《辨證錄》~ 卷之十三 (4)
卷之十三 (4)
1. 小腸癰門(三則)
人有腹痛口渴,左足屈而不伸,伸則痛甚,手按其痛處更不可忍,人以為腸中生癰也,然而腸中生癰不同,有大小腸之分,屈右足者大腸生癰,屈左足者小腸生癰也。今屈而不伸者即在左足,是癰生於小腸而非生於大腸矣。惟是大腸之癰易治,小腸之癰難醫,以大腸可瀉而小腸難瀉也。
雖然,得其法又何不可瀉哉。蓋大腸可瀉其火從糟粕而出,小腸可瀉其火從溲溺而泄也。方用泄毒至神湯:
金銀花(三兩),茯苓(一兩),薏仁(一兩),生甘草(三錢),車前子(三錢),劉寄奴(三錢),澤瀉(三錢),肉桂(一分),水煎服。一劑而水如注,二劑而痛頓減,三劑而症如失,不必四劑也。
白話文:
人若腹痛口渴,左腳彎曲無法伸直,伸直時疼痛加劇,用手按壓疼痛處更是難以忍受,人們通常認為是腸子裡長了癰瘡。
然而,腸子裡長癰瘡,根據部位不同,又分為大腸和小腸兩種。彎曲右腳者,是大腸生了癰瘡;彎曲左腳者,是小腸生了癰瘡。
現在患者左腳彎曲無法伸直,說明癰瘡生於小腸,而非大腸。
雖然大腸的癰瘡比較容易治療,小腸的癰瘡則較難醫治,因為大腸可以瀉藥,而小腸難以瀉藥。
不過,只要掌握方法,小腸的癰瘡也并非不可瀉。大腸可以通過瀉藥將火氣從糟粕中排出,小腸則可以通過瀉藥將火氣從尿液中排出。
以下方子叫做泄毒至神湯,可以治療此病:
- 金銀花 (三兩)
- 茯苓 (一兩)
- 薏仁 (一兩)
- 生甘草 (三錢)
- 車前子 (三錢)
- 劉寄奴 (三錢)
- 澤瀉 (三錢)
- 肉桂 (一分)
將以上藥材水煎服。一劑藥下去,排尿如注;兩劑藥後,疼痛明顯減輕;三劑藥後,症狀消失,不必服用第四劑了。
此方俱利水之藥,止一味金銀花消毒之味,何以建功之神如此?蓋小腸之毒必須內消,而內消之藥,舍金銀花實無他藥可代,以他藥消毒皆能損傷正氣,而小腸斷不可損傷,故必須以金銀花為君。但金銀花不能入小腸之中,今同茯苓、薏仁、澤瀉、車前子之類引入小腸,又加肉桂一分,得其氣味引入膀胱,從溲溺而化。
又恐火毒太盛,諸藥不能迅逐,更加劉寄奴之速祛,甘草之緩調,剛柔遲速並行,既無留滯之虞,而復無峻烈之害,自然火毒殆盡膀胱小腸而出也。
人有腹痛呼號不已,其痛卻在左腹,按之痛不可忍,不許人按,醫以為食積在大腸也,誰知是小腸之生癰耳。凡腸癰必屈其足,而今不屈足,似非腸癰之病。然腸癰生於腸內者必屈其足。在大腸者屈右足而不伸,在小腸屈左足而不伸也。若癰生於腸外者,皆不屈足。痛在左則小腸生癰,痛在右則大腸生癰也。
白話文:
这个方子中,除了金银花以外,都是利水的药,金银花只起着消毒的作用,为什么会有如此神奇的效果呢?因为小肠的毒素必须从内部清除,而金银花是唯一能从内部清除毒素的药材。其他的消毒药都会损伤正气,而小肠的健康至关重要,不能受到损伤,所以必须以金银花为主药。但金银花无法直接进入小肠,所以需要搭配茯苓、薏仁、泽泻、车前子等药材将其引进小肠,再加入肉桂使其气味进入膀胱,最终通过大小便排出体外。
此外,为了防止火毒过盛,药物无法快速清除,还加入了刘寄奴来加速祛除火毒,甘草来缓和调理,刚柔相济,既不会造成药物停滞,也不会产生强烈刺激,自然可以将火毒彻底清除,从膀胱和小肠排出。
如果有人腹痛难忍,疼痛集中在左腹部,按压时痛得无法忍受,不允许别人触碰,医生会以为是食物积滞在大肠,但实际上可能是小肠生了痈。凡是肠痈都会导致患者屈足,而现在患者没有屈足,似乎不像肠痈。但肠痈如果发生在肠内,患者一定会屈足。发生在大肠的患者会右足屈而不伸,发生在小肠的患者会左足屈而不伸。如果痈发生在肠外,患者都不会屈足。疼痛在左侧就说明小肠生了痈,疼痛在右侧就说明大肠生了痈。
至食積燥屎之痛,時而痛,時而不痛。故痛在左,明是小腸之外生癰也。大小腸生癰於腸內尚可破潰,而大小腸生癰於腸外斷不可使之破潰者,以腸外無可出之路,皆必死之症也,而小腸更甚,必須急早治之。方用內化丹:
金銀花(四兩),當歸(二兩),車前子(五錢),生甘草(三錢),茯苓(一兩),薏仁(一兩),水煎服。
一劑而痛大減,二劑而痛又減,三劑而痛全止,四劑全愈。
此方即前方之變方也。但前方以利水之中而行其敗毒之法,此方於利水之中補血以敗毒之法也。蓋癰破利水則毒隨水出,易於祛除;癰未破,不補血以利水,則水泄而血虛,難於消化,同中之異,不可不知也。然此方亦須急早治之則有益,否則癰雖愈而瘀血流於腸外,必有終身腹痛之病也。
白話文:
如果出現食物積滯、大便乾燥導致的疼痛,時而痛時而不痛,而且痛在左側,就表示是小腸外側長了癰腫。大小腸長在腸內部的癰腫,還有可能破潰;但是長在腸外的癰腫,絕對不能讓它破潰,因為腸外沒有出口,破潰後就會致命,小腸的危險性更大,必須馬上治療。可以用「內化丹」方:金銀花四兩、當歸二兩、車前子五錢、生甘草三錢、茯苓一兩、薏仁一兩,水煎服。一劑就能減輕疼痛,兩劑疼痛更減,三劑疼痛完全消失,四劑痊癒。
這個方子是之前方子的變式。之前的方子用利水的方法來排毒,而這個方子則是在利水的同時補血來排毒。因為癰腫破潰後利水,毒素就能隨水排出,比較容易清除;但如果癰腫還沒有破潰,不補血而只利水,水液流失就會導致血虛,難以消化,這兩種方法異中有同,不可不察。不過這個方子也要及早治療才有效,否則即使癰腫治癒,瘀血也會流到腸外,造成終身腹痛的毛病。
人有腹痛驟甚,小便流血,左足不能伸,人以為小腸生癰也,誰知是小腸之火太盛耳。夫小腸生癰,必屈左足,今左足不伸,明是生癰之證,而予獨謂是火盛者何故?不知生癰必有其徵,未有一旦驟生而即流血者也。癰日久而膿生,膿欲盡而血出,豈有不潰不爛而先出血者。
然左足之屈則又何也?蓋小腸與大腸不同,小腸細而大腸寬,寬者可以容邪,而細者難以容邪,此必然之理。小腸受火煎熬,則腸中逼迫,腸不能舒,而左足應之,故暫屈而不伸耳。但不可因足之不伸即信是癰,而妄用解毒之藥。然從何處辨之?因其初病之時,辨其小便之有血無血耳。
白話文:
如果有人肚子突然劇痛,還伴隨小便出血,左腳不能伸直,大家可能會認為是小腸生了癰,但其實這可能是小腸火氣太盛。小腸生癰,一定會屈左腳,現在左腳不能伸直,明明是生癰的症狀,為什麼我會說這是火盛呢?因為生癰一定會有跡象,不會突然就流血,癰要到很久之後才會化膿,膿快排完時才會流血,怎麼可能沒有潰爛就先流血呢?
那為什麼左腳會屈呢?因為小腸和大腸不同,小腸細而大腸寬,寬可以容納邪氣,而細就難以容納邪氣,這是必然的道理。小腸受到火氣煎熬,腸子裡就會受到逼迫,無法舒展,左腳就會跟著反應,所以暫時屈起來不能伸直。但是不能因為腳不能伸就認為是生癰,亂用解毒藥。要怎麼判斷呢?就看一開始生病的時候,小便有沒有血就可以了。
初起痛而足屈,若小便無血,乃是生癰;初起痛而足屈,小便有血,乃是火痛,斷不可瘥也。治之法瀉其火邪,不必化毒而痛止足伸矣。方用小柴胡湯加味治之。
柴胡(一錢),黃芩(三錢),甘草(一錢),茯苓(五錢),人參(二錢),半夏(一錢),水煎服。一劑而足伸,二劑而血止,腸亦不痛矣。
小柴胡湯非治小腸之藥也,何以用之而效驗之捷如此。因小腸之火盛者,起於肝膽之郁也,木鬱則火生,不敢犯心而犯小腸耳。夫火性炎上,今不上炎,反致下熾,拂其火性矣,此小腸所以受之而作疼痛也。至於流血於小便中者,又是何故?蓋是小腸之血為火所逼,惟恐為火之爍干,故越出於小腸之外,直走膀胱,反使火道不行而流血也。小柴胡湯既舒其肝膽之氣,則火氣上炎,其生既順而不逆。
又得茯苓以清消其水氣,水流而血自歸經,此方之所以奇耳。
白話文:
剛開始痛且腳彎曲,若小便沒血,是生了癰瘡;剛開始痛且腳彎曲,小便有血,就是火熱疼痛,斷不可輕忽。治療方法是要瀉掉火邪,不用化解毒素,疼痛就會止住,腳也能伸直。可以用小柴胡湯加味治療。
柴胡一錢,黃芩三錢,甘草一錢,茯苓五錢,人參二錢,半夏一錢,用水煎服。一劑就能伸直腳,兩劑就能止血,腸子也不痛了。
小柴胡湯並非專治小腸的藥,為什麼用它卻如此有效?因為小腸火盛,是源於肝膽鬱結,木鬱則火生,不敢犯心而犯小腸。火的特性是向上炎燒,現在不向上炎,反而向下熾熱,違背了火的本性,所以小腸受之而疼痛。至於小便中流血,又是為什麼呢?因為小腸的血被火逼迫,唯恐被火燒乾,所以從小腸溢出,直通膀胱,反使火道不通而流血。小柴胡湯能舒肝膽之氣,火氣就向上炎燒,其生順而不逆。
又加上茯苓,清消水氣,水流暢則血自然歸經,這就是這個方子奇特的地方。
2. 無名腫毒門(二則)
人有頭面無端忽生小瘡,癢甚,第二日即頭重如山,第三日面目青紫。世人多不識此症,此乃至危至急之病,苟不速救,數日之內必一身發青黑而死。若青不至心胸者,尚可救療。因其人素服房中熱藥,熱極便為毒也。凡人入房而久戰不泄者,雖氣主之,而實火主之也。氣旺而非火濟之,則不足以鼓動其興趣,而博久戰之歡。
補氣之藥,斷不能捨參、耆而求異味。世人貪歡者多,吝惜者亦復不少,用熱藥以助火,非多加人參不足以駕馭其猛烈之威,無如人參價高,力難多備,方士不得已遷就世人,乃少減人參,則功力自薄,及多加熱藥以壯其火,於是金石火煅之藥紛然雜用,謂不如此,不足以助其命門之火也。夫命門之火,腎火也,非真陰之水不養,不同於脾胃之火可以外水解之也。
且腎火既旺,則外勢剛強,必多御女,一取快樂,偶爾縱欲,亦復何傷。無奈淫心無盡,愈戰愈酣,火熾則水乾,火沸則水涸,即不頻泄其精水,亦不足以制火,而熱毒有結於腸胃者矣。況戰久則興必深,未有不盡興而大泄者,精泄過多,則火更旺,未免陽易舉而再戰。或歸於前藥之太少,更多服以助其勢,孰知藥益多而火益烈,戰益頻而水益竭乎。
久之水涸火炎,陽雖易舉而不能久戰,未免有忍精繾綣之時,勉強而鬥,精不化而變為毒,結於陰之部位而成癰,結於陽之部位而成毒。頭上者,正陽之部位也,較生於陰之部位者更為可畏。非多用化毒之藥,又安能起死為生哉。方用回生至聖丹:
白話文:
而且如果腎臟火力旺盛,那麼外表看起來就很強壯,一定會有很多女人喜歡他,爲了追求快樂偶爾放縱慾望也沒有什麼傷害。但是無奈的是性慾無盡,越戰越激烈,火勢越大水分就越乾枯,即使不太頻繁地洩露精子,也無法控制住這股火焰,導致熱毒素在腸胃裏積聚起來。更何況戰鬥時間長了就會變得非常深入,沒有完全滿足慾望的人會大量洩漏精子,過多流失會導致火力更加旺盛,難免陽具容易勃起再次進行戰鬥。或者認爲之前的藥物太少了,多吃一些來幫助增強效果,誰又能知道藥量越多反而會讓火力越來越猛烈呢?隨著時間推移,水分逐漸耗盡,雖然陽具很容易就能勃起但無法持久作戰,在忍不住的時候勉強繼續戰鬥,精子不會被消化而是變成有毒物質,積累到陰部形成膿腫,積累到陽部則成爲毒性病竈。頭部是陽性區域的一部分,比生長於陰性的位置更爲可怕。如果不使用大量的解毒藥物治療的話,怎麼能從死亡邊緣恢復過來呢?處方爲《回生至聖丹》:
生甘草(五錢),金銀花(半斤),玄參(三兩),蒲公英(三兩),天花粉(三錢),川芎(一兩),水煎服。
一劑而頭輕,青紫之色淡矣。再服二劑,青紫之色盡消而瘡亦盡愈,不必三劑也。
此方化毒而不耗其氣,敗毒而不損其精,所以建功甚奇也。此毒原系水虧之極,而瀉毒諸藥無不有損於陰陽,惟金銀花攻補兼妙,故必須此品為君。但少用則味單而力薄,多用則味重而力厚。又加玄參以去火,甘草以瀉毒,蒲公英之清熱,天花粉之消毒,川芎之散結,自然相助而奏效也。
白話文:
「取生甘草(五錢)、金銀花(半斤)、玄參(三兩)、蒲公英(三兩)、天花粉(三錢)、川芎(一兩)六味藥材,用水煎煮後服用。
服用一次後,頭部會感到輕鬆,青紫色的顏色也會變得淡一些。再服兩次後,青紫色的顏色完全消失,傷口也完全痊癒,通常不需要第三次服用。
這個方子能夠化解毒物而不消耗體內的氣力,摧毀毒物而不損壞體內的精氣,因此效果非常奇特。這類毒素原本是因為體內水分極度不足,而導致的,許多排除毒素的藥物都對陰陽有損害,唯有金銀花既能攻擊也能補充,因此必須以它作為主藥。但若用量過少,味道單薄,效力不足;用量過多,味道厚重,效力過強。在方子中加入玄參去除火氣,甘草排解毒素,蒲公英清熱,天花粉消毒,川芎散結,這些藥物自然能互相幫助,達到療效。」
一無名腫毒,生於思慮不到之處,而其勢凶惡,有生死之關,皆可以無名腫毒名之,不必分上中下也。前條止言頭上,而在身之左右前後與手足四肢尚未言也。不知得其治法,無不可以通治。失其治法,則在上者不可以治中,在中者不可治下,在下者不可以治上中也。得其治法者若何,大約上中下之生無名腫毒者,多起於淫欲無度之人。
又加之氣惱憂鬱,火乘其有隙之處,蘊藏結毒,故一發而不可救,所以無名腫毒盡是陰症,而絕無陽症也。然則治之法宜用解陰毒之藥矣,惟是解陰毒之藥多半消鑠真陰,因虛而結毒,復解毒而虧陰,安有濟乎。故無名腫毒往往不救,乃是故也。余得異人之傳,仍於補陰之中以行其散郁之法,可佐之解毒之品,微助行經之味,是以多收其效。余不敢湮秘傳之書而負萬世之人也。
白話文:
關於無名腫毒,它可能出現在我們意識不到的地方,且其發展勢態非常嚴重,甚至關係到生死。這種腫毒不需區分其位置是在身體的上部、中部還是下部,只需統稱為無名腫毒即可。前一段文字提到的主要是頭部的問題,但並未提及身體其他部位如左右、前後或四肢等。如果不知道如何治療,那麼對於所有類型的無名腫毒,通常都可以使用相同的療法。但如果療法錯誤,那麼可能會導致上部的問題無法治癒中部的,中部的問題無法治癒下部的問題。
獲得正確的療法是怎樣的呢?大體來說,對於在上部、中部和下部出現的無名腫毒,大多發生在性慾過度的人身上。再加上情緒上的煩躁、憂鬱,內心的怒氣會使火氣乘虛而入,導致腫毒積聚,一旦發作就無法輓回。因此,無名腫毒基本上都是陰症,而很少見到陽症。
然而,治療的方法應該使用能解開陰毒的藥物。然而,這種藥物大多會消耗真正的陰精,因為情緒的波動和憂慮會導致體內產生毒素,再用藥來解毒反而讓陰精受到損耗,這樣怎麼能夠有所幫助呢?因此,無名腫毒往往無法得到救治,就是這個原因。我從一位特殊的師傅那裡學到了一些方法,就是在補充陰精的同時,還能進行消除情緒鬱結的療法,並配合解毒的藥品,稍微增加一些調節經絡的味道,這樣就能夠達到較好的療效。我不敢隱瞞這些傳承下來的知識,以免辜負後世的眾人。
方用:
玄參(一斤),柴胡(三錢),生甘草(一兩),三味煎湯十碗,為主。倘生於頭面,加川芎二兩、附子二錢,再煎汁取三碗,分作二日服完。未破者即消,已破者即生肌而自愈,不必二劑也。倘生於身中前後左右,加當歸二兩、甘菊花一兩、附子三分,亦如前煎服。倘生於手足四肢,加白朮二兩、附子五分、茯苓一兩,亦如前煎服,無不收功。
此方名收黑虎湯,言即至惡之人見黑虎亦未有不寒心者,是惡毒得之盡散也。玄參最善退浮游之火,得甘草之助,能解其迅速之威,得柴胡之輔,能舒其抑鬱之氣。且又有各引經之味,引至結毒之處,大為祛除。妙在用至一斤,則力量更大。又妙是補中去散,則解陰毒而不傷陰氣,所以奏功更神。
白話文:
收黑虎湯方解
藥方:
- 玄參:一斤
- 柴胡:三錢
- 生甘草:一兩
將以上藥材煎煮成十碗湯,作為主方。
若病灶位於頭面:
- 加 川芎:二兩
- 附子:二錢
再煎煮成三碗湯,分兩天服用完畢。未破者即消,已破者則會生肌癒合,不必服用第二劑。
若病灶位於身體前後左右:
- 加 當歸:二兩
- 甘菊花:一兩
- 附子:三分
煎煮方法同前。
若病灶位於手足四肢:
- 加 白朮:二兩
- 附子:五分
- 茯苓:一兩
煎煮方法同前,無不奏效。
方名解析:
此方名為「收黑虎湯」,意指即使是最惡毒的人見到黑虎也會感到害怕,此方藥力強大,能將毒素完全驅散。玄參最擅長退散浮游之火,搭配甘草有助於減弱其迅速的毒性,柴胡則能舒緩鬱結之氣。此外,各味藥材皆能引導藥性至結毒處,有效祛除毒素。妙處在於使用一斤玄參,藥力更加強大。此方補中去散,能解陰毒而不傷陰氣,因此療效更為神奇。
人勿驚其藥料之重而不敢輕試,深負(鐸)一片慇慇救世之懷也。若些小輕症與非陰症瘡毒,俱不必用此重劑,又不可不知耳。
白話文:
這段古文中醫的文字在說:人們不要因為看到藥材份量較多就害怕而不敢嘗試,這樣會辜負了作者的一片好意想要救人於危難之中。如果只是一些小小的輕症或是不是屬於陰虛火旺型的病症,都不需要用這種大劑量的方子,這個也是要特別知道的事情。