該要大力地補充氣血,使精力旺盛起來,不用再去排解毒性,因為這個疾病本質上沒有可以排出的毒素。
方用化岩湯:
人參(一兩),白朮(二兩),黃耆(一兩),當歸(一兩),忍冬藤(一兩),茜根(二錢),白芥子(二錢),茯苓(三錢),水煎服。連服二劑,而生肉紅潤。再服二劑,膿盡痛止。又二劑,漏管重長。又二劑全愈。再二劑永不再發。
此方全去補氣血,不去消毒,實為有見。雖忍冬藤乃消毒之藥,其性亦補,況同入於補藥中,彼亦純於補矣。惟是失精變岩,似宜補精,乃不補精,而止補氣血何也?蓋精不可以速生,補精之功甚緩,不若補其氣血,轉易生精。且乳房屬陽明之經,既生乳癰,未必陽明之經能多氣多血矣。
白話文:
使用【化巖湯】配方: 用人參(一兩),白朮(二兩),黃耆(一兩),當歸(一兩),忍冬藤(一兩),茜根(二錢),白芥子(二錢),茯苓(三錢),用水煮沸後服用。連續服用兩個療程,皮膚會變得紅潤;再次服用兩個療程,潰瘍疼痛停止;接著再服用兩個療程,傷口重新長好;最後再服用兩個療程,病情完全康復,不會再復發。這個配方主要強調的是滋養血液和元氣,而不是消炎殺菌,這是有道理的。即使忍冬藤是一種具有抗菌作用的草本植物,它的特性也是滋養性的,而且在這種情況下與其他滋養性草本植物一起使用時,它也會起到滋養的作用。然而,對於因失去精力導致癌症的情況,似乎應該要滋養精力才對,但為什麼這裡只滋養血液和元氣呢?因為精力不能快速生成,滋養精力的效果很慢,不如通過滋養血液和元氣來促進精力的產生。此外,乳腺屬於陽明經絡的一部分,在出現乳腺腫瘤的情況下,可能無法確保陽明經絡能夠擁有足夠的血液和能量了。
補其氣血,則陽明之經旺,自然生液生精以灌注於乳房,又何必復補其精,以牽掣參、耆之功乎,此方中所以不用生精之味耳。
人有左乳內忽大如桃,復又不痛,色亦不赤,身體發熱,形漸瘦損,人以為痰氣之鬱結,孰知肝氣之不舒。夫乳屬陽明,乳腫宜責之陽明胃經,而謂之肝病者,蓋陽明胃土最畏肝木之克,肝氣不舒,而胃氣亦不舒矣。蓋胃見肝木之郁,惟恐肝旺來克,於是胃亦畏首畏尾,伏而不揚。
況乳又近於兩脅,而兩脅正肝之部位也,與肝相遠尚退縮而不敢舒,與肝為憐亦何敢恣肆而吐氣哉。氣不舒而腫滿之形成,氣不敢舒而畏懼之色現,不痛不赤,正顯其畏懼也。治法不必治陽明之胃,但治肝而腫自消矣。方用逍遙散加味治之。
白話文:
為了補充體內的氣和血,可以使陽明經脈變得強壯,自然會生成液體和精華,並流入乳房。何必再補充精華,以限制人參和黃芪的效果呢?這就是方子中不用增加補精成分的原因。
有人的左乳房突然膨大得像桃子一樣,卻不感到疼痛,顏色也不紅,身體發熱,體形逐漸消瘦。人們認為這是痰氣堵塞,但實際上是肝氣不暢。乳房屬於陽明經,乳房腫脹應該歸咎於陽明胃經,而被認為是肝病的原因,是因為陽明胃部最害怕肝木的剋制。如果肝氣不順暢,胃氣也會跟著不順暢。
再加上乳房靠近兩側肋骨,而兩側肋骨正是肝的位置,即使與肝相距甚遠,它們也不敢完全展開,更何況它們還會互相扶持,怎麼敢肆意宣洩?氣不暢暢通,腫脹就會形成;氣不敢舒暢,表現出的就只有恐懼。因此,治療方法不必直接針對陽明胃經,而是要解決肝問題,腫脹自然會消散。可以使用逍遙散加味進行治療。
柴胡(二錢),白芍(五錢),當歸(二錢),陳皮(五錢),甘草(一錢),白朮(三錢),茯神(三錢),人參(一錢),川芎(一錢),栝蔞(三錢),半夏(三錢),水煎服。十劑而內消矣。去栝蔞,再服十劑,不再發。
逍遙最解肝氣之滯,肝氣一解,而胃氣自舒。況益之栝蔞、半夏,專能治胸中之積痰,痰去而腫尤易消也。
婦人產後,細小兩乳又下垂過小腹,痛甚,以為乳癰,孰知胃血之燥也。夫胃為水穀之海,血之腑也。產後亡血過多,則胃中空虛,而飲食又不能遽進,即進飲食,而各臟腑取給於胃甚急,則胃氣困矣。胃氣困而胃血益燥矣,胃血益燥,無以解各臟腑之紛爭。而子又索母之乳,內外取資,胃無以應。
白話文:
「柴胡(2克)、白芍(5克)、當歸(2克)、陳皮(5克)、甘草(1克)、白朮(3克)、茯神(3克)、人參(1克)、川芎(1克)、栝蔞(3克)、半夏(3克)。用清水煎煮後服用。連續服用十劑,病症即可消除。去掉栝蔞,再服用十劑,以後不再復發。
逍遙散最能緩解肝氣的堵塞,肝氣一旦疏通,胃部的氣息自然會得到舒緩。再加上加入的栝蔞和半夏,專門可以治療胸腔中的積聚痰液,痰液消除後,腫脹更易消退。
產後婦人,乳房細小,下垂至小腹,疼痛嚴重,以為是乳腺炎,但實際上是胃血乾燥所致。胃是消化食物的海,也是血液的藏處。產後失血過多,胃部空虛,飲食無法迅速補充,即使補充飲食,各個臟器對胃的需求急迫,導致胃氣困頓。胃氣困頓,胃血更加乾燥,無法解決各個臟器的糾紛。孩子又需要母親的乳汁,從內部和外部索取資源,胃無法應對。」
乳房者,胃之外廓也。乳頭者,胃之門戶也。胃苦內之紛爭,欲避出於外而不可得,而外又不免於兒口之吮咂,細小下垂以至於腹,有逃遁難藏,入地無門之狀,此倒懸切膚之痛,至危之病也。治法急救其胃氣而益之補血之味,則胃氣生而胃不燥,內足以分給於臟腑,又何至外痛而倒懸哉。方用解懸湯治之。
人參(二兩),當歸(四兩),川芎(二兩),荊芥(三錢),益母草(三兩),麥冬(一兩),炮姜(一錢),水煎服。四劑而乳頭收,再四劑全愈。
白話文:
乳房是胃部的外在表現,乳頭是胃部的入口。如果胃部內有糾結或煩擾,想要排出體外卻無法做到,而外面又難以避免嬰兒吸吮,導致乳房下垂至腹部,就像逃亡卻無處可藏,進入地底也找不到出口的痛苦,這是一種倒懸且疼痛難忍的危急病症。治療方法應急救胃氣並增加補血的食物,這樣胃氣就能得到生長,胃部就不會乾燥,內部可以分配到五臟六腑,又怎麼會出現外部的疼痛呢?我們可以用解懸湯來治療。
配方為:人參(兩兩份),當歸(四兩),川芎(兩兩份),荊芥(三分錢),益母草(三兩),麥冬(一兩),炮姜(一分錢),加水煎煮後服用。四個藥方後,乳頭會有所收縮,再經過四個藥方的治療,病症便可完全痊癒。
此方人參生胃氣於無何有之鄉。用當歸、川芎於乘危至急之地。用荊芥、益母草分解各臟腑以歸其經絡。用麥冬、炮姜者,因陽明胃火之燥,未免火動而炎燒,產後不便大用寒涼,故用麥冬、微涼之品,少解其火勢之烈也。
白話文:
這一方藥,以人參來生發胃氣,就好比在虛無縹緲之處,創造出新的氣息。
用當歸、川芎,就像在危急關頭,及時伸出援手,幫助身體穩定。
用荊芥、益母草,就像是在各個臟腑之間,疏通經絡,讓氣血暢通無阻。
用麥冬、炮姜,是因為陽明經的胃火燥熱,容易引起炎症。產後不宜使用寒涼之物,所以用麥冬這種微涼的藥材,來緩解火勢的猛烈。