陳士鐸

《辨證錄》~ 卷之六 (4)

回本書目錄

卷之六 (4)

1. 痿證門(八則)

人有胃火熏蒸,日沖肺金,遂至痿弱不能起立,欲嗽不能,欲咳不敢,及至咳嗽又連聲不止,肺中大痛,非肺癰之毒,乃肺痿之病也。夫肺之成痿也,由於陽明之火上衝於肺,而肺經津液衰少,不能滅陽明之焰,金從火化,累年積歲,肺葉之間釀成火宅,而清涼之藥,不能直入於肺,非扞格清涼之故也。

肺既大熱,何能下生腎水,水乾無以濟火,則陽明之炎蒸更甚,自然求救於水谷;而水穀因肺金清肅之令不行,不能化成津液,以上輸於肺,則肺之燥益甚;肺燥而肺中津液盡變為涎沫濁唾矣。肺液既干,肺氣自怯,所成涎沫濁唾,若難推送而出,此欲嗽之所以不能也。然而涎沫濁唾,終非養肺之物,必須吐出為快,無奈其盤踞於火宅,倘一咳而火必沸騰,胸膈之間必至動痛,此欲咳之所以不敢也。迨忍之又忍至不可忍,而咳嗽涎沫濁唾雖出,而火無水養。

白話文:

人類若存在胃火旺盛,日間影響肺部的金屬元素,導致身體虛弱到無法站立,想要咳嗽卻無法,想要嘔吐卻不敢,等到咳嗽起來就連聲不斷,肺部出現劇烈疼痛,這並非肺癰的毒素,而是肺痿的病症。

肺部產生萎縮的原因,是因為太陽門的火氣向上衝擊肺部,導致肺經中的津液減少,無法撲滅太陽門的火焰,金屬元素跟隨火氣變化,經過多年累積,肺部之間形成了火災,但清涼的藥物無法直接進入肺部,不是因為藥物本身不夠清涼,而是因為肺部已經熱得無法接受清涼。

肺部如此熱烈,如何能夠下生腎水,腎水乾涸無法滋潤火氣,那麼太陽門的熱氣蒸發更甚,自然會尋求食物的救援;而食物因肺部金屬清淨之令未能執行,無法轉化為津液,上升至肺部,使得肺部更加乾燥;肺部乾燥,肺部的津液全變成了涎沫和混濁的唾液。肺液既然乾涸,肺氣自然變得膽怯,形成的涎沫和混濁的唾液,若難以推送到外,這是咳嗽無法產生的原因。然而涎沫和混濁的唾液畢竟不是養肺之物,必須吐出為快,只是這些物質盤踞在火災之中,一旦咳嗽,火勢必然沸騰,胸膈之間必定會感到疼痛,這是咳嗽不敢的原因。等到忍耐再忍耐到無法忍受,咳嗽涎沫和混濁的唾液雖然能夠吐出,但火氣卻沒有水來滋養。

上衝於咽喉,不肯遽下,此咳嗽所以又連聲而不止也。咳嗽至連聲不止,安得不傷損乾燥之肺而作痛乎。人見其痿弱不能起立,或用治痿之藥,愈傷肺氣,奚能起痿。治法宜瀉其胃中之火,大補其肺經之氣,然又不可徒補其肺中之氣,更宜兼補其腎中之水。方用生津起痿湯:

麥冬(一兩),甘草(二錢),玄參(一兩),甘菊花(五錢),熟地(一兩),天門冬(三錢),天花粉(一錢),貝母(一錢),金銀花(五錢),水煎服。連服四劑,而咳嗽輕,再服四劑,而咳嗽止,再服十劑,而痿症除矣。

白話文:

上熱之氣沖入咽喉,不肯迅速下降,這就是咳嗽會連續不斷的原因。咳嗽到連聲不斷,怎麼可能不傷害乾燥的肺部而引起疼痛呢?當人們看到病患萎縮無法站立,可能會使用治療萎縮的藥物,但這樣反而會傷害肺氣,如何能治好萎縮呢?治療的方法應該是清瀉胃中的火氣,大力補充肺經的氣血,然而,並非僅僅補充肺中的氣血,還應該同時補充腎中的水分。

方子使用「生津起痿湯」:

麥冬(一兩),甘草(二錢),玄參(一兩),甘菊花(五錢),熟地(一兩),天門冬(三錢),天花粉(一錢),貝母(一錢),金銀花(五錢)。用水煎煮後服用。連服四劑後,咳嗽會減輕;再服四劑後,咳嗽就會停止;再服十劑後,萎縮的症狀就會消失。

蓋陽明之火,本可用大寒之藥。然而陽明初起之火,可用大寒;而陽明久旺之火,宜用微寒。因陽明之火,乃胃土中之火,初起可用大寒瀉火,以救腎中之水,久旺用微寒散火,所以生胃中之土也。胃火之盛,胃土之衰也,扶其土,即所以瀉其火。而胃土自健,自能升騰胃氣,化水穀之精微,輸津液於肺中也。

又加之二冬、甘草、天、貝之類,原能益肺消痰,則肺中更加潤澤。得金銀花同入,以消除其敗濁之毒,則肺金何至再燥乎?加熟地者,以填補腎水,水旺而肺不必去顧腎子之涸,則肺氣更安,清肅下行於各府,水生火息,不必治痿而痿自愈也。

白話文:

第一段

陽明經的熱症,原本可以用寒涼的藥物來治療。然而,陽明經剛開始發熱時,可以用較寒涼的藥物;但如果陽明經熱症持續很久,則應該使用較溫和的寒涼藥物。

這是因為陽明經的熱,是來自於胃部的熱,剛開始發熱時,可以用較寒涼的藥物瀉火,以保護腎臟的陰液。當熱症持續很久時,則應該使用溫和的寒涼藥物來散火,以滋養胃部的陽氣。

胃火旺盛,代表胃部陽氣衰弱。因此,扶助胃部陽氣,也就是瀉火的方法。胃部陽氣健壯,就能夠升騰胃氣,消化食物精華,輸送到肺部。

第二段

再加入麥冬、天冬、甘草、貝母等藥物,原本就能滋養肺部,消除痰液,讓肺部更加潤澤。搭配金銀花一起使用,可以消除敗濁的毒氣,那麼肺部就不會再乾燥了。加入熟地,可以滋養腎臟的陰液,腎臟的陰液充足,肺部就不需要再顧及腎臟的虛弱,肺氣更加安穩,就能夠清肅下降到各個臟腑。水生火息,不用治療痿症,痿症自然就會痊癒。

此症用紫花飲亦神。

麥冬(三兩),桔梗,甘菊花,薄公英(各五錢),生甘草,貝母(各二錢),生地(一兩),紫花地丁(三錢),水煎服。

胃火上衝於心,心中煩悶,怔忡驚悸,久則成痿,兩足無力,不能動履,此總屬胃火之盛,非心火之旺也。夫胃屬土,而心屬火,心乃生胃,而胃不宜克心。然心火生胃,則心火不炎,胃火熏心,則心火大燥,此害生於恩也。倘徒瀉心火,則胃子見心母之寒,益肆其炎氛,愈添心中之燥。

白話文:

此症使用紫花飲亦神效。

配方:麥冬(三兩)、桔梗、甘菊花、薄公英(各五錢)、生甘草、貝母(各二錢)、生地(一兩)、紫花地丁(三錢),水煎服。

病症分析

這種病症是胃火上衝至心,導致心中煩悶、心神不寧、驚悸不安,時間久了會導致身體虛弱,雙腿無力,無法行走。這主要是胃火過盛,而不是心火旺盛。

病理解釋

胃屬土,心屬火。心臟生養脾胃,但脾胃不應剋制心臟。心火生養脾胃,則心火不會過於旺盛。但如果胃火熏蒸心臟,就會導致心火燥熱,這是恩情反噬的結果。

治療思路

如果只單純瀉心火,則胃氣會感受到心臟的寒涼,反而更加肆無忌憚地發炎,加重心中燥熱。

必下取於腎水,而腎因胃火之盛,熬干腎水,不能上濟於心,火益旺而水益枯,骨中無髓,安得兩足之生力乎?治法宜大益其腎中之水,少清其胃中之火,則胃氣安而腎水生,自然上交於心也。方用清胃生髓丹:

玄參(一兩),麥冬(五錢),甘菊花(五錢),熟地(二兩),北五味(二錢),沙參(五錢),水煎服。十劑即可行步,二十劑怔忡驚悸之病除,又十劑煩悶痿弱之症去,再服十劑全愈。

痿症無不成於陽明之火,然用大寒之藥,如石膏、知母之類,雖瀉胃火甚速,然而多用必至傷胃,胃傷而脾亦傷,脾傷而腎安得不傷乎。故不若用玄參、甘菊之類,既清其胃火,而又不損其胃土,則胃氣自生,能生津液,下必注於腎,而上且灌於心矣。況麥冬、五味以益心,熟地、沙參以滋腎,上下相資,水火既濟,痿病豈不愈乎。

白話文:

人體的生力必須依靠腎水,但胃火旺盛會耗損腎水,腎水不足就無法滋養心臟,火更旺盛,水更枯竭,骨頭中沒有髓液,怎麼能有力氣行走呢?治療方法應該是大力滋養腎水,稍微清降胃火,這樣胃氣就會安穩,腎水也會滋生,自然就會上達心臟。可以用清胃生髓丹治療:玄參、麥冬、甘菊花、熟地、北五味、沙參水煎服。服用十劑就能行走,二十劑就能消除心悸驚恐,再服用十劑就能去除煩悶無力,再服用十劑就能完全康復。

痿病都是陽明胃火過旺造成的,雖然可以用寒涼的藥物,比如石膏、知母等,快速瀉掉胃火,但長期服用就會損傷胃,胃傷脾也會受傷,脾傷腎也會跟著受傷。所以不如用玄參、甘菊等藥物,既能清降胃火,又不損傷脾胃,這樣胃氣自然就會恢復,能生津液,向下滋養腎臟,向上滋潤心臟。再配合麥冬、五味滋養心臟,熟地、沙參滋養腎臟,上下相輔相成,水火平衡,痿病自然就會痊癒。

此症用石斛玄參湯亦佳。

金釵,石斛(一兩),玄參(二錢),水煎服。

陽明之火,固結於脾,而不肯解,善用肥甘之物,食後即飢,少不飲食,便覺頭紅面熱,兩足乏力,不能行走,人以為陽明胃火之旺,以致成痿,誰知是太陰脾火之盛,以爍干其陰乎。夫痿症皆責之陽明,何以太陰火旺,亦能成痿?蓋太陰與陽明為表裡,陽明火旺,而太陰之火亦旺矣。二火相合,而搏結於腑臟之間,所用飲食,僅足以供火之消磨,而不能佐水之瀀渥。

火旺水虧,則腎宮乾涸,何能充足於骨中之髓耶。骨既無髓,則骨空無力,何能起立以步履哉。治法益太陰之陰水,以勝其陽明之陽火,則脾胃之中,水火無亢炎之害;而後筋骨之內,髓血有盈滿之機也。方用調脾湯:

白話文:

這種病症用石斛玄參湯也很好。金釵、石斛(一兩)、玄參(二錢),水煎服。陽明之火,積聚在脾臟,不肯消散,喜歡吃肥甘的食物,飯後馬上就餓,吃得少就感覺頭紅臉熱,雙腳無力,不能行走。人們認為是陽明胃火太旺導致痿症,卻不知道是太陰脾火太盛,把陰氣給燒乾了。痿症都歸咎於陽明,為什麼太陰火旺也會導致痿症?因為太陰和陽明是表裡關係,陽明火旺,太陰之火也會旺盛。兩股火氣相合,在臟腑之間糾纏在一起,所吃食物僅能供應火氣的燃燒,無法滋潤水液。火旺水虧,腎臟就枯竭,怎麼能滋養骨髓呢?骨頭沒有髓液,就會空虛無力,怎麼能站起來行走呢?治療方法是滋補太陰的陰液,以克制陽明之陽火,這樣脾胃中水火就不會過於旺盛,筋骨裡面就會充滿髓液和血液。方劑用調脾湯:

人參(五錢),玄參(一兩),麥冬(五錢),甘菊花(五錢),薏仁(五錢),金釵石斛(三錢),芡實(一兩),山藥(五錢),水煎服。連服四劑便覺腹不甚飢,再服四劑,火覺少息,再服十劑全愈。

此方補脾胃之土,即所以補其火也。然而火之所以旺者,正坐於土之衰耳。土衰則不生水,而生火矣。今於補土之中,加入玄參、甘菊、石斛微寒之藥,則脾胃之火自衰,而脾胃之土自旺;脾胃之士既旺,而脾胃之津自生。於是灌注於五臟之間,轉輸於兩足之內。火下溫而不上發,頭面無紅熱之侵,何至脛趾之乏力哉。

白話文:

人參(五錢)、玄參(一兩)、麥冬(五錢)、甘菊花(五錢)、薏仁(五錢)、金釵石斛(三錢)、芡實(一兩)、山藥(五錢),以上藥物加水煎煮後服用。連服四劑後會覺得肚子不太餓,再服四劑後,火氣會稍微平息,再服十劑即可完全康復。

這個方子用來滋補脾腎之土,也就是在補脾腎之火。然而火之所以旺盛,正是因為土之衰弱所致。土衰就不能生水,反而生火。現在在滋補土的同時,加入玄參、甘菊、石斛這些微寒的藥物,那麼脾腎之火自然減弱,而脾腎之土就會變得強壯;脾腎之土強壯後,脾腎之津液就會自行產生。這樣,津液就能在五臟間流通,並在兩腳內部轉運。火氣向下溫暖而不會向上發散,頭面部沒有紅熱的侵襲,又怎會出現腳趾乏力的情況呢?

或曰:火盛易消,以至善飢,似宜用消導之劑,以損脾胃之氣,乃不損其有餘,而反增益其不足,恐未可為訓也。不知脾胃之土,俱不可傷,傷土而火愈旺矣。補陰則陽伏,消食則傷陰。補陰可也,寧必用消導之藥哉。

此症用玄母菊英湯亦效。

玄參(二兩),甘菊花(一兩),知母(三錢),熟地(二兩),水煎服。

大怒之後,兩脅脹滿,胸間兩旁時常作痛,遂至飯食不思,口渴索飲,久則兩腿痠痛,後則遍身亦痛,或痛在兩臂之間,或痛在十指之際,痛來時可臥而不可行,足軟筋麻,不可行動,人以為痰火之作祟也,誰知是肝經之痿症乎。夫肝經之痿,陽明之火助之也。當其大怒時,損傷肝氣,則肝木必燥,木中之火無以自存,必來克脾胃之土。

白話文:

有人說

火氣旺盛容易造成消瘦,甚至出現善飢的現象,似乎應該使用消導的藥物來減弱脾胃之氣,這樣做反而不會損傷脾胃的餘氣,反而能增加不足之處,這恐怕不可取。因為脾胃就像土地一樣,都是不可傷害的,傷了脾胃之土,火氣反而會更加旺盛。補陰會使陽氣隱伏,消食則會傷陰。補陰是可以的,為何一定要用消導的藥物呢?

配方

玄參二兩,甘菊花一兩,知母三錢,熟地二兩,水煎服。

大怒之後,

兩脅脹滿,胸間兩旁時常作痛,進而食慾不振,口渴想喝水,時間久了雙腿痠痛,然後全身疼痛,有時痛在兩臂之間,有時痛在十指之間,疼痛發作時只能臥床休息,不能行走,雙腳軟弱無力,筋脈麻木,無法行動。人們以為這是痰火作祟,殊不知這是肝經痿症。肝經痿症是陽明之火助長造成的。當人極度生氣時,會損傷肝氣,肝木就會乾燥,木中之火無處存身,就會去克制脾胃之土。

脾陰不受,而胃獨受之,胃初自強,不服其克,兩相戰克,而胸脅所以作痛。後則胃土不敵肝木之旺,乃畏之而不敢鬥,亦歸附於肝,久之而飲食少用,則不化津液以生腎水,腎無水以養肝,而肝氣無非火氣,胃亦出其火,以增肝火之焰,肝火之性動,遂往來於經絡之內而作痛。倘更加色欲,則精泄之後,無水制火,自然足軟筋麻,呻吟於臥榻之上,而不可行動也。

治法必須平肝,而並瀉陽明之火,惟是陽明久為肝木之克,則陽明之經必虛,若再加瀉火,胃氣烏能不傷。必須瀉陽明之火,仍不損陽明之氣為得也。方用伐木湯:

白話文:

當中醫學上,脾陰不足的情況下,胃部承受了過多的負擔。初期,胃部力圖抵抗,但雙方力量對抗,導致胸脹和疼痛。隨後,由於胃部的土元(五行之一,代表消化功能)無法抗衡旺盛的肝木(代表情緒和怒氣),胃部開始退讓,歸屬於肝木之下。長期下來,飲食減少,影響了津液的生成,使得腎水缺乏養分,腎水不能養生肝木,結果肝木便產生過量的火氣。胃部也被引發火氣,加劇了肝火的勢力,使肝火在經絡內流動,引起疼痛。

如果再加上色慾過度,性行為後,沒有水分可以制衡火氣,會導致腳軟、筋骨麻木,並在臥榻上呻吟,無法行動。

治療上,必須平息肝火,同時清降陽明(胃)之火。然而,需要注意的是,長期以來,胃部一直被肝木所剋制,導致陽明經脈虛弱,如果再進行清降火氣的治療,胃氣必定受到傷害。因此,治療時應該清降陽明之火,但要確保不損傷陽明之氣。

治療方可用「伐木湯」,具體藥物組合和用量需由專業中醫師根據個體情況進行調整。

炒梔子(三錢),白芍(一兩),當歸(五錢),甘菊花(五錢),女貞子(五錢),地骨皮(三錢),丹皮(三錢),青黛(三錢),金釵石斛(三錢),水煎服。連服四劑,而諸痛除,再服四劑,口思飲食,再服十劑全愈。

此方瀉肝火以平肝氣,然而陽明胃火,未嘗不同治之。胃氣不傷而胃火自息,飲食進而津液生,腎水足而骨髓裕,不須止痛而痛自失,毋須治痿而痿自起矣。

白話文:

取炒梔子三錢、白芍一兩、當歸五錢、甘菊花五錢、女貞子五錢、地骨皮三錢、丹皮三錢、青黛三錢、金釵石斛三錢,加水煮沸後服用。連服四次,所有疼痛即可消除;再服四次,會開始有飲食的慾望;再服十次,則可完全康復。

這個方子主要是清肝火以平肝氣,同時也治療陽明胃火。胃功能不受損傷,胃火自然消滅,飲食增加,體內水分和津液也會生長。腎水充足,骨骼和髓質也變得豐滿。不需要特別止痛,疼痛自然消失;不需要治療萎縮,萎縮狀況自然恢復。

請注意,這是古人的藥方,使用時應由專業中醫師根據個人情況進行調整,並遵循其指導進行治療。不適宜自行試用,以免產生不良反應。

此症用二石湯亦佳。

白芍(一兩),熟地(三兩),金釵石斛,牛膝(各五錢),石膏(三錢),水煎服。

素常貪色,加之行役勞瘁,傷骨動火,復又行房鼓勇大戰,遂至兩足痿弱,立則腿顫,行則膝痛,臥床不起,然頗能健飯易消,人以為食消之症也,誰知是腎火之盛,引動胃火以成腎痿乎。蓋胃為腎之關,胃之開闔腎司之也。腎火直衝於胃,而胃之關門曷敢阻之,且同群助勢,以聽腎火之上炎矣。

況腎火乃龍雷之火也,胃中之火,其性亦喜炎上,二火相因而起,銷鑠腎水,有立盡之勢。幸腎火盛,而胃火尚未大旺,故但助腎以消食,不至發汗以亡陽。且飲食易消,猶有水穀以養其陰,雖不能充滿於骨中,亦可以少滋於腎內,故但成痿而不至於死亡也。治法急宜大補腎水以制陽光。

白話文:

這個病症使用二石湯也是很好的治療方式。

白芍(一兩),熟地(三兩),金釵石斛,牛膝(各五錢),石膏(三錢),將這些材料用水煎煮後服用。

平時過度追求色慾,再加上遠行勞累,傷害骨骼,又進行房事增加體力,導致雙腳萎弱無力,站立時腿部震顫,行走時膝蓋疼痛,躺在牀上無法起身,然而他卻很能消化食物,人們認為這是因為消化良好的緣故,誰知道這其實是腎火旺盛,導致胃火上升,形成腎萎嗎?因為胃是腎的門戶,胃的開合由腎控制。

腎火直接衝擊胃部,而胃的門戶怎敢阻止,而且它會與其他火勢一同幫助,讓腎火向上升騰。

更進一步說,腎火是龍雷之火,胃中的火,其性質喜歡向上升騰,這兩種火勢相互激發,消耗腎水,有立刻耗盡的勢頭。幸好腎火旺盛,但胃火還未達到極大程度,因此只是協助腎臟消化食物,不會導致出汗而損失陽氣。而且食物容易消化,還有糧食來滋養陰氣,即使不能充分填滿骨骼,也可以在腎臟內得到一些滋潤,所以只是造成腎萎而不會立即死亡。治療方法應該迅速大量補充腎水來抑制陽光。

注意:以上內容僅供參考,並非專業醫療建議,如有健康問題,請尋求合格醫生的意見。

方用起痿降火湯:

熟地(三兩),山茱萸(一兩),薏仁(五錢),金釵石斛(五錢),牛膝(五錢),水煎服。四劑腿顫足痛之病去,十劑可以步履,飲食不至易飢,二十劑全愈。

此方大補腎陰,全不去瀉胃中之火。譬如城內糧足,則士馬飽騰,安敢有鼓譟之聲,而興攘奪爭取之患乎!

此症用充髓湯亦妙。

熟地(三兩),玄參(二兩),金釵石斛,牛膝(各五錢),女貞子(五錢),水煎服。

煩躁口渴,面紅而熱,時索飲食,飲後仍渴,食後仍飢,兩足乏力,不能起立,吐痰甚多,人以為陽明之實火也,誰知是陽明之虛火乎。夫陽明屬陽火,亦宜實,何以虛名之?不知胃火初起為實,而久旺為虛。當胃火之初起也,口必大渴,身必大汗,甚則發狂,登高而呼,棄衣而走,其勢甚急,所謂燎原之火也,非實而何。

白話文:

起痿降火湯與充髓湯功效說明

起痿降火湯:

方劑:

  • 熟地黃 (三兩)
  • 山茱萸 (一兩)
  • 薏仁 (五錢)
  • 金釵石斛 (五錢)
  • 牛膝 (五錢)

用法: 水煎服。

療效:

  • 四劑可改善腿顫足痛。
  • 十劑可恢復行走能力,不再容易飢餓。
  • 二十劑可完全痊癒。

原理:

此方主要作用是滋補腎陰,而不瀉胃火。就像城內糧食充足,士兵馬匹就會飽食強壯,自然不會有叛亂的聲音,也沒有搶奪資源的爭端。

充髓湯:

方劑:

  • 熟地黃 (三兩)
  • 玄參 (二兩)
  • 金釵石斛 (五錢)
  • 牛膝 (五錢)
  • 女貞子 (五錢)

用法: 水煎服。

適用症狀:

  • 煩躁口渴,面紅發熱。
  • 經常想吃東西,喝水後仍口渴,吃飯後仍飢餓。
  • 兩腿無力,無法站立。
  • 吐痰過多。

錯誤判斷:

許多人誤以為這些症狀是陽明實火,其實是陽明虛火。

解釋:

陽明經屬陽火,一般來說應該要旺盛才對,為何會出現虛火呢?

這是因為胃火剛開始時是實火,長時間旺盛就會變成虛火。

實火表現:

  • 口渴、出汗、甚至發狂、登高呼叫、脫衣服亂跑,就像野火蔓延一樣,勢頭迅猛,這是典型的實火表現。

結論:

這些症狀看似實火,其實是虛火,需要使用滋陰補腎的藥物來治療,例如起痿降火湯和充髓湯。

至於旺極必衰,時起時滅,口渴不甚,汗出不多,雖譫語而無罵詈之聲,雖煩悶而無躁擾之動,得水而渴除,得食而飢止,此乃零星之餘火也,非虛而何。實火不瀉,必至熬干腎水,有亡陽之變;虛火不清,則銷鑠骨髓,有亡陰之禍。陰既亡矣,安得不成痿乎?故治痿之法,必須清胃火而加之生津、生液之味,自然陰長而陽消也。方用散余湯:

生地(一兩),玄參(一兩),茯苓(三錢),竹葉(一百片),麥冬(一兩),人參(三錢),麥芽(一錢),天花粉(二錢),神麯(一錢),水煎服。二劑陽明之餘火息,再服二劑,煩躁、飢渴之病除,更用十劑痿症全愈。

白話文:

當火氣旺盛到極點時,就會開始衰退,時而出現時而消失。患者口渴不嚴重,出汗也不多,雖然會說胡話,但沒有辱罵的言語,雖然感到煩躁,但沒有躁動不安的行為,喝水就能解除口渴,吃東西就能止住飢餓。這些都是零星的餘火,不是虛火是什麼呢?

如果實火不瀉出去,就會燒乾腎水,導致陽氣衰竭;如果虛火不清除,就會消磨骨髓,導致陰氣衰敗。陰氣衰敗了,怎麼可能不患上痿症呢?所以治療痿症的方法,必須要清瀉胃火,並加入滋陰生津的藥物,這樣陰氣自然會增長,陽氣自然會減少。

治療方劑叫做散余湯:

生地黃(一兩)、玄參(一兩)、茯苓(三錢)、竹葉(一百片)、麥冬(一兩)、人參(三錢)、麥芽(一錢)、天花粉(二錢)、神麴(一錢),水煎服。服用兩劑後,陽明經的餘火就會消退。再服用兩劑,煩躁、飢渴的病症就會消除。繼續服用十劑,痿症就能徹底痊癒。

此方散胃火之餘氛,不去損胃土之生氣。胃氣一生,而津液自潤,自能灌注腎經,分養骨髓矣。倘用大寒之藥,直瀉其胃火,則胃土勢不能支,必致生意索然,元氣之復,反需歲月矣。譬如大亂之後,巨魁大盜,已罄掠城中所有而去,所存者不過餘黨未散耳。用一文臣招撫之有餘,若仍用大兵搜索剿除,則雞犬不留,玉石俱焚,惟空城獨存,招徠生聚,有數十年而不可復者矣。何若剿撫兼施之為得哉。

此症用潤胃湯亦效。

人參(五錢),麥冬(二兩),天花粉(三錢),玄參(一兩),丹參(一兩),甘草(一錢),山楂(二十粒),神麯(二錢),水煎服。

白話文:

藥方

人參(五錢),麥冬(二兩),天花粉(三錢),玄參(一兩),丹參(一兩),甘草(一錢),山楂(二十粒),神曲(二錢),水煎服。

人有好酒,久坐腰痛,漸次痛及右腹,又及右腳,又延及右手,不能行動,已而齒痛,人以為賊風之侵體也,誰知是痿症乎。或謂:痿不宜痛,今腹、腳、手、齒俱痛,恐非痿也。嗟乎!諸痿皆起於肺熱,人善飲,則肺必熱矣。經曰:治痿必取陽明。陽明者胃也,胃主四肢豈獨腳耶。

夫痿雖熱病,而熱中有濕,不可不察。痿病兼濕重者,必筋緩而軟;痿病兼熱多者,必筋急而痛,是痿症未嘗無痛也。苟不祛濕以清火,而反助濕以動熱,則痿症不能痊,轉增添其痛矣。治法專治陽明以生胃氣,佐之瀉火利濕之品,則諸痛自消。方用釋痛湯:

白話文:

有人喝了很多酒後,長時間坐在那裡,慢慢地感到腰部疼痛,然後逐漸延伸到右腹部和右腿,再擴展至右手,無法行走。接著牙齒開始疼痛,人們認為這是因為寒邪入侵身體所致,但這可能是萎縮病症狀嗎?有些人說,萎縮症通常不會引起疼痛,現在腹部、腿部、手臂和牙齒都出現了疼痛感,恐怕不是萎縮症吧。 唉!所有的萎縮症都是由肺部過度發炎引起的,如果一個人經常喝酒,那麼他的肺肯定會受影響。古籍上曾提到:“治療萎縮症必須從脾胃入手。”脾臟負責控制四肢的功能,當然不只是腳而已。 雖然萎縮症是由於高溫所導致的疾病,但是其中也可能存在著溼氣,因此在診斷時需要注意。如果是萎縮症伴隨著嚴重的溼氣,可能會造成肌肉鬆弛且柔軟;若是伴有較高的熱量,可能使肌肉緊繃並產生疼痛,所以萎縮症也會引發疼痛。 要治療這種情況,應該先改善脾胃功能,同時配合使用一些可以清除熱毒和消除溼氣的藥物,這樣才能減輕各種疼痛。可用“解痛湯”來進行治療。

人參(三錢),黃耆(三錢),白朮(五錢),茯苓(三錢),生地(五錢),麥冬(五錢),當歸(三錢),玄參(一兩),甘草(三分),水煎服。連服四劑而病除。

此方皆入陽明之藥也。入陽明以平胃氣,即入陽明以平胃火,宜痿症之頓起矣。況茯苓、白朮善能去濕,復是生胃之品,是治濕又治陽明也。藥投病之所喜,安得而不速愈哉。

此症用解酲飲亦佳。

乾葛,白朮,人參,石膏(各三錢),麥冬(三兩),茯苓(五錢),半夏(一錢),水煎服。

白話文:

除了上述藥方,還可以考慮使用解酲飲來治療此症。解酲飲包含乾葛、白朮、人參、石膏、麥冬、茯苓和半夏等藥材,各取三錢(乾葛、白朮、人參、石膏)、三兩(麥冬)、五錢(茯苓)、一錢(半夏)的份量,用水煎煮服用。

人有肥胖好飲,素性畏熱,一旦得病,自汗如雨,四肢俱痿,且復惡寒,小便短赤,大便或溏或結,飲食亦減,人以為感中風邪也,誰知是痿病之已成乎。夫痿有五,皆起於肺熱,好飲之人,未有不熱傷肺者也。肺之母為胃,欲救熱傷之肺,必須速救胃土。經曰:治痿獨取陽明,正言其救胃也。

胃土不足,而肺金受傷,則金失所養,而不能下生腎水,水乾則火盛,而肺金益傷矣。況胃主四肢,肺主皮毛。今病四肢不舉,非胃士之衰乎;自汗如雨,非肺金之匱乎。明是子母兩病,不急救胃,何能生肺以生腎水哉。方用滋涸湯:

白話文:

滋涸湯

(注意:這裡沒有提供藥方,需要查找其他資料了解滋涸湯的藥方)

玄參(一兩),麥冬(一兩),茯苓(三錢),芡實(五錢),人參(三錢),甘菊花(三錢),女貞子(三錢),生地(二錢),天門冬(三錢),黃芩(一錢),天花粉(一錢),水煎服。十劑胃氣生,二十劑肺熱解,三十劑痿廢起,四十劑全愈。

此方獨取陽明以補胃土,兼清肺經之熱也。不必去補腎,而腎水自潤矣。李東垣立有清燥湯,亦可治痿,不若此方之更神耳。

此症用柞木化醞湯亦效。

玄參,麥冬(各二兩),柞木枝(三錢),甘草(五分),人參(一兩),天冬(三錢),黃芩,貝母(各二錢),水煎服。

白話文:

玄參、麥冬各一兩,茯苓三錢,芡實五錢,人參、甘菊花、女貞子各三錢,生地二錢,天門冬三錢,黃芩、天花粉各一錢,用水煎服。服用十劑胃氣就會恢復,二十劑肺熱就會消退,三十劑痿廢就會起色,四十劑就能痊癒。

這個方子專門滋補陽明經以補益胃土,同時清熱肺經。不必特意補腎,腎水自然會滋潤。李東垣所創的清燥湯也能治療痿症,但效果不如這個方子神奇。

治療這種病症,用柞木化醞湯也有效果。

玄參、麥冬各二兩,柞木枝三錢,甘草五分,人參一兩,天冬三錢,黃芩、貝母各二錢,用水煎服。